Бюллетень конституционного

Вид материалаБюллетень

Содержание


Ван Раальте против Нидерландов
Краткая аннотация
Сокращенное содержание
Идентификационный номер: ECH-1997-1-005
Краткая аннотация
Сокращенное содержание
Идентификационный номер: ECH-1997-1-004
Краткая аннотация
Сокращенное содержание
Идентификационный номер: ECH-1997-1-003
Краткая аннотация
Сокращенное содержание
Идентификационный номер: ECH-1997-1-002
Подобный материал:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   56
Ван Раальте против Нидерландов


а) Совет Европы / b) Европейский суд по Правам Человека / c) Палата / d) 21.02.1997 / e) 108/1995/614/702/ f) Ван Раальте против Нидерландов/ g) решение представлено к опубликованию в Сборнике постановлений и решений, 1997 / h)


Ключевые слова для алфавитного указателя:


Социальное обеспечение, взносы / Взносы, освобождение от уплаты / Пол, биологическое различие.


Краткая аннотация:


Освобождение от обязанности делать выплаты в кассу социального обеспечения, предоставленное незамужним женщинам 45 лет и старше, но не мужчинам, находящимся в таком же положении, является нарушением Ст. 14 ЕКПЧ, взятой в совокупности со Ст. 1 Протокола 1 ЕКПЧ.


Сокращенное содержание:


Заявитель, гражданин Голландии 1924 года рождения, никогда не был женат и детей не имеет. 30 сентября 1987 г. государственная казна направила ему извещение о наступлении срока внесения взносов, обязательных к выплате по различным категориям социального обеспечения и, в частности, по категории, установленной в силу общего закона о семейных пособиях. Заявитель обратился с протестом к инспектору по прямому налогообложению. Он утверждал, что - поскольку общий закон о семейных пособиях освобождает от обязанности вносить взносы по категории, установленной этим законом, незамужних женщин 45 лет и старше, но не мужчин, отвечающих тем же критериям, - полученное им извещение рассматривается как дискриминационное обращение. Протест был отвергнут 25 ноября 1987 года. Обжалование заявителем этого решения было также отвергнуто 6 октября 1989 г., так как Апелляционный суд г. Амстердам счел, что обсуждаемая разница в обращении основывалась не на различии пола, а на биологических отличиях между мужчиной и женщиной, достигших возраста 45 лет и более по отношению к их способности давать потомство. Обжалование, представленное на рассмотрение Кассационного суда, было отвергнуто 11 декабря 1991 года.


Суд напомнил, что Ст. 14 ЕКПЧ не несет в себе отдельных требований, а дополняет другие нормативные положения Европейской Конвенции и ее Протоколов. В частности, Суд решил, что данное дело касается права государства "обеспечивать поступления налогов или же других сборов" в смысле Ст. 1 Протокола 1 ЕКПЧ, и что, следовательно, Ст. 14 ЕКПЧ подлежала применению.


Суд рассмотрел вопрос о том, имело ли место различие в обращении с лицами, поставленными в аналогичные ситуации. Суд ответил на него положительно и констатировал, что данное различие основывалось на разнице в поле. Признавая определенный предел усмотрения, которым пользуются государства при введении освобождений, позволяющих уйти от обязательного внесения взносов по различным категориям социального обеспечения, Суд счел, что предоставление подобных льгот должно применяться в одинаковой мере к мужчинам и к женщинам, за исключением тех случаев, когда существуют весомые причины, оправдывающие разницу в обращении. В данном случае, Суд не был убежден в существовании таких причин. Есть женщины 45 лет и старше, способные рожать детей, могут существовать и мужчины 45 лет и моложе, уже неспособные к продолжению рода. Точно также, вполне можно представить себе ситуацию, когда незамужняя бездетная женщина 45 лет и старше начинает соответствовать условиям получения пособия по вышеуказанному закону, например, выйдя замуж за мужчину, имеющего детей от предыдущего брака. И, наконец, довод, согласно которому требование выплаты взносов в кассу семейных пособий несло бы в себе несправедливую эмоциональную нагрузку для незамужней бездетной женщины, в равной мере применим и к бездетным холостым мужчинам или же к бездетным супругам. Следовательно, вне зависимости от ответа на вопрос о том, может ли желание со вниманием отнестись к чувствам бездетных женщин определенного возраста рассматриваться как законная цель, подобная задача не могла бы оправдать оспариваемую разницу обращения с лицом в зависимости от его пола. Таким образом, имело место нарушение Ст. 14 ЕКПЧ, взятой в совокупности со Ст. 1 Протокола 1 ЕКПЧ.


Кроме того, суд отметил, что констатация нарушения Ст. 14 ЕКПЧ, взятой в совокупности со Ст. 1 Протокола 1 ЕКПЧ, не придает обратной силы освобождению заявителя от обязанности платить взносы. Суд счел также, что его постановление само по себе представляет достаточно справедливое удовлетворение возможно нанесенного морального ущерба. Зато он полностью принял к рассмотрению заявление о возмещении его судебных расходов, поданное заинтересованным лицом.


Идентификационный номер: ECH-1997-1-005


Колин Ласкэй, Роланд Йаггерд и Антони Броун против Великобритании.


а) Совет Европы / b) Европейский суд по Правам Человека / c) Палата / d) 19.02.1997 / e) 109/1995/615/703-705/ f) Ван Раальте против Нидерландов/ g) решение представлено к опубликованию в Сборнике постановлений и решений, 1997 / h)


Ключевые слова для алфавитного указателя:


Государственное вмешательство, необходимость / Садомазохизм, занятие / Потерпевший, согласие.


Краткая аннотация:


Привлечение к ответственности и осуждение членов группы садомазохистов за занятия садомазохизмом не нарушают права на уважение к личной жизни.


Сокращенное содержание:


Заявители, господа Колин Ласкэй (Colin Laskey), Роланд Йаггерд (Roland Jaggard) и Антони Броун (Anthony Brown), были членами группы гомосексуалистов, практиковавших садомазохизм в его крайних формах. Занятия проходили с полного согласия заинтересованных лиц в приватной обстановке с участием совершеннолетних мужчин. Болевые ощущения причинялись с соблюдением определенных правил и не приводили ни к каким телесным повреждениям или же постоянному заражению. Некоторые видеокассеты, предназначавшиеся для личного пользования членов группы, оказались в руках полиции, и заявителям было представлено обвинение в совершении ряда преступных деяний, таких как, в частности, посягательство на физическую неприкосновенность личности и причинение травм, несовместимых со Ст. Ст. 47 и 20 закона 1861 года о преступлениях против личности.


По словам заявителей, согласие предполагаемых "потерпевших" является аргументом защиты, но 19 ноября 1990 г. судья, рассматривающий дело по существу, счел, что это не так. В дальнейшем, они признали себя виновными и были приговорены за нарушение вышеперечисленных положений к различным срокам тюремного заключения. 19 февраля 1992 г. Апелляционный суд отклонил обжалование обвинительного приговора, но сроки лишения свободы сократил. 11 марта 1993 г. Палата Лордов отвергла, со своей стороны, обжалование (двое из пяти Лордов Законодателей были несогласны с таким решением), сочтя, что, в общем и целом, согласие "потерпевшего" не является аргументом защиты от обвинений, предъявленных по закону 1861 г., и что было бы не в интересах общества делать исключение из этого принципа для покрытия занятий садомазохизмом. Пресса ухватилась за это дело и, как следствие, все заявители потеряли работу, а г-н Йаггерд был подвергнут длительному психиатрическому лечению.


Заявители утверждали, что их преследование и осуждение за нанесение телесных повреждений в ходе занятий садомазохизмом совершеннолетних лиц, давших на то добровольное согласие, нарушили Ст. 8 ЕПЧ.


В суде не оспаривалось, что привлечение заявителей к уголовной ответственности является "вмешательством государственной власти" в право на уважение к их личной жизни, что это вмешательство было "предусмотрено законом" и что оно преследовало "законную цель", а именно "охрану здоровья и морали". Следовательно, единственный пункт, по которому предстояло принять решение, состоял в ответе на вопрос, было ли такое вмешательство "необходимым в демократическом обществе".


Суд подчеркнул, что государство, бесспорно, вправе регулировать через уголовное право разного рода занятия, приносящие ущерб здоровью. Определение терпимого уровня ущерба в случае добровольного согласия потерпевшего принадлежит прежде всего государственным властям. Суд счел неубедительным тезисом о том, что поведение заявителей относилось исключительно к области личной, частной морали и выходило поэтому за пределы действия государства. Из неоспоримых фактов вытекает, что занятия заявителей вызвали причинение телесных повреждений определенной тяжести. Кроме того, государственные власти были вправе также принять во внимание потенциальный ущерб, присущий такого рода занятиям.


Следовательно, причины, выдвинутые британскими властями для оправдания их вмешательства, были значимы и достаточны. Что же касается вопроса соразмерности вмешательства, то, принимая во внимание групповой характер вышеуказанных занятий, незначительное количество обвинений, представленных в ходе привлечения к ответственности, и сокращение сроков лишения свободы в апелляционной инстанции, вмешательство государства не может рассматриваться, как несоразмерное совершенным деяниям.


Идентификационный номер: ECH-1997-1-004


Бушелькиа пртив Франции.


а) Совет Европы / b) Европейский суд по Правам Человека / c) Палата / d) 29.01.1997 / e) 112/1995/618/708/ f) Бушелькиа пртив Франции / g) решение представлено к опубликованию в Сборнике постановлений и решений, 1997 / h)


Ключевые слова для алфавитного указателя:


Высылка (выдворение) правонарушителя.


Краткая аннотация:


Не ущемляет право на уважение к личной и семейной жизни высылка после осуждения по уголовному делу об изнасиловании алжирца, прибывшего во Францию в возрасте двух лет, мать которого и девять братьев постоянно проживают во Франции, и который, тайно вернувшись во Францию, признал ребенка от француженки и женился на ней.


Сокращенное содержание:


Заявитель прибыл во Францию в 1972 году. В возрасте 17 лет он был обвинен в изнасиловании. Будучи заключен в тюрьму, он оттуда бежал, за что получил дополнительный срок в четыре месяца лишения свободы. 31 мая 1988 г. суд присяжных по делам несовершеннолетних г. Кольмара приговорил его к пятилетнему сроку тюремного заключения. Он вышел на свободу 2 мая 1990 г. на основании президентского декрета о помиловании. 11 июня 1990 г. Министр внутренних дел Франции, действуя на основании статьи 26 измененного ордонанса от 2 ноября 1945 г. об условиях въезда и нахождения иностранцев на территории Франции, принял в неотложном порядке постановление по его поводу. Г-н Бушелькиа (M. Bouchelkia) был выдворен из Франции 9 июля 1990 г. Он обратился в административный суд г. Страсбурга с обжалованием постановления, требуя отсрочки его исполнения с последующей отменой. В чем ему было отказано рядом судебных решений, подтвержденных в апелляционном порядке Государственным Советом Франции.


В 1992 г. он тайно возвращается во Францию. 3 декабря 1993 г. он признал дочку, родившуюся 22 февраля 1993 г. от матери - гражданки Франции, - с которой он встречался с 1986 г. и на которой женился 29 марта 1996 года. В апреле 1993 г. он был приговорен исправительным судом (рассматривающий дела об уголовных преступлениях - Д.М.) г. Кольмара к пяти месяцам тюремного заключения с последующим запрещением находиться на территории Франции в течение трех лет. Срок лишения свободы был подтвержден Апелляционным судом г. Кольмара, снявшим запрет на въезд во Францию. 20 декабря 1996 года исправительный суд г. Страсбурга объявил его виновным в проступке, состоявшем в его отказе покинуть территорию Франции, отсрочив одновременно решение, касавшееся срока лишения свободы, в ожидании постановления Европейского суда по правам человека.


Суд констатирует, что постановление о высылке было вынесено 11 июня 1990 г. и исполнено 9 июля того же года. Именно начиная с этой даты нужно вести отсчет времени при рассмотрении вопроса о том, имел ли заявитель личную и семейную жизнь в смысле Ст. 8 ЕКПЧ.


Г-н Бушелькиа был тогда холост и детей не имел, так как семьей обзавелся лишь после вынесения постановления о его выдворении из Франции. В то время он проживал в родной семье и с двухлетнего возраста находился на территории Франции, где он имел большую часть своих личных и семейных связей. Суд не сомневается в том, что высылка заявителя в 1990 г. расценивается, как посягательство на право последнего на уважение к его личной и семейной жизни.


Следуя своей судебной практике, Суд попытался определить, было ли данное выдворение "предусмотрено законом", направленным на достижение одной или нескольких законных целей, перечисляемых в Ст. 8-2 ЕКПЧ, и было ли оно "необходимо в демократическом обществе" для достижения этой или этих целей. Касательно первого пункта, Суд отметил, что не оспаривалось обоснование постановления о высылке статьей 26 измененного ордонанса от 2 ноября 1945 г. По второму пункту он констатировал, что вышеуказанное вмешательство преследовало задачи, вполне совместимые с Европейской Конвенцией: "защита порядка" и "предотвращение уголовных преступлений". Касательно последнего пункта, Суд напомнил, что на государствах - участниках Конвенции лежит обязанность обеспечивать общественный порядок и, в частности, в отношении права контроля за въездом и пребыванием неграждан на территории страны. На этих основаниях государства вправе высылать преступников, не являющихся их гражданами. Суд отметил также, что г-н Бушелькиа, двадцати лет, бездетный и холостой на момент приведения в исполнение постановления о его выдворении, поддерживал во время событий связи со страной, откуда был родом, гражданство которой имел и где проживали тогда некоторые из его близких родственников.


Коме того, Суд придал большое значение характеру правонарушения, на основании которого было вынесено постановление о высылке. Государственные власти могли законно полагать, что высылка заявителя была в то время необходима для обеспечения общественного порядка и предупреждения уголовных преступлений. Развитие новой семейной жизни заявителя, когда он находился во Франции на незаконных основаниях после вынесения постановления о его выдворении, задним числом, - a posteriori - не позволяет полагать, что решение о высылке и его приведение в исполнение в 1990 г. не были обязательными. Суд пришел к выводу, что решение о выдворении заявителя не было несоразмерно преследуемым законным целям и что, следовательно, нарушения Ст. 8 ЕКПЧ также не было.


Идентификационный номер: ECH-1997-1-003


Ахмед против Австрии.


а) Совет Европы / b) Европейский суд по Правам Человека / c) Палата / d) 17.12.1996 / e) 71/1995/577/663/ f) Ахмед против Австрии / g) решение представлено к опубликованию в Сборнике постановлений и решений, 1997 / h)


Ключевые слова для алфавитного указателя:


Высылка правонарушителя.


Краткая аннотация:


Решение о высылке сомалийца, приговоренного в уголовном порядке, нарушило бы, в случае его принятия к исполнению, абсолютное запрещение пытки, а также бесчеловечного и унижающего обращения.


Сокращенное содержание:


Заявитель, гражданин Сомали, прибыл в Австрию 30 октября 1990 года. 15 мая 1992 г. ему был предоставлен статус беженца на том основании, что - в случае возвращения заинтересованного лица в Сомали - он рисковал подвергнуться там преследованиям за свою деятельности в составе оппозиционной группы и по причине общей обстановки у себя в стране. После того как он был приговорен к двум с половиной годам тюремного заключения за попытку кражи, Федеральная служба по делам беженцев г. Грац (Graz) вынесла решение о лишении заявителя статуса беженца. Министерство внутренних дел отвергло обжалование последнего, но решение министерства было отменено Административным судом. Новым решением министра, вынесенным 10 апреля 1995 г. и подтвержденным Административным судом, г-н Ахмед был лишен статуса беженца. 27 апреля 1995 г. Федеральная служба по делам беженцев г. Грац расценила как законное решение о готовящейся высылке г-на Ахмеда на том основании, что он представлял опасность для общества. По ходатайству заинтересованного лица Управление федеральной полиции г. Грац констатировало, что в Сомали г-н Ахмед подвергся бы риску стать предметом преследований. В результате, 22 ноября 1995 г. оно ему предоставило отсрочку в исполнении решения о высылке сроком на один год с возможностью продления отсрочки.


Суд напомнил, что государства - участники Конвенции имеют право контролировать въезд, пребывание и выезд лиц, не являющихся их гражданами. Тем не менее, высылка иностранца государством - участником Конвенции может, в свете Ст. 3 ЕКПЧ, поставить вопрос о наличии серьезных и проверенных оснований считать, что заинтересованное лицо, будучи высланным в страну назначения, реально рискует подвергнуться там обращению, противоречащему Ст. 3 ЕКПЧ. Кроме того, Суд напомнил абсолютное запрещение Ст. 3 ЕКПЧ пыток, а также бесчеловечных и унижающих человеческое достоинство наказаний и обращения, каковыми бы ни были деяния, совершенные потерпевшим. Данная статья не содержит никаких оговорок.


Суд придал большое значение тому факту, что 15 мая 1992 г. Министр внутренних дел Австрии предоставил заявителю статус беженца. Если два года спустя заявитель потерял свой статус беженца, то это произошло исключительно из-за его осуждения по уголовному делу - и без принятия в расчет последствий высылки для заинтересованного лица.


В случае высылки, которая еще не произошла, Суд оценивает возможный риск в ходе рассмотрения дела. Никто не оспаривает тот факт, что с 1992 г. обстановка в Сомали не изменилась. Суд пришел к выводу, что г-н Ахмед не мог вернуться в Сомали, не подвергнув себя обращению, противоречащему требованиям Ст. 3 ЕКПЧ. Этот вывод остается в силе, несмотря на осуждение по уголовному делу заявителя и на отсутствие в настоящий момент государственной власти в Сомали. Следовательно, если бы решение о высылке было принято к исполнению, то оно нарушило бы Ст. 3 ЕКПЧ.


Идентификационный номер: ECH-1997-1-002