Аннотации докладов

Вид материалаДоклад

Содержание


АЛЕКСЕЕВСКИЙ Михаил Дмитриевич
Персонажный ряд современного фольклора: старые герои и новые кумиры
АЛЕКСЕЕВСКИЙ Михаил Дмитриевич
Гитлер в современном международном видеолоре
АРХИПОВА Александра Сергеевна
Шестипалый, Зубастый, Меченый: к вопросу о происхождении  фольклорных представлений о политических лидерах в советской и постсов
АСЕНОВА Айтжан Бекбулатовна
Персонажи современных русских быличек, записанных на территории Северного Казахстана
АХМЕТОВА Мария Вячеславовна
Петр Денисович Матвеев из Боровска: конструирование образа городского чудака
БАЛАШОВА Александра Федоровна
Блондинка как персонаж современного анекдота
БЫЧКОВА Екатерина Евгеньевна
ВАСНЕВА Ольга Ивановна
«Ангелы» и «демоны» Рунета: гендерный аспект мифонимов в интернет-никах
ВИНОГРАДОВ Валентин Валентинович
ВЛАСКИНА Нина Алексеевна
Казаки on-line: прагматика и способы использования компонентов традиционной культуры казачества в интернет-пространстве
ГОРШКОВА Елена Николаевна
Женские «маски» современного Рунета
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3   4



АННОТАЦИИ ДОКЛАДОВ

на международной научной конференции


Фольклор XXI века:

Герои нашего времени


Москва

Государственный республиканский центр русского фольклора

20–21 октября 2011 года


АБРАМОВ Роман Николаевич

НИУ Высшая школа экономики, факультет социологии, кафедра анализа социальных институтов, доцент, кандидат социологических наук, Москва


Шахматисты и волейболисты: этнография сообществ парка «Царицыно»


Городской парк – квинтэссенция представлений о публичном пространстве, связанных с ним смыслов и практик. Здесь реализуется главная особенность публичных пространств – открытость для формирования новых смыслов пространства, производимых и усваиваемых участниками интеракций, различными сообществами, «населяющим» это пространство. Согласно определению, публичные пространства, «это те области, к которым, в силу притязаний на гражданство, индивид имеет свободу доступа, но не обязательно – свободу действия. Таким образом, в случае публичных пространств мы имеем тесную взаимосвязь между пространством и социальными группами, сообществами, его населяющими. Данная взаимосвязь имеет, прежде всего, смысловую природу: членение пространства, практики его использования зависят от смыслов, которые приписывают ему участники сообществ.

Предметом рассмотрения являются сообщества парка Царицыно, наделяющие символическое и социокультурное пространство парка альтернативными смыслами и контекстами. Их можно назвать «постоянными обитателями», это своего рода группы по интересам, чья деятельность объединена вокруг определенного вида деятельности (в частности: игры в шахматы и волейбол). Спецификой сообществ является принципиальное значение места (пространства в парке) для существования сообщества.

Исследуемая тематика: парк Царицыно как среда обитания сообществ шахматистов и волейболистов – влияние пространства и социального окружения на бытование сообществ. Включение уникальной этнографической специфики жизненного мира исследуемых сообществ в более широкий социокультурный контекст, в том числе и теоретический.


АЛЕКСЕЕВСКИЙ Михаил Дмитриевич

Государственный республиканский центр русского фольклора, отдел современного фольклора, зав. отделом, кандидат филологических наук, Москва


Персонажный ряд современного фольклора: старые герои и новые кумиры


Российское общество уже много десятилетий подряд продолжает жить в плену устоявшихся стереотипов, касающихся фольклора и фольклорной культуры. Если спросить среднестатистического россиянина, что такое фольклор, с большой вероятностью он ответит, не задумываясь: «Сказки, песни, частушки, тосты». Если попросить его перечислить несколько фольклорных персонажей, то почти наверняка в первую очередь будут упомянуты Баба Яга, Илья Муромец, Колобок и, если повезет, Домовой. О современном фольклоре и его «героях» вспоминают единицы.

Однако на дворе уже второе десятилетие XXI века, эпоха модернизации, айфонов и социальных сетей. За достаточно короткое время с развитием техники и появлением новых форму коммуникации значительно изменилась повседневная жизнь современного человека: теперь даже в самой глухой деревне у большинства жителей есть мобильные телефоны, а персональный компьютер перестал быть предметом роскоши и по популярности стремительно догоняет телевизор. В новых условиях фольклор также сильно изменился, в том числе существенные трансформации претерпел его персонажный ряд. Облик многих традиционных фольклорных героев в современной культуре значительно преобразился (так для большинства молодых россиян Илья Муромец – это герой не былин, а мультфильмов), появились и новые кумиры, ставшие героями современной мифологии (например, герои интернет-мемов). В докладе будут выделены основные типы героев современного фольклора, рассмотрен их генезис и особенности бытования в современной культуре.


АЛЕКСЕЕВСКИЙ Михаил Дмитриевич

Государственный республиканский центр русского фольклора, отдел современного фольклора, зав. отделом, кандидат филологических наук, Москва


Гитлер в современном международном видеолоре


Современный интернет-фольклор развивается так стремительно, что исследователи, как отечественные, так и зарубежные, зачастую не успевают хотя бы кратко характеризовать его новые формы, не говоря уже о серьезном научном анализе. Одним из подобных малоизученных явлений интернет-культуры являются серийные любительские видеоролики, распространяемые по принципу так называемого «вирусного видео». Подобное творчество пользователей Сети предлагается обозначить термином «видеолор», поскольку многие его характеристики типичны и для фольклора: анонимность, коллективность, традиционность сюжетов и форм, способ передачи по цепочке от пользователя к пользователю. Смысловыми ядрами для подробных серий роликов обычно становятся интернет-мемы, а основными способами создания новых произведений становятся монтаж, переозвучка и добавление субтитров в исходный видеоматериал.

Особенности развития и распространения видеолора будут рассмотрены в докладе на материале роликов «Гитлер о…». Исходным материалом для создания роликов послужили сцены из фильма Оливера Хиршбигеля «Бункер» (оригинальное название – Der Untergang). Этот немецкий исторический фильм о последних днях жизни Гитлера вышел на экраны в 2004 году, был в широком международном прокате, выдвигался на премию «Оскар» в номинации «Лучший зарубежный фильм», имел успех и у критиков, и у зрителей.

В августе 2006 года в Сети на популярном видеохостинге YouTube появляется первый любительский ролик со сценой из фильма, где Гитлер, понимая, что война проигрывает, устраивает истерику. Отличие ролика от оригинала заключалось в том, что на исходное изображение были наложены новые субтитры на испанском языке, согласно которым получалось, что Гитлер пришел в ярость, поиграв в демо-версию компьютерной игры «Microsoft’s Flight Simulator X». Уже через несколько дней появилась англоязычная версия этого видео, а затем в Сеть стали выкладываться и другие варианты подобных роликов, где поводом для гнева Гитлера становились самые разные события: от визита Барака Обамы в Берлин до валютного кризиса в Беларуси. К настоящему времени существуют тысячи вариантов роликов из серии «Гитлер о…» с субтитрами на различных языках: английском, французском, русском, китайском, японском, сербском и т.п.

В докладе обсуждаются базовые принципы создания «видеолора», рассматривается вопрос о национальной специфике различных версий подобных роликов, а также анализируется трансформация в Сети образа Гитлера, ставшего в итоге популярным героем международной интернет-мифологии.


АРХИПОВА Александра Сергеевна

Российский государственный гуманитарный университет, Центр типологии и семиотики фольклора, доцент, кандидат филологических наук, Москва


Шестипалый, Зубастый, Меченый: к вопросу о происхождении  фольклорных представлений о политических лидерах в советской и постсоветской традиции


1. Шестипалость и/или рождение с зубами (в том числе животными) (или реже – с специальным родимым пятном) в целом ряде традиционных культур Евразии является маркером — наряду с другими признаками — показывающим принадлежность к миру сверхъестественного и/или способность вступать с этим миром в контакт.

Для румынской, сербской, польской, венгерской народных традиций рождение с звериными зубами — это свидетельство магической силы. Венгерский taltos рождается с двумя рядами зубов, второй из них — собачие или волчие зубы. Обнаружение двойного ряда зубов было способом признания данного человека taltos. Польский striga рожден с двумя рядами зубов, второй — животный, что свидетельствует о его оборотнической природе. Считалось, что второй ряд — звериный— выпадает после смерти.

Шестым пальцем могут быть наделены сами демонические существа (например, в карпатском и венгерском фольклоре шесть пальцев на руках и куриные лапы вместо ног у босорки) или магические специалисты. В Венгрии талтошем (taltos) (магический специалист, сам обладающий рядом демонических черт) становится ребенок, родившийся со вторым рядом зубов и/или шестым пальцем; у удмуртов от детей, родившихся с шестью пальцами или с дополнительными зубами, ожидали проявления магических способностей.

Такой палец отрубали младенцам в русских деревнях, такие шестипалые имели дурную славу, причем им приписывалось наличие сверхъестественных способностей (вспомним «Братьев Карамазовых», где шестипалый младенец воспринимается как нечистый). В деревнях Южной Италии считалось, что, если ребенок родился с шестым пальцем, то его родители были очень грешны.

Представление о шестом пальце как о признаке одержимости бесами перешло из фольклора в политику — в область ксеностереотипов. Так, в XVI-XVII в. католическая оппозиция, ненавидевшая Анну Болейн, роковую любовницу, а потом и жену английского короля Генриха VIII, мать королевы Елизаветы, распускала слухи о шестом пальце на руке (in dextra manu sextus agnascebatur digitus), что должно было способствовать восприятию в массовом сознании Анны Болейн как ведьмы. Поляки-католики считали, что у всех лютеран по шесть пальцев на ногах, а еврейские цадики, по мнению тех же поляков, на одной ноге имели конское копыто.

Наконец, представление о наличия шестого пальца как о демоническом признаке нашло свое отражение и в русской лексикологии: бесов палец — шестой палец у шестипалых людей; держит шестой палец — о злодее, который что-то замышляет.

2. В современной русской эклектичной мифологии активно функционируют представления, что у Сталина было шесть пальцев на руках/ногах, что родимое пятно на голове Горбачева – это знак Антихриста. Представление о том, Сталин имел шесть пальцев (на левой ноге/руке, обоих конечностях), в свою очередь, происходит из слуха 30-х от том, что у Сталина сросшиеся пальцы (оба утверждения опровергаются протоколом вскрытия тела Сталина). На территории Молдавии существовало поверье, что у Сталина после смерти выпали животные зубы.

Кроме того, в современной мифологии, которая по определению эклектична, наряду с традиционными представлениями о шестом пальце (о которых говорилось выше), бытуют новые представления, которые активно эксплуатируют элементы «научной» картины мира. В постсоветских текстах именно шестипалость Сталина оказывается причиной или следствием его психических заболеваний. Шестой палец в современной мифологии оказывается генетически наследуемым признаком, и по нему легко опознаются наследники Сталина.

В современном массовом сознании, которое, несомненно, опирается на фольклорные традиции, шестипалость как признак одержимости бесами превращается в знак избранности, будущей известности.


АСЕНОВА Айтжан Бекбулатовна

Кокшетауский государственный университет им. Ш. Уалиханова, кафедра русской филологии, доцент, кандидат филологических наук, Кошкетау, Казахстан

Персонажи современных русских быличек, записанных на территории Северного Казахстана


Персонажи современной русской несказочной прозы северного региона Казахстана имеют региональные особенности на уровне текстов и несколько отличаются от персонажей европейской части России. При видимой общности у персонажей наблюдаются несовпадения актуализированных значений в образах. В исследуемом материале обнаруживается взаимопроникновение и взаимовлияние мотивов и сюжетов казахской и русской традиции.

В процессе взаимодействия несказочной прозы неродственных народов(казахского и русского) языковой барьер играет меньшую роль, двуязычие влечет за собой обмен в области фольклора. Исполнители преданий, быличек, в зависимости от конкретных условий, обстановки и состава аудитории легко переходят с одного языка на другой, охотно и незаметно для себя включают в свой репертуар иноязычный материал – сюжеты, образы, мотивы, приемы – из  казахской. Русская быличка, предание, легенда, воспринимая элементы казахской несказочной прозы, остается русской, приобретая лишь новую локальную окраску. При этом осуществляется объединяющая этническая функция несказочной прозы, приспособление фольклорного текста к иной национальной традиции. В результате этого национальная традиция обновляется и обогащается.

Фольклорные материалы показывают, что русский фольклор воспринял немало мотивов, образов и поэтических элементов из системы тюркского фольклора, так как в  Казахстан мигрировало население не только с России, Украины, Белоруссии, но и Башкирии,Узбекистана,что не могло не оказать своего влияния  на фольклор.

Основываясь на записях, сделанных на территории Казахстана, мы можем вывести, что наибольшей сохранностью отличаются сюжеты быличек о домовом, ведьмах и покойниках, тогда как сюжеты о духах природы (лешем, русалке, водяном) менее распространены, что можно объяснить особенностями ландшафта.  Персонажи казахских легенд и топонимических преданий плавно и гармонично вошли в репертуар русской несказочной прозы. Они могут, не меняясь в корне, с легкостью входить в предание, легенду, бытовую сказку, анекдот или притчу, при этом соблюдать народный колорит.


АХМЕТОВА Мария Вячеславовна

Государственный республиканский центр русского фольклора, журнал «Живая старина», зам. главного редактора, кандидат филологических наук, Москва


Петр Денисович Матвеев из Боровска: конструирование образа городского чудака


В докладе на материалах экспедиции РГГУ в г. Боровск Калужской обл. (2003 г.) будут рассмотрены нарративы о жившем приблизительно до 1970-х гг. городском чудаке П.Д. Матвееве. Образ Матвеева распадается на несколько «ипостасей» (сумасшедший, ученый, колдун, мастер, «природный человек»), при этом на конструирование образа персонажа отчасти накладывает отпечаток городской «локальный текст», а также мотивы, связанные с другими местными «странными личностями».


БАЛАШОВА Александра Федоровна

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, филологический факультет, кафедра фольклора, аспирант, Москва


«Гробница Тамерлана» и начало Второй мировой войны: фольклорные традиции и культурный контекст


Легенда о вскрытии гробницы Тамерлана в наши дни нередко рассматривается как причина начала войны, принесшая разрушения из-за кощунственных действий (именно так расценивается в ряде религий вскрытие могил). Она получила широкое распространение спустя более полувека после окончания Второй мировой войны, прежде всего – благодаря Интернету: на форумах нередко выкладывают скопированные тексты статей на эту тему, вызывая как краткие комментарии, так и оживлённые споры.

Данный сюжет – о пробуждении бога войны – не является новым. Напрашивается сопоставлением с ящиком Пандоры; висящим на цепях Кощеем, выпущенным по доброте душевной положительным персонажем; нарушением запрета и досрочным открыванием ларца с царствами, которые герой не может вернуть в исходное состояние без посторонней не безвозмездной помощи; выпускание злого джинна, решившего после долгого сидения в заточении не выполнять желания выпустившего его, а наказать за беспокойство… В пересказе данного сюжета у современных людей Пандора оказывается богиней войны, она же якобы упоминается в словах старцев: «Не выпускайте Пандору». Кроме того, можно сравнить легенду о проклятье Тамерлана с поверьем о ходячем покойнике.

Когда тело Тамерлана вновь предано земле, война переходит на новую стадию, ведущую к её прекращению, что не рассматривается как совпадение. Персонажи и образы данного сюжета - археологи, гробница Тамерлана (мумия), старцы (или хранитель гробницы), старинные книги (или надписи на могиле), самолёт, Жуков, Сталин. Данный сюжет следует воспринимать, учитывая не только особенности мировых сюжетов о пробуждении духа зла и наложении проклятья на открывшего определённый предмет (например, нашедшего клад), но и специфику культуры Интернета. Сюжет о вскрытии гробницы Тамерлана можно отнести и к эсхатологическим, ибо Вторая мировая война в народном сознании нередко приравнивалась к концу света.


БЕССОНОВ Игорь Александрович

Государственный республиканский центр русского фольклора, отдел современного фольклора, ведущий научный сотрудник, кандидат филологических наук, Москва


Блондинка как персонаж современного анекдота


Предметом нашего сообщения является образ блондинки в современном анекдоте. Анекдоты о блондинках впервые возникли в США в конце 1980-х годов и довольно быстро распространились по всему миру. В России их активное бытование фиксируется начиная с 2000-х годов. В англоязычной культуры анекдоты о блондинках, во многом строясь на эксплуатации стереотипов массовой культуры, продолжили традицию анекдотов об «эссекской девчонке» и «мормонской студентке». В русского традиции, раннее не имевшей циклов анекдотов, сформировавшихся вокруг женского персонажа, блондинка встраивается в ряд персонажей анекдотов о глупцах. Если в дореволюционных анекдотах в роли комических глупцов выступали пошехонцы (дремучие провинциалы), в советских – чукчи (представители малого народа Севера, проще говоря, «дикари»), то в современном анекдоте эту роль на себя берет блондинка. Анекдотическая блондинка - глупая женщины или девушка, не интересующаяся ничем, кроме нарядов, косметики и мужчин.

Для создания образа «глупой блондинки» используется целый ряд комических приемов. Анекдотическая блондинка не учитывает специфические свойства предметов и ситуаций, применяя к ним неверные критерии; она всегда исходит из неких устойчивых представлений, в принципе верных, но к данной конкретной ситуации неприменимых. Блондинка знает, что чтобы связать с мужем, надо написать ему SMS. Поэтому она пишет ему, что он забыл дома мобильный телефон. В другом анекдоте блондинка хочет встретить фею, которая даст ей 100 тысяч долларов. На вопрос, почему не миллион, она отвечает, что миллион - это нереально. Эта модель является одной из ведущих в анекдоте о блондинках. Можно отметить и целый ряд других популярных комических приемов (абсурдное толкование слов и инструкций героиней анекдота, неразличение ею части и целого, подмена логики ситуации логикой языка и т.д.). Тема сексуальной распущенности блондинки в русскоязычном анекдоте отходит на второй план, т.к., по-видимому, не дает такого потенциала для развертывания комических ситуаций, как глупость (соответствующая ниша занята анекдотами о неверных женах).

В целом, образ блондинки в контексте современной российской культуры может быть осмыслен как средство пародирования гламура, высмеивания женщин, слепо следующих стереотипам современной массовой культуры.


БЫЧКОВА Екатерина Евгеньевна

МОУ «Гимназии № 71» («Радуга»), учитель литературы, Кемерово


Образ бомжа в современной детской культуре


Определяя образ бомжа в парадигме «героев времени», с одной стороны, правомерно говорить о влиянии современной низовой культуры на весь социум, с другой – о мифологизации образа неустроенного человека в современном фольклоре. Для г. Кемерова данная тема актуальна в связи с позиционированием культа свободной личности местным бомжом Леонидом Коноваловым, посещающим все театральные премьеры и снявшем о своей жизни фильм, отправленный на Каннский фестиваль.

Детская культура в целом характеризуется большим вниманием к современным реалиям. Взгляд ребёнка, более пристальный, чем взгляд взрослого человека, по-своему воспринимает окружающую действительность. Образ человека без определённого места жительства нашел своё место в транслируемом детьми фольклорном знании. Многолетнее наблюдение за фольклорной ситуации конкретного городского двора, рассмотрение живой фольклорной среды, в которой одновременно существуют разновозрастные группы детей, позволяет говорить о мифологизации бомжа и восприятии его как человека страшного, инфернального, несущего угрозу смерти. Подобное восприятие образа свидетельствует о его близости в той или иной мере персонажам детских вызываний или объектов детских страхов (например, бабай). В то же время, данный персонаж актуализируется в игровом детском фольклоре (игра «Бомж»), что связано с традициями смеховой культуры.


ВАСНЕВА Ольга Ивановна

Пермский государственный педагогический университет, филологический факультет, кафедра общего языкознания, старший преподаватель, кандидат филологических наук, Пермь