"Трилогия желания", книга вторая
Вид материала | Книга |
38. Перед лицом поражения |
- Александра Яковлевна Бруштейн. Врассветный час Дорога уходит в даль Трилогия книга, 3991.87kb.
- Ал. Панов школа сновидений книга вторая, 799.92kb.
- Книга первая, 3542.65kb.
- Каждый из нас хочет, чтобы желания исполнялись. За несколько последних тысячелетий, 129.38kb.
- Художник В. Бондарь Перумов Н. Д. П 26 Война мага. Том Конец игры. Часть вторая: Цикл, 6887.91kb.
- Книга тома «Русская литература», 52.38kb.
- Александра Яковлевна Бруштейн. Дорога уходит в даль Трилогия книга, 3303.99kb.
- Исполнение желаний мистика или искусство системно мыслить?, 416.96kb.
- Изменение Земли и 2012 год (книга 2) Послания Основателей, 4405.79kb.
- Изменение Земли и 2012 год (книга 2) Послания Основателей, 4405.03kb.
- Должно быть, - заметил Каупервуд. - Ведь это он, если не ошибаюсь,
был замешан в скандальной истории с Кармен Торриба, испанской танцовщицей,
приезжавшей сюда года два назад? Я слышал, что он был без памяти влюблен в
нее.
- Ну и что ж? - возразила Эйлин с досадой. - Какое тебе до этого дело?
Все равно он обворожителен. Он мне нравится.
- Мне, разумеется, никакого до этого дела нет. Просто припомнились
кое-какие разговоры.
- О, я знаю, почему они тебе припомнились, - сказала Эйлин задорно. - Я
вижу тебя насквозь.
- Что ты хочешь этим сказать? - спросил он, пристально вглядываясь в ее
лицо.
- Я знаю тебя - вот что, - повторила она ласково, но уже с некоторым
вызовом. - Ты будешь бегать за каждой юбкой, а я, по-твоему, должна
довольствоваться ролью обманутой, но любящей и преданной супруги. А я не
собираюсь. Я ведь понимаю, почему ты сказал так о Линде. Ты боишься, как
бы я не влюбилась в него. Что ж, это может случиться. Я ведь говорила
тебе, что рано или поздно так будет, нравится тебе это или не нравится. Я
тебе не нужна, так не все ли тебе равно, как относятся ко мне другие
мужчины?
Каупервуд отнюдь не помышлял об опасности, угрожавшей ему со стороны
Полька Линда, - во всяком случае не больше, чем со стороны всякого другого
мужчины. И все же подсознательно он, как видно, почувствовал что-то, и это
передалось Эйлин и вызвало такой, казалось бы необоснованный, взрыв с ее
стороны. Каупервуд тотчас попытался успокоить ее, понимая, куда может
завести их подобный разговор.
- Эйлин! - сказал он с нежным укором. - Как можешь ты так говорить! Ты
же знаешь, что я люблю тебя. Конечно, я ни в чем не могу тебе помешать, да
и не хочу. Единственное, к чему я стремлюсь, - это чтобы ты была
счастлива. Я люблю тебя - ты знаешь это.
- О да, я знаю, как ты меня любишь, - сказала Эйлин; настроение ее
сразу изменилось. - Прошу тебя, не начинай ту старую песню. Мне она давно
надоела. Я знаю, как ты развлекаешься на стороне. Знаю и про миссис Хэнд.
Это можно было понять даже из газет. За целую неделю ты только раз
появился дома вечером, да и то на несколько минут. Молчи, молчи! Не
пытайся снова обманывать меня. Я давно все про тебя знаю. Знаю и про
последнее твое увлечение. Так что уж, будь добр, не жалуйся и не укоряй
меня, если и я начну интересоваться другими, потому что так оно и будет,
можешь не сомневаться. Ты сам знаешь, что никто, кроме тебя, в этом не
виноват, и нечего упрекать меня. Это ни к чему. Я не намерена больше
делать из себя посмешище. Я уже говорила тебе это не раз. Ты не верил, но
я докажу. Я говорила, что найду кого-нибудь, кто не будет так пренебрегать
мною, как ты, и найду, увидишь, долго, ждать тебе не придется. Сказать по
правде, я уже нашла.
Услышав это заявление, Каупервуд окинул Эйлин холодным, осуждающим
взглядом. Впрочем, в этом взгляде можно было уловить и сочувствие, но
Эйлин с вызывающим видом вышла из комнаты, прежде чем Каупервуд успел
произнести хоть слово, и через несколько минут до его слуха донеслись
снизу из гостиной звуки "Второй венгерской рапсодии". Эйлин играла
страстно, с необычным проникновением, изливая в музыке свое горе и
смятение. Каупервуда охватила злоба при мысли о том, что это смазливое
ничтожество, этот светский хлыщ Польк Линд мог покорить Эйлин... Но... что
ж тут поделаешь? Как видно, это должно было случиться. Он не имеет права
упрекать ее. И тут же воспоминания о прошлом нахлынули на него и пробудили
в нем искреннюю печаль. Ему припомнилась Эйлин школьницей в красном
капюшоне... Эйлин верхом, в коляске... Эйлин в доме ее отца в Филадельфии.
Как беззаветно любила его тогда эта девочка, как слепо, без оглядки!
Возможно ли, чтобы она стала так равнодушна, совсем охладела к нему?
Возможно ли, чтобы ее и вправду сумел увлечь кто-то другой? Каупервуду
было трудно освоиться с этой мыслью.
В тот же вечер, когда Эйлин спустилась в столовую в зеленом шелковом,
отливавшем бронзой платье, с тяжелым золотым венцом уложенных вокруг
головы кос, Каупервуд против воли залюбовался ею. В ее глазах было
раздумье, и нежность (к кому-то другому - почувствовал он), и молодой
задор, и нетерпенье, и вызов. И у Каупервуда мелькнула мысль о том, как
самоуправно властвуют над людьми любовь и страсть. "Все мы - рабы могучего
созидательного инстинкта", - мелькнуло у него в уме.
Он заговорил о приближающихся выборах, рассказал Эйлин, что видел на
улице фургон с плакатом: "Не отдадим Каупервуду Чикаго!"
- Дешевый прием! - заметил он. - Республиканцы возвели на углу
Стэйт-стрит "вигвам" - огромный дощатый барак - и понаставили в него
скамеек. Я зашел туда и услышал, как надрывался очередной оратор,
изобличая и понося пресловутого Каупервуда. Меня так и подмывало задать
этому ослу несколько вопросов, но в конце концов я решил, что не стоит
связываться.
Эйлин не могла сдержать улыбки. При всех своих пороках Фрэнк -
поразительный человек! Так взбудоражить весь город! А впрочем... "каков бы
ни был он - хороший иль плохой - не все ли мне равно, когда он плох со
мной" - вспомнилось ей.
- Ну, а кроме очаровательного мистера Линда, еще кто-нибудь пользуется
твоим расположением? - коварно спросил Каупервуд, решив выведать все, что
можно, не слишком, разумеется, обостряя отношения.
Эйлин наблюдала за ним и каждую минуту ждала, что он вернется к этой
теме.
- Нет, больше никто, - сказала она. - А зачем мне еще кто-нибудь?
Одного вполне достаточно.
- Как я должен тебя понять? - осторожно осведомился Каупервуд.
- Так, как я сказала. Одного достаточно.
- Ты хочешь сказать, что влюблена в Линда?
- Я хочу сказать... - она запнулась и с вызовом взглянула на
Каупервуда. - Да не все ли тебе равно, что я хочу сказать? Да, я влюблена
в него. А что тебе до этого? С какой стати ты допрашиваешь меня? Тебе ведь
совершенно безразлично, что я чувствую. Я не нужна тебе. Зачем же ты
стараешься выпытать у меня что-то, зачем следишь за мной? Если я тебе не
изменяла, так это вовсе не из уважения к тебе. Предположим, что я
влюблена. Тебе же все равно.
- О нет, не все равно. Ты знаешь, что не все равно. Зачем ты так
говоришь?
- Ты лжешь! - вспыхнула Эйлин. - Лжешь, как всегда. Так вот, если
хочешь знать... - Его холодное спокойствие и безразличие задели ее за
живое и, не помня себя от обиды, она выкрикнула: - Да, я влюблена в Линда,
больше того - я его любовница! И не жалею об этом. А тебе-то что?
Ее глаза сверкали, она густо покраснела и задыхалась от волнения.
Услышав это признание, брошенное в пылу ярости и обиды, порожденных его
равнодушием, Каупервуд выпрямился, взгляд его стал жестким, и выражение
беспощадной злобы промелькнуло в нем, как бывало всегда при встрече с
врагом. Мысль, что он может превратить в пытку жизнь Эйлин и жестоко
отомстить Польку Линду, возникла было в его уме, но он тут же ее отбросил.
Это было продиктовано не слабостью, а наоборот - сознанием своей силы и
превосходства. Разыгрывать роль ревнивого супруга? Стоит ли? Он и так уже
причинил Эйлин немало зла. Чувство сострадания к ней, к себе самому,
чувство грусти перед неразрешенными противоречиями жизни пришло на смену
мстительной злобе. Как может он винить Эйлин? Польк Линд красив,
обаятелен. Расстаться с Эйлин? Потребовать объяснений у Линда? К чему все
это? Лучше временно отдалиться от нее и ждать - быть может, ее увлечение
скоро пройдет. А нет, так, вероятно, она по собственному почину решит
покинуть его. Но уж во всяком случае, если он встретит, наконец, такую
женщину, какая ему нужна, и решит оставить Эйлин, он припомнит ей эту
историю с Линдом. А есть ли где-нибудь на свете такая женщина? Пока ему
еще не довелось с нею встретиться.
- Эйлин, - сказал он мягко, - зачем столько горечи? К чему? Скажи мне,
когда это случилось? Я полагаю, ты можешь мне сказать?
- Нет, не могу, - резко ответила Эйлин. - Тебя эго не касается. Зачем
ты спрашиваешь, тебе ведь все равно.
- Нет, не все равно, и я тебе это уже не раз говорил, - раздраженно,
почти грубо возразил Каупервуд, и снова выражение жестокости и злобы
промелькнуло в его глазах. Потом взгляд его смягчился. - Могу я по крайней
мере узнать, когда это случилось?
- Не так давно. Неделю назад, - как бы против воли вымолвила Эйлин.
- А давно ты с ним познакомилась? - с затаенным любопытством продолжал
расспрашивать ее Каупервуд.
- Месяцев пять назад. Зимой.
- И ты сделала это потому, что любишь его, или просто мне назло?
Он все еще не верил, что Эйлин могла охладеть к нему.
Эйлин вспыхнула.
- Нет, это уж слишком! Да, да, можешь быть уверен, я сделала это
потому, что так хотела, а ты здесь совершенно ни при чем. Да как ты смеешь
допрашивать меня после того, как годами пренебрегал мною! - Она оттолкнула
тарелку и хотела встать из-за стола.
- Обожди минутку, Эйлин, - сказал Каупервуд спокойно, кладя вилку и
глядя на нее в упор через разделявший их стол, уставленный севрским
фарфором, цветами, фруктами в хрустальных и серебряных вазах и залитый
мягким светом затененной шелковым абажуром лампы. - Зачем ты так говоришь
со мной? Я надеюсь, ты не считаешь меня мелким, тупым ревнивцем? Как бы ты
ни поступала, я не намерен ссориться с тобой. Я ведь знаю, что с тобой
происходит, знаю, почему ты себя так ведешь и каково тебе будет потом,
если ты пойдешь по этому пути. Дело не во мне, дело в тебе самой... - Он
умолк, ему внезапно стало жаль ее.
- Ах, вот как, дело не в тебе? - вызывающе повторила она, борясь с
охватившим ее волнением. Его тихий, мягкий голос пробудил в ней
воспоминания прошлого. - Ну, а я не нуждаюсь в твоем милосердии. Я не
хочу, чтобы ты меня жалел. Я буду поступать так, как найду нужным. И лучше
бы уж ты совсем не говорил со мной.
Эйлин отшвырнула тарелку, опрокинув бокал с шампанским, которое
желтоватым пятном разлилось по белоснежной скатерти, вскочила и бросилась
вон из комнаты. Гнев, боль, стыд, раскаяние душили ее.
- Эйлин! - Каупервуд поспешил за нею следом, не обращая внимания на
дворецкого, привлеченного в столовую шумом отодвигаемых стульев (семейные
сцены в доме Каупервудов были ему не в диковинку). - Послушай меня. Эйлин!
Это же месть, а ты жаждешь любви, не мести; ты хочешь, чтобы тебя любили,
любили беззаветно. Я все понимаю. Прости меня и не суди слишком строго,
как я не сужу тебя.
Они вышли в соседнюю комнату, и он схватил Эйлин за руку, пытаясь
удержать ее. Эйлин почти не понимала, что он говорит, она была вне себя от
обиды и горя.
- Оставь меня! - выкрикнула она, и горькие слезы хлынули у нее из глаз.
- Оставь меня! Я не люблю тебя больше. Я ненавижу тебя! Понимаешь,
ненавижу! - Она вырвала у него руку и, выпрямившись, стала перед ним. - Я
не хочу тебя слушать! Не хочу говорить с тобой! Ты один виноват во всем.
Ты, только ты виноват в том, что я сделала, и в том, что я еще сделаю, и
ты не смеешь этого отрицать. О, ты еще увидишь! Увидишь! Я еще покажу
тебе!
Она повернулась, чтобы уйти, но он снова схватил ее за руки и притянул
к себе. Он держал ее крепко, не обращая внимания на ее сопротивление, и в
конце концов она, как всегда, перестала противиться и только судорожно
всхлипывала, припав к его плечу.
- О да, я плачу! - воскликнула Эйлин сквозь слезы. - Но все равно, все
равно теперь уж ничего не изменишь. Слишком поздно! Слишком поздно!
38. ПЕРЕД ЛИЦОМ ПОРАЖЕНИЯ
Стоический Каупервуд, прислушиваясь к громогласным словоизвержениям
ораторов и наблюдая за суетой, предшествовавшей осенним выборам в
муниципалитет, был куда больше огорчен неверностью Эйлин, чем происками
своих врагов, хотя и видел, что на него ополчился весь город. Он еще не
забыл неповторимого очарования тех дней, когда Эйлин была молода и все ее
существо, казалось, излучало любовь и светлую веру в будущее. Эти
воспоминания вплетались во все его мысли и дела, как вторая тема в
оркестре. Несмотря на то, что по натуре Каупервуд был человеком на
редкость деятельным, он не прочь был иной раз предаться самоанализу,
способен был понять высокий драматизм и пафос разбитых иллюзий. Он не
испытывал ненависти к Эйлин, - лишь печаль при мысли о том, к каким
последствиям привело его непостоянство, его упрямое стремление к свободе
от всяких уз. Жажда нового! Вечная жажда нового! Но все уходит
безвозвратно... И кто же может без сожаления проститься с тем, что
поистине прекрасно? Даже если это всего-навсего любовь, безрассудная,
шальная любовь.
Но вот настало 6 ноября - день выборов в муниципалитет, - и шумная,
нелепая и бестолковая процедура эта окончилась громовым поражением для
ставленников Каупервуда. Из тридцати двух кандидатов демократической
партии только десять были избраны олдерменами; две трети мест, то есть
подавляющее большинство в муниципалитете, досталось республиканцам.
Господа Тирнен и Кэриген благополучно оказались на своих старых местах,
однако вместе с ними пришел к власти республиканский мэр и все его
сторонники по республиканскому списку, которые теперь, судя по их
заверениям, должны были стать носителями высоконравственного и
неподкупного начала. Каупервуд прекрасно понимал, что все это должно
означать, и уже готовился войти в соглашение с неприятельским лагерем. От
Мак-Кенти и других политических заправил ему были известны все подробности
предательства Тирнена и Кэригена, но он не питал к ним злобы. Что ж,
такова жизнь. Значит, в дальнейшем надо либо зорче следить за этими
господами, либо расставить им какую-нибудь ловушку и покончить с ними раз
навсегда. Они, конечно, изображали дело так, что им-де самим с трудом
удалось набрать необходимое количество голосов.
- Нет, вы поглядите-ка, что получилось! Я сам едва-едва пролез - набрал
всего на три сотни голосов больше, чем противник! - жаловался лукавый
Кэриген при всяком удобном случае. - Черт подери! Я уж думал, что потеряю
свой округ.
Мистер Тирнен горячился ничуть не меньше.
- От полиции нет никакого проку, - торжественно заявил он. - Моих ребят
избивают, а полисменам хоть бы что! Я едва наскреб шесть тысяч голосов, а
ведь должен был получить не меньше девяти.
Но им никто, разумеется, не верил.
Пока Мак-Кенти напряженно обдумывал, как бы в течение ближайших двух
лет восстановить свое пошатнувшееся положение, а Каупервуд строил планы
умиротворения враждебных ему олдерменов, считая это наилучшей политикой
при сложившихся обстоятельствах, господа Хэнд, Шрайхарт и Арнил, в союзе с
молодым Мак-Дональдом, ломали себе голову над тем, как, воспользовавшись
своей временной победой, окончательно добить Каупервуда. Снова началась
борьба, длительная, сложная, и в результате ее (прежде чем Каупервуд
получил возможность войти в соглашение с новыми олдерменами) муниципалитет
принял на рассмотрение и уже готовился одобрить проект концессии, которую
давно просила Общечикагская компания электрических железных дорог и против
которой всегда боролся Каупервуд; кроме того, уже шли слухи о
предоставлении различным мелким компаниям прав и привилегий в окраинных
районах, и наконец - что было хуже всего и до чего Каупервуд не додумался,
- поговаривали, что муниципалитет склонен разрешить некой компании
постройку и эксплуатацию надземной железной дороги на Южной стороне. Это
было самым жестоким ударом для Каупервуда, ибо теперь положение с
чикагскими железными дорогами, которое, несмотря на все трудности, было до
сего времени сравнительно простым, чрезвычайно осложнялось.
Вкратце дело сводилось к следующему. Лет двадцать назад в Нью-Йорке
было построено несколько линий надземной железной дороги с целью
разгрузить движение в нижней части этого узкого и длинного острова, и
успех нового вида транспорта превзошел ожидания. Каупервуд заинтересовался
надземными дорогами с самого момента их возникновения, как интересовался
всем, что имело какое-либо отношение к городскому железнодорожному
транспорту. Во время своих неоднократных наездов в Нью-Йорк он подробно
ознакомился с их устройством. Ему удалось также разузнать и всю
коммерческую сторону дела - стоимость содержания дорог, размеры дохода,
финансовое состояние компаний, которым они принадлежали, и имена тех, кто
стоял за спиной этих компаний. Каупервуд тогда же пришел к выводу, что для
такого перенаселенного островка, как Нью-Йорк, надземные дороги являются
идеальным разрешением транспортной проблемы. Совсем другое дело - Чикаго,
где население едва достигало миллиона и было разбросано на довольно
обширной территории. Здесь, по мнению Каупервуда, эти дороги никак не
могли оправдать себя - в течение ближайших лет во всяком случае. Они бы
только переманивали пассажиров у наземных дорог, и, следовательно,
построив надземные дороги, он увеличил бы свои издержки, отнюдь не
увеличив доходы. Впрочем, мысль о том, что надземные дороги могут быть
построены помимо него, если кому-нибудь удастся раздобыть концессию, - что
до последних выборов он не считал возможным, - порой все же приходила ему
в голову, и он как-то сказал Эддисону:
- Пускай себе вкладывают деньги в это предприятие; к тому времени,
когда население у нас возрастет и дороги эти станут доходными, они уже
перейдут к кредиторам. Если кому-то пришла охота загонять дичь в мой силок
- что ж, пожалуйста, со временем их дороги достанутся мне за бесценок.
Эддисон нашел такое умозаключение вполне разумным. Однако вскоре после
этого разговора положение изменилось, и постройка надземных железных дорог
в Чикаго стала делом отнюдь не столь проблематичным, как это казалось
вначале.
Прежде всего само население Чикаго начало все больше и больше
интересоваться надземными дорогами. Они были новшеством, событием в жизни
Нью-Йорка, а чувство соперничества с этим огромным городом-космополитом
жило в сердце почти каждого чикагского обывателя. Такие настроения, сколь
бы они ни были наивны, могли сделать надземную дорогу достаточно
популярной в Чикаго. Кроме того, это совпало с периодом рьяного местного
патриотизма, эпохой своеобразного Возрождения на Западе, в результате
которого Чикаго, незадолго до описанных выше выборов в муниципалитет, был,
наконец, намечен как наиболее подходящий город для устройства грандиозной
международной выставки - самой большой в истории Америки. Видные горожане
- такие, как Хэнд, Шрайхарт, Арнил, не говоря уж о редакторах и издателях
газет, - горячо ратовали за эту затею, и Каупервуд на сей раз был с ними
вполне согласен. Однако, как только честь устройства выставки была
официально отдана Чикаго, противники Каупервуда тотчас постарались
использовать это обстоятельство против него.
Во-первых, по решению нового, враждебного Каупервуду муниципалитета,
место для выставки было отведено на Южной стороне, у конца шрайхартовской
линии городских железных дорог, и весь город вынужден был, таким образом,
платить дань этой компании. Вот тогда-то у противников Каупервуда и
зародилась мысль использовать нью-йоркский опыт сооружения надземных дорог
для Чикаго. Это был ловкий ход. Предприятие не сулило пока больших
барышей, но зато оно должно было показать ненавистному всем дельцу, что у
него есть грозный соперник, который сумеет проникнуть на захваченную им
территорию, перебить у него доходы и в конце концов заставить его убраться
из этого города. Между господами Шрайхартом и Хэндом, а также между
господами Хэндом и Арнилом происходили по этому поводу весьма интересные и