Игауэ Нахо

Вид материалаДокументы

Содержание


Исторические условия формирования образа японцев у русских и образа русских у японцев
Образ Японии и японцев в русском фольклоре
1. Представления русских о Японии до 1945 года
2. Современный фольклор
Образ России и русских в японском фольклоре
1. Первые контакты – первые отклики в фольклоре
2. Фольклорные материалы, возникшие в местах совместного проживания
3. Фольклор времен русско-японской войны
Итирэцу данпан харэцу ситэ, Переговоры были прерваны, Ни
Гоман но хэй о хикицурэтэ, Мы вели 50 тысяч солдат, Року
Куропатокин но куби о тори, Разрезали (разрежем) голову Куропаткина. То
4. Другие столкновения с Россией / СССР и фольклор
5. Современный японский фольклор
Сходства и различия в русском и японском фольклоре
Игауэ Нахо.
Масуда Сатико.
Акидзуки Тосиюки.
Тогава Цугуо.
Тюдзё Наоки, Миядзаки Тихо.
Тояма – фами­лия и название префек­туры, хира­га­на
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3   4   5   6   7

М И Ф Ы

_____________________________________________________________________________


взаимныЕ образЫ русских и японцев

(по фольклорным материалам)

Игауэ Нахо




В статье проводится сравнительный анализ русских и японских фольклорных материа­лов, показывающих историю формирования и особенности образов японцев и Японии в России, русских и России – в Японии. Главным объектом исследования избраны разно­жанровые произведения устного народного творчества, собранные автором из научных и литературных источников и в Интернете, а также в ходе собственных полевых исследо­ваний в России (песни, частушки, считалки, устные рассказы, легенды, былички, калам­буры, анекдоты и т. д.); привлекаются примеры и из области изобразительного творче­ства (русские лубки, японские картины нисикиэ и эма).

Образы двух народов одинаково формировались на пересечении таких мотиваций к само- и взаимопознанию, как интерес к незнакомой, представляющейся экзотической, культуре, ненависть и/или надменное отношение к врагу, поиск самоидентификации в пределах оппозиции «Запад – Восток». И русским, и японцам присуще использование при взаимном «портретировании» устоявшихся фольклорных способов объяснения; в на­стоящее время обе стороны несвободны от влияния европоцентристской парадигмы. В то же время заметны и существенные различия в акцентах, расставляемых народным созна­нием при выстраивании образов «другого». В русском фольклоре, с одной стороны, больше уделяется внимания стереотипизации национальных черт японцев, с другой, в за­висимости от исторических обстоятельств представления о них и о Японии зачастую «растворяются» в более обобщенных образах, например, в образе врага во времена кон­фликтов. В японских фольклорных представлениях о русских и России, напротив, этно­стереотипы выражены слабо, зато русские и Россия чаще играют роль своеобразного ре­ферентного фона для самоутверждения японцев в кругу народов, разделяющих достиже­ния западной цивилизации, а Японии – среди ведущих мировых держав.


Для русско-японских отношений были характерны две исторические особенности: вплоть до середины XIX века – отсутствие официального межгосударственного общения, в XX веке – дли­тель­ный период напряженности, не раз переходившей в военные конфликты. Однако бывали и такие ситуации, когда представители обоих народов жили рядом, ___________________________________________

Игауэ Нахо, научный сотрудник факультета языка и культуры Универ­ситета Осака, Осака, Япония (Research Associate, Department of Language and Culture, Osaka University, Osaka, Ja­pan). Статья написана автором на русском языке специально для журнала «Вестник Евразии».

непосредственно взаимодействуя друг с другом; ситуации эти возникали в условиях эмиг­рации русских в Манчжурию и Япо­нию и трудовой миграции японцев на Дальний Восток России. Следовательно, представления русских о японцах и японцев о русских формиро­вались под влиянием не только государственной политики, но и на основании личного опыта отдельных людей. Однако до последнего времени эта чрезвычайно интересная тема – взаимные пред­ставления русских и японцев – рассматривалась главным образом с пози­ций властей и интелли­генции обеих стран1; взгляды обычных людей, прояв­лявшиеся в разных формах, не были достаточно исследованы. В настоящей статье мы попытались проанализировать именно их. При этом основным объектом нашего внимания стал образ соседнего народа, каким он предстает в русском и японском фольклоре.

Результаты изучения образа Япо­нии и японцев в русском фольклоре автору уже доводилось излагать в своих прежних работах2, поэтому здесь они будут представлены в сжатом виде. Что касается образа России и русских в японском фольклоре, то до сих пор никто из исследователей не пред­принимал попыток систематического сбора, классифика­ции и публикации соответствующего материала. С учетом данного обстоятель­ства, его анализу в статье отводится значительно большее место. Кроме того, в статье поставлена цель выделить общее и особенное в тенденциях формиро­вания образа России и русских в японском фольклоре, образа Японии и японцев – в русском.

Термин «фольклор» определяется нами как народное творчес­тво в широком смысле, включая не только устное, но и изобразительное и музы­кальное творче­ство. Од­нако в рамках данной работы мы сосредоточили основ­ное внимание на устном творчестве. Как будет показано ниже, в нем можно обнаружить немало примеров появления новых версий уже известных ранее текстов, то есть позднейших переработок произведений кон­кретных авторов. Тем не менее мы решили причислить и их к фольк­лорному жанру, по­скольку на их примере можно наблюдать процесс, который М. Сэрто называл «творчест­вом в повседневной жизни»3.

Хотя главными объектами наблюдения для нас являются русские и японцы, для сравнения мы иногда обращали внимание и на представи­те­лей других народов4. Исполь­зованные фольклорные материалы собраны двумя спосо­бами: в ходе интервьюи­рования, а также путем изучения литературы по дан­ному вопросу и поиска в Интернете. Некоторые из материа­лов были получены автором в научных экспедициях в европейской части Рос­сии и в Забайкалье. В будущем представляется целесообразным продолжить исследо­ва­­ния по данной теме, сосредоточившись на поисках новых материа­лов в наиболее «контакт­ных» регионах двух стран – на россий­ском Дальнем Востоке и в северной части Японии.

Статья состоит из пяти разделов. В первом обосновы­вают­ся цель и задачи исследо­вания, во втором кратко рассматриваются тенден­ции фор­мирования имиджа соседнего народа у русских и японцев на основе изучения работ, напи­санных историками, литерату­ро­ведами и социолога­ми. В третьем разделе излагаются резуль­таты анализа русских мате­риалов, представленные в других статьях автора. Четвер­тый раздел посвящен анализу японских материалов. В пятом, заключительном, разделе мы выделяем, с учетом истори­че­ских особенностей двух стран, сходства и различия между взаимными образами в рус­ском и японском устном фольклоре.