29- я международная конференция диалог
Вид материала | Доклад |
СодержаниеХарактер корреляции между порядком слов In russian scientific texts Цирульник Л.И. Experimental implementation of russian sentence segmentation analysis Формат файла с текстом доклада |
- Мы рады объявить, что очередная 18-я Международная конференция «Диалог» состоится, 185.8kb.
- Дорогие коллеги!, 61.26kb.
- «Энергетический диалог Россия – Европейский Союз: газовый аспект» Девиз – «Эволюция,, 178.66kb.
- Стрела нтс №104 от 11. 2011г. Россия придёт в европу через германию, 1168.68kb.
- Отчет о выполнении плана работы «Поэтических переменок», 40.28kb.
- Международная студенческая научно-практическая Интернет-конференция «Актуальные проблемы, 172.34kb.
- Международная конференция, 62.16kb.
- Xvi международная конференция, 61.5kb.
- 6-ая Международная конференция, 95.18kb.
- Международная молодежная научно-практическая конференция, 69.52kb.
29-я международная конференция "ДИАЛОГ 2008" «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии»
Конференция «Диалог 2008» > Требования к оформлению докладов
Требования к оформлению докладов
Доклады предоставляются на русском или английском языке. Текст доклада включает в себя аннотацию на русском языке. Аннотация на английском языке высылается отдельным файлом. Объём текста без аннотаций не должен превышать 20000 символов. Объём русской аннотации должен составлять не более 300 знаков. Файл с текстом доклада должен быть назван по-русски и должен включать в себя фамилию и инициалы автора, например, ИвановИ.doc (для англоязычных докладов фамилия автора пишется по-английски). Текст аннотации на английском языке высылается отдельным файлом и называется аналогично тексту доклада с добавлением _eng, например ИвановИ_eng.doc.
Заголовок доклада набирается заглавными буквами на русском и английском языке, например:
^ ХАРАКТЕР КОРРЕЛЯЦИИ МЕЖДУ ПОРЯДКОМ СЛОВ
И КОММУНИКАТИВНОЙ ПЕРСПЕКТИВОЙ
В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
CHARACTERISTIC RELATIONS BETWEEN WORD-ORDER
AND COMMUNICATION PERSPECTIVE PATTERNS
^ IN RUSSIAN SCIENTIFIC TEXTS
Список авторов должен быть помещён сразу под названием доклада. Начинаться список должен с фамилии докладчика, который будет представлять доклад на конференции. Фамилии остальных авторов располагаются по алфавиту. Список должен состоять из фамилий авторов и расположенных после них инициалов. После фамилии каждого автора желательно указывать его электронный адрес. После списка авторов следует указать организацию, представляемую этими авторами, например:
^ Цирульник Л.И. (liliya_tsirulnik@ssrlab.com), Жадинец Д.В. (Dmitry@ssrlab.com), Лобанов Б.М. (Lobanov@newman.bas-net.by), Сизонов О.Г. (Oleg@ssrlab.com)
Объединённый институт проблем информатики НАН Беларуси, Минск, Беларусь
Если авторы представляют разные организации, то соответствующая организация пишется после электронного адреса автора, например:
Соколова Е.Г. (eg.sokolova@gmail.ru), Российский государственный гуманитарный университет
Болдасов М.В. (boldasov@nm.ru), Luxoft
Английская аннотация должна обязательно содержать название доклада на английском языке, имена авторов, электронные адреса, названия организаций (все на английском языке), например:
^ EXPERIMENTAL IMPLEMENTATION OF RUSSIAN SENTENCE SEGMENTATION ANALYSIS
Batalina A.M. (batalina_anna@rambler.ru), Epifanov M.E. (xeme@rambler.ru), Kobzareva T.J. (stamstam@mtu-net.ru), Kushnareva E.V. (likart@mail.ru), Lakhuti D.G. (delir1@yandex.ru)
Russian State University for Humanities
^
Формат файла с текстом доклада
Текст следует присылать в формате doc или rtf. Если в тексте присутствуют картинки, рекомендуется присылать ещё и pdf (для гарантированного сохранения представления о расположении иллюстраций в тексте). Ориентация страницы должна быть книжной. Размер – А4. В случае наличия в тексте нестандартных шрифтов необходимо также прислать файлы с этими шрифтами. Не следует делать нумерацию страниц и колонтитулы, а также использовать автоматические средства переноса.
Примеры оформляются курсивом и нумеруются. Нумерация примеров – сквозная. Номер ставится перед примером в круглых скобках.
Нумерация рисунков также сквозная. Подписи под рисунками должны начинаться так: «Рис. <Номер рисунка> <Название рисунка>» и набраны курсивом.
Подзаголовки должны быть набраны полужирным курсивом. При делении на разделы разных уровней рекомендуем использовать нумерацию разделов и подразделов (1.1., 1.2., 1.3, 2.1 и т.д.).
Сноски также должны быть пронумерованы и помещены внизу страницы.
Список литературы оформляется нумерованным списком следующим образом: фамилия автора, неразрывный пробел (Shift+Ctrl+пробел), инициал(ы) (не разделяются пробелом), название статьи, через пробел //, издание через точку, город через точку с двоеточием, издательство через запятую, год, точка. Затем указываются том (Т.), номер издания (№), страницы (С.).
Пример оформления:
1. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика // М.: Новое литературное обозрение, 2002.
2. Якобсон Р.О. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: 1978. С.16-24.
Остальные параметры текста (размер шрифта, интервалы, отступы, цвет и так далее) являются несущественными, так как при вёрстке все эти параметры будут приведены в соответствие со стандартами, указанными верстальщику.
Рисунки
Все присутствующие в тексте иллюстрации должны быть представлены также отдельными файлами в формате tiff или bmp (в формате jpg нежелательно, но допустимо). Разрешение изображений должно быть не ниже 150 dpi (желательно – 300 и выше). При этом не следует в состав рисунка включать подпись под ним (его название). Изображение должно быть в режиме оттенков серого или чёрно-белым.
Вычитка макетов
При наличии в тексте доклада сложных рисунков и схем, нетрадиционных шрифтов, автор доклада может попросить сверстанный макет доклада на вычитку. Если вы хотите вычитать свой доклад после верстки, просьба сообщить об этом секретарю в письме, к которому приложен файл с текстом доклада и английской аннотацией.