А. Н. Косыгина Учебно-методический комплекс по специальности 080502 «Экономика и управление на предприятии» для студентов заочной формы обучения методические указания

Вид материалаУчебно-методический комплекс
2.1. Внешнеторговый контракт и его виды
2.2. Основные условия контрактов
2.3. Определение сторон и предмета контракта
2.4. Количественные и качественные характеристики предмета контракта
ПРИМЕР. Продавец продал, а Покупатель купил 3400 метротонн нетто замороженной мясной свинины в полутушах.
Качество товара, поставляемого по настоящему конт­ракту, должно соответствовать ГОСТ 10178—76 и подтверждаться сертификатом каче
По качеству поставляемый товар должен соответствовать образцам изделий, согласованным обеими сторонами и являю­щимся эталонами к
2.5. Срок и дата поставки
2.6. Базисные условия поставки
Продавец независимо от применяемых базисных условий обязан
Покупатель при всех базисных условиях обязан
Таблица 1 Правила толкования международных торговых терминов «Инкотермс-2000»
Таможенная очистка
Подобный материал:
1   2   3   4

2.1. Внешнеторговый контракт и его виды

Правовой основой внешнеэкономических операций являются раз­личного рода международные договоры, соглашения и конвенции. Эта институциональная база международного сотрудничества разрабатывает­ся как самими странами-участницами международной торговли, так и международными экономическими организациями.

Международные конвенции в области экономического сотрудниче­ства действуют в различных сферах и областях. Различают конвенции общего типа, относящиеся к порядку осуществления операций во внешнеэкономической деятельности, и специальные конвенции, за­трагивающие только узкую сферу этой деятельности. Среди конвенций общего типа наибольшее значение в настоящее время имеет Венская конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров — международное экономическое соглашение, принятое в 1980 г. и всту­пившее в силу в 1988 г. СССР присоединился к Венской конвенции в 1990 г.

Конвенция регулирует порядок заключения договоров на куплю-про­дажу товаров и основные условия договоров. Основной принцип урегулирования отношений сторон — сбалансированность интересов сторон договора, достигаемая с учетом обычаев и практики их отношений.

Соглашение об основных условиях выполнения взаимных обязательств, достигнутое в ходе переговоров участниками внешнеторговой сделки, оформляется, как правило, письменным документом — контрактом или договором. Контракт купли-продажи представляет собой документ, свидетельствующий о том, что одна сторона сделки (продавец) обязуется передать указанный в контракте товар (или иной предмет соглашения) в собственность другой стороне (покупателю), которая, в свою очередь, обязуется принять его и уплатить за него установленную цену.

Контракт купли-продажи считается заключенным, если он должным образом подписан сторонами, юридические адреса которых в нем указаны. Каждый контракт должен иметь индивидуальный номер, а также сведения о дате и месте его заключения. Отсутствие какого-либо из этих элементов может вести к признанию контракта недействительным.

При составлении контракта нередко не учитывается, что отношения сторон определяются не только условиями контракта, но и нормами применяемого права. Несоответствие контракта императивным предпи­саниям закона неоднократно приводило к признанию контракта в целом или какого-то его условия недействительным (например, при несоблюдении формы или изменений и дополнений к нему).

В некоторых случаях иногда оказывалось невозможным использовать предусмотренное контрактом условие. Например, право, действующее в Великобритании и США, не допускает реализации с помощью суда или арбитража договорного условия об уплате штрафа. В соответствии с рос­сийским, германским и болгарским правом включение в контракт усло­вия о штрафе по общему правилу не лишает стороны договора права требовать возмеще­ния убытков в части, не покрытой штрафом; право же Польши и Чехии исходит из того, что договорной штраф признается исключительной не­устойкой, т.е. убытки, превышающие штраф, не могут быть по общему правилу взысканы.

Подобные особенности применимого права желательно знать обеим сторонам до заключения сделки.

В зависимости от характера поставки и специфики взаимоотношений контрагентов различают:

контракт с разовой поставкой товара, после исполнения которого юридические отношения между сторонами сделки прекращаются;

контракт с периодической регулярной поставкой товаров от продавца к покупателю в течение определенного срока.

Оба вида контракта могут иметь как короткий, так и длительный срок исполнения, а основное их различие состоит в специфике взаимоотношений партнеров сделки.

В международной торговой практике существуют самые разнообраз­ные контракты, их содержание зависит от операции, которую собирают­ся совершить контрагенты. Но, несмотря на все разнообразие видов кон­трактов, в основе каждого из них лежат положения классического конт­ракта купли-продажи.

Условия контракта купли-продажи включают согласованные сторо­нами и зафиксированные в документе статьи, отражающие взаимные права и обязанности контрагентов. Стороны контракта самостоятельно выбирают те или иные формулировки статей контракта, руководствуясь ситуацией на рынке, торговыми обычаями и потребностями сторон. Кроме того, некоторые условия контракта могут определяться междуна­родными и другими соглашениями либо общими условиями торговли, на которые в контракте в этом случае делаются ссылки.

Условия контракта принято делить на существенные и несуществен­ные. Существенными считаются такие условия контракта, при невыпол­нении которых одним из партнеров другая сторона может отказаться от принятия товара, расторгнуть сделку и взыскать понесенные убытки.

При нарушении несущественного условия другая сторона не имеет права отказаться от принятия товара и расторгнуть сделку, а может только тре­бовать исполнения обязательства и взыскания убытков. Понятие сущест­венных и несущественных условий зависит от конкретной сделки. Обычно к существенным условиям относятся:

наименование сторон—участников сделки;

предмет контракта;

количество и качество товара;

базисные условия поставки;

цена товара;

условия платежа;

санкции и рекламации (штрафы, претензии);

юридические адреса и подписи сторон.

К несущественным (дополнительным) условиям обычно относятся:

условия сдачи-приемки товара;

условия страхования;

отгрузочные документы;

гарантии;

упаковка и маркировка;

форс-мажорные обстоятельства;

арбитражная оговорка;

прочие условия.

Дополнительные, или несущественные, условия предполагают, что при нарушении одной из сторон несущественных условий другая сторо­на не вправе расторгнуть сделку, а может потребовать исполнения конт­рактных обязательств и взыскать штрафные санкции, если это предусмо­трено условиями контракта. Договаривающиеся стороны решают сами в каждом конкретном случае, какие из условий будут существенными, а какие несущественными.

Кроме того, условия контракта можно классифицировать с точки зре­ния их универсальности: индивидуальные и универсальные.

К индивидуальным, т.е. тем, которые присущи только одному кон­кретному контракту, относятся:

наименование сторон в преамбуле;

предмет контракта;

качество товара;

количество товара;

цена товара;

срок поставки;

юридические адреса и подписи сторон.

К универсальным условиям относятся:

условия сдачи-приемки товара;

базисные условия поставки;

условия платежа;

упаковка и маркировка;

гарантии;

санкции и рекламации;

форс-мажорные обстоятельства;

арбитражная оговорка.

Структура и содержание контракта купли-продажи носят во многом индивидуальный характер и определяются как спецификой предмета сделки, так и степе­нью близости контрагентов. В целом внешнеторговые контракты обыч­но содержат следующие основные статьи, располагаемые в определенной последовательности: преамбула или определение сторон, предмет договора, цена и общая сумма контракта, качество товара, сроки поставки, усло­вия платежа, упаковка и маркировка товаров, гарантии, штрафные санк­ции и возмещение убытков, страхование, обстоятельства непреодолимой силы, арбитражная оговорка.

Если предметом сделки являются машины и оборудование, то конт­ракты могут включать и другие статьи: технические условия, обязатель­ства по техническому обслуживанию, условия командирования специа­листов и др. В случае продажи результатов творческой деятельности, в частности лицензий, ноу-хау, в контракт включаются статьи о конфи­денциальности, о договорной территории и ряд других.

Специальные вопросы контракта, прежде всего технические условия, характер упаковки и маркировки и т. д., могут быть включены в основ­ной текст контракта, а могут также оформляться приложениями к конт­ракту, являющимися его неотъемлемой частью.

2.2. Основные условия контрактов

Проводя работу по подготовке контракта, многие российские участ­ники впадают в одну из двух крайностей:

стараются подготовить очень краткие контракты, содержащие мини­мум условий;

готовят многостраничные, очень подробные контракты, предусмат­ривающие значительное число дополнительных условий.

Оба варианта могут привести к существенным проблемам. Заключе­ние кратких контрактов требует от предпринимателя четкого представления о том, чем будут восполняться пробелы контракта. Составление многостраничных контрактов также не всегда оправданно по следующим причинам.

Во-первых, часто такие контракты составлены по трафарету, в котором недос­таточно учитывается вид товара, являющегося предметом купли-про­дажи. Практически одинаковые условия предусматриваются в отноше­нии как видов массовых продовольственных и промышленных товаров, так и оборудования.

Во-вторых, контракты примерно одинакового содержания составля­ются независимо от того, с партнером из какой страны они заключаются, и без учета действующего там права.

В-третьих, при составлении контрактов относительно редко исполь­зуются ссылки на принятые в международной торговле стандартные ус­ловия купли-продажи и, в частности, общие условия поставок.

В-четвертых, стремление предусмотреть в контракте условия на все случаи, которые могут возникнуть при его исполнении, осложняет пере­говоры при его заключении, так как все предусмот­реть в контракте невозможно.

Типичной ошибкой является стремление использовать для оформления конкретной сделки стандартный контракт без внесения в него необ­ходимых изменений или уточнений, добавлений, обусловленных специ­фикой экспортно-импортных операций, видом товара, транспортировки, базисом поставки, конкретных расчетов и т.д. Каждый контракт купли-продажи индивидуален.

2.3. Определение сторон и предмета контракта

Текст контракта начинается с преамбулы, в которой указывается пол­ное юридическое наименование сторон, заключивших его. Традици­онно первым указывается наименование продавца и вторым — наимено­вание фирмы-покупателя.

Так, например, текст преамбулы может выглядеть следующим обра­зом:

Фирма "Югомонтана", г. Белград, именуемая в дальнейшем «Продавец», и В/О "Мосинтер", г. Москва, именуемое в дальнейшем «Покупатель», заключили настоящий контракт о нижеследующем...

Даже такому простому вопросу, как преамбула контракта, нужно уде­лять предельное внимание. Бывают случаи, когда наименование партнера, указанного в преамбуле, отличается от наименования партнера, указан­ного в разделе «Юридические адреса сторон». При проверке таких контрактов может оказаться, что фирма под наименованием, указанным в преамбуле контракта, не за­регистрирована в торговом реестре и, следовательно, не признается юри­дическим лицом страны, названной в качестве места ее нахождения. В то же время фирма, юридический адрес которой указан в контракте, категорически может отрицать, что ею заключен такой контракт.

Поэтому целесообразно указывать в преамбуле не только юридические лица, являющиеся сторонами сделки, но и их конкретных представителей и их полномочия на подписание данного контракта.

В преамбуле иногда опускается место и/или дата заключения контракта, тогда как то и другое важно. Дата заключения контракта юридически означает момент вступления сторон в договорные отношения, с которого возни­кают их права и обязанности по контракту (если специально не ука­зан иной срок вступления контракта в силу). Место заключения сделки опреде­ляет применяемый при этом закон, устанавливающий права и обязанно­сти сторон, если иное не определено соглашением сторон, которые могут выбрать право любой из двух стран, прямо указав его в контракте.

Предметом контракта могут быть продажа и поставка того или иного товара, оказание каких-либо услуг, а также передача того или иного ви­да технологии. Поэтому в соответствующей статье контракта в краткой форме определяется вид внешнеторговой сделки (купля-продажа, арен­да, подряд), а далее указывается сам объект операции.

Пример. Продавец продал, а Покупатель купил на условиях франко-вагон Государственная граница РФ — Финляндия, ст. Вяртсиле, 4000 т портландцемента К-500 с минеральными добавками.

Если по контракту поставляется неоднородный товар, то подробный перечень всех поставляемых сортов, видов, марок указывается в отдель­ном документе — спецификации, которая оформляется как приложение к контракту.

ПРИМЕР. Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ФОБ со штивкой порты Сайгон, Хайфон обувь в количестве и ассор­тименте согласно Приложению № 1 к настоящему контракту, являю­щемуся его неотъемлемой частью.

Если предметом сделки выступает один товар, но со сложным описанием тех­нических характеристик, то подробное описание предмета соглаше­ния дается в специальных разделах, которые называются «технические условия» или «технические спецификации» (они также могут оформ­ляться как приложения к контракту), а в самом разделе о предмете кон­тракта дается краткое определение товара и делается ссылка на раздел или приложения.

Пример. Продавец продал, а Покупатель купил комплект стро­ительных деталей из дерева хвойных пород в соответствии с проек­том и спецификацией, приведенными в Приложении № 1 к настояще­му контракту, которые являются его неотъемлемой частью.

2.4. Количественные и качественные характеристики предмета контракта

При определении количества товара в контракте стороны должны со­гласовать единицу его измерения, систему мер и весов.

Количество товара в контракте определяется в единицах массы, объе­ма, длины, в штуках и т.д. Выбор единиц измерения зависит от характе­ра самого товара и сложившейся практики международной торговли.

ПРИМЕР. Продавец продал, а Покупатель купил 3400 метротонн нетто замороженной мясной свинины в полутушах.

При определении количества товара могут использоваться нестан­дартные единицы измерения. В этом случае во избежание возможных не­доразумений необходимо уточнить массу мешка, пачки, объем бутыли. Так, например, кипа хлопка в Бразилии весит 180 кг, в Египте — 336,9 кг, ме­шок кофе в Бразилии, Венесуэле, Мексике, Колумбии весит 60 кг, в Эк­вадоре, Ямайке, Пуэрто-Рико, Кубе — 90 кг, в Японии — 77 кг, в Гватемале, Коста-Рике, Никарагуа — 70 кг. Масса кипы мытой шерсти составляет в Австралии 100 кг, в Новой Зеландии — 145, в Уругвае — 480 кг. Отсюда видно, что ошибка в количестве может быть очень существенной, если указано количество в кипах, а не в единицах массы.

Если определяется масса товара, то в тексте контракта необхо­димо указать массу нетто или брутто.

Если товар подвержен естественной убыли во время перемещения от продавца к покупателю, то в контракт следует включить условия о рас­пределении естественной убыли (усушка, утруска, утечка и т.п.) между сторонами. При отсутствии указания такого условия следует исходить из того, что до момента передачи товара естественная убыль лежит на продавце, а по­сле передачи — на покупателе.

При поставках товаров россыпью обозначение количества обычно дополняется оговоркой, допускающей отклонение фактически постав­ляемого продавцом количества товара от количества, обусловленного в контракте. Это отклонение указывается оговоркой "около", или опционом, и может осуществляться по предложению продавца или по выбору покупателя.

Опцион применяется чаще всего при морских перевозках грузов. На­личие опциона помогает стороне, взявшей на себя перевозку товара, фрахтовать необходимый для данной перевозки тоннаж и не оплачивать "мертвый фрахт", т.е. неиспользуемое пространство судна.

Размер опциона устанавливается в процентах от основного количест­ва товара и определяется договоренностью сторон и торговыми обычая­ми. Как правило, он не превышает 10%.

При поставке товаров по контракту в пределах опциона покупатель оплачивает фактическое его количество, что не является нарушением усло­вий контракта.

Примеры. 1. Продавец продал, а Покупатель купил 100 тыс. т железорудного концентрата на условиях ФОБ Мурманск. 2. Продавцу предоставляется право поставить товар с отклонением в сторону увеличения или уменьшения от указанного выше количества не более 5%.

Порядок проверки количества товара в стране покупателя должен быть четко описан в контрактах. Российским участникам следует иметь в виду, что общими нормами российского гражданского законода­тельства этот порядок не регламентирован. Есть страны, например Великобритания и США, право которых разрешает покупателю отказаться от приня­тия всей партии товара, поставленного в нарушение договора в меньшем или большем количе­стве. Венская конвенция (ст. 51) предоставляет покупателю, которому поставлена только часть товара, широкие права, включая, в частности, возможность расторжения контракта, если прода­вец не устранит допущенного нарушения. При поставке товара в боль­шем количестве, чем предусмотрено в договоре, покупателю предостав­лено право по его усмотрению либо принять поставку, либо отказаться от излишне поставленного количества. При этом он должен уплатить за излишне поставленное количество по договорной цене.

И, наконец, крайний случай — если партнеры не указали количество товара в контракте. В этом случае вопрос будет решаться по примени­мому праву; если это будет российское законодательство, то ст. 465 ГК ч. II говорит, что если договор купли-продажи не позволяет определить количество подлежащего передаче товара, договор не считается заклю­ченным.

Описание качества товара является обязательным для каждого контракта. Соглас­но торговым обычаям некоторых стран, контракты, в которых отсутствует оговорка о качестве товара, могут быть признаны недействительными.

В статье «Качество товара» стороны устанавливают качественные характеристики товара, т.е. совокупность свойств, определяющих его пригодность для использования по назначению. Стороны контракта должны стремиться к тому, чтобы дать наиболее полную качественную характеристику предме­та сделки.

В международной практике в контрактах используются чаще всего спо­собы определения качества товара: по стандартам; техническим условиям (описанию); спецификации; образцам; описанию; предварительному осмотру; содержанию отдельных веществ в товаре.

При поставке товара по стандартам стороны могут выбрать и зафик­сировать как национальный стандарт продавца, так и международный стандарт, а в некоторых случаях и стандарт фирмы-покупателя (приме­няется относительно редко). Однако во многих странах применение на­циональных стандартов не является обязательным. В связи с этим рас­пространены стандарты, разрабатываемые союзами предпринимателей и различными ассоциациями.

При определении качества путем ссылки на стандарт следует обра­щать внимание на то, что в одном и том же стандарте может предусмат­риваться несколько сортов, марок или видов одного и того же товара, вследствие чего одного только указания стандарта будет недостаточно.

Пример . Качество товара, поставляемого по настоящему конт­ракту, должно соответствовать ГОСТ 10178—76 и подтверждаться сертификатом качества завода-изготовителя.

По техническим условиям (описанию) продаются и покупаются глав­ным образом оборудование, а также другие товары, на кото­рые отсутствуют стандарты или к которым предъявляются специальные требования по качеству. Такие условия обычно предъявляются покупате­лем. Технические условия содержат подробную техническую характери­стику товара, описание материалов, из которых он должен изготовлять­ся, правила и методы проверки и испытаний. По техническим условиям обычно определяют качество товаров, изготовляемых по индивиду­альным заказам, а также уникального оборудования, сложного промышленного оборудования и аппаратуры, судов. Технические условия приводятся или в самом тексте контракта или в приложении к нему.

Пример. Качество проданной по настоящему контракту свини­ны должно соответствовать техническим условиям, ветеринарным и санитарным требованиям, изложенным в приложениях № 1,2,3, явля­ющихся неотъемлемой частью контракта, и должно быть подтвержде­но сертификатом о качестве.

Определение качества по спецификации, которая является приложени­ем к договору, предполагает указание технических параме­тров, которым должен соответствовать товар. Спецификации составляются в основном экспортерами, но могут составляться и импортерами, различными ассоциациями и другими ор­ганизациями, как национальными, так и международными. В контракте в этом случае обязательно указывается организация, составившая специ­фикацию, и приводятся основные показатели товара. При указании качества товара в спецификациях часто стараются привести на­ряду с определяющими показателями много второстепенных. При окончательной проверке качества товара покупателями это может вызвать неоправданные споры и претензии.

Определение качества товара по образцам предполагает предоставле­ние продавцом покупателю образцов товара, которые утверждаются покупа­телем, после чего они становятся эталоном. Этот способ распространен в основном в торговле потребительскими товарами, а также некоторыми видами оборудования, изготовляемого по индивидуальному заказу, и зачас­тую используется при заключении контрактов на выставках и ярмарках. При этом в контракт следует внести указание о числе отобран­ных образцов и о порядке сличения поставленного товара с образцом. Обычно в контракте указываются три организации, хранящие образцы: покупатель, продавец и какая-либо нейтральная организация (например, торговая палата, экспертная фирма и т. п.).

При поставке товара по образцу часто возникающими недоразумения­ми являются нечеткие формулировки в контракте, определяющие поря­док отбора и сличения поставленного товара с образцом: не указывают­ся, например, условия, при которых товар может отклоняться по качест­ву от образца, а также сроки хранения сторонами образцов.

Пример. По качеству поставляемый товар должен соответствовать образцам изделий, согласованным обеими сторонами и являю­щимся эталонами к настоящему контракту.

Один экземпляр образца-эталона хранится у Продавца, а дру­гой — у Покупателя в течение 8 мес. с даты окончания поставок. Эти образцы будут являться арбитражными эталонами в случае возникнове­ния спора между сторонами по настоящему контракту до момента урегулирования претензии.

Для определения качества товаров с индивидуальными признаками, например, фруктов, используется способ установления качества по описанию. В таком случае в контракте подробно описываются все признаки товара.

В торговле отдельными товарами могут применяться специальные способы установления качества. Так, установление качества по предвари­тельному осмотру используется при продаже и покупке аукционных то­варов, установление качества по содержанию отдельных веществ в това­ре — при продаже руды, металлов, химических веществ; макулатура и другие виды вторичного сырья поставляются с указанием тель-кель (та­кой, какой есть).

В статье «Качество товара» стороны могут также предусмотреть метод проверки качества товара продавцом, а также вид документа, подтверждающего соответствие качества поставленного товара контрактным требованиям.

Основным документом, подтверждающим качество товара, является сертификат качества, выдаваемый либо фирмой-изготовителем, либо нейтральной организацией, осуществляющей проверку качества товара. В практике международной торговли известны случаи, когда крупные фирмы с мировым именем брали с покупателя дополнительную плату за предоставле­ние сертификата качества.

Качество товара в контракте часто определяется с помощью двух или нескольких описанных выше способов. Если же в контракте не указан способ определения качества, обычно считается, что качество по­ставляемого товара должно соответствовать среднему качеству, являюще­муся в стране продавца или в стране происхождения товара обычным для данного вида товара.

2.5. Срок и дата поставки

Срок поставки — согласованные сторонами и предусмотренные в контракте временные периоды, в течение которых продавец должен пе­редать предмет сделки покупателю. При этом предмет сделки может быть поставлен как единовременно, так и в течение какого-то периода по ча­стям. При единовременной поставке стороны указывают один срок по­ставки, при поставке в течение какого-то определенного периода — сро­ки поставки для каждой партии.

Сроки поставки в контракте могут быть установлены следующими способами:

определением фиксированной даты поставки;

определением периода, в течение которого должна быть произведена поставка (месяц, квартал, год);

применением специальных терминов (немедленная поставка, со склада и т. д.).

Во внешнеторговой практике для определения сроков поставки наиболее широко используют календар­ные периоды (месяц, квартал). Доволь­но редко в качестве срока поставки фиксируется определенная календар­ная дата.

Под немедленной поставкой в международной практике понимается поставка в течение 1…14 рабочих дней. В такие сроки осуществляется поставка товаров по сделкам, заключенным на биржах, на аукционах, при продаже со складов продавца.

Примеры. 1. Проданный по настоящему контракту товар по­ставляется в период с апреля по декабрь 2006 г. примерно равными месячными партиями. 2. Товар поставляется в течение сентября — ноября 2006 г. Продавец имеет право на досрочную поставку. 3. То­вар по настоящему контракту должен быть поставлен не позднее 25 сентября 2007 г. 4. Продавец поставит Покупателю товар в февра­ле—апреле 2007 г. в соответствии с согласованным между Продавцом и Покупателем графиком поставок по месяцам и видам транспорта.Продавцу предоставляется право досрочной поставки товара по согласованию с Покупателем.

Возможность досрочной поставки товара продавцом должна специ­ально оговариваться в контракте. Если это не оговорено, то досрочная поставка возможна только с согласия покупателя.

Во многих случаях в контракте купли-продажи оговаривается дата поставки, что позволяет сторонам избежать споров о точности соблюдения сроков поставки. Дата поставки опреде­ляется в зависимости от способов перевозки товара и может быть датой составления:

транспортного документа, свидетельствующего о принятии товара к перевозке;

расписки транспортно-экспедиторской фирмы в приеме груза для дальнейшей отправки по назначению;

складского свидетельства, если покупатель несвоевременно предоста­вит судно под погрузку, и продавец воспользуется своим правом передать товар на хранение на склад за счет покупателя;

подписания приемо-сдаточного акта представителями продавца и по­купателя после поставки последней партии, без которой невозможно ис­пользовать все ранее поставленное оборудование (в контрактах на комп­лектное оборудование);

подписания приемо-сдаточного акта представителями заказчика и поставщика и выдачи поставщиком заказчику сертификата на право соб­ственности (в контрактах на суда).

2.6. Базисные условия поставки

При заключении внешнеторговой сделки партнеры должны четко распределить между собой многочисленные обязанности, связанные с доставкой товара от продавца к покупателю (транспортировка, страхо­вание в пути, оформление таможенных документов и т.п.). Каждая из этих обязанностей предполагает различные расходы; при транспорти­ровке товара существует также риск, связанный с его порчей или по­терей.

Для унификации понимания прав и обязанностей сторон контракта были разработаны базисные условия поставки, которые определяют обя­занности продавца и покупателя по доставке товаров, устанавливают мо­мент перехода риска случайной гибели или порчи товара с продавца на покупателя.

Базисными эти условия называются потому, что они устанавливают базис (основу) цены в зависимости от того, включаются расходы по до­ставке в цену товара или нет.

Базисные условия вырабатываются на основе международной торго­вой практики. Они упрощают операции, связанные с поставкой товаров, являются общепризнанными в международной торговле и определяются, как правило, торговыми обычаями, сложившимися в коммерческой практике отдельных стран, портов, отраслей торговли. Согласование ба­зисных условий, единообразное их понимание является для контраген­тов важным фактором эффективности внешнеторговой сделки.

Большую работу по выработке общего подхода к толкованию ком­мерческих терминов провела Международная торговая палата, которая впервые в 1936 г. издала Правила толкования международных торговых терминов (Инкотермс). В дальнейшем количество терминов увеличивалось в новых редакциях Инкотермса, выходивших в 1967, 1976, 1980, 1990 и 2000 гг. Включение в Инкотермс новых терминов было обусловлено стремлени­ем учесть особенности, связанные с появлением новых видов транспортировки, например контейнерных перевозок, перевозок с применением трейлеров и паромных судов с горизонтальным способом погрузки-выгрузки. Названные базисные условия (а в последней редакции Инкотермса 2000 г. содержатся 13 условий-терминов) могут применяться при транспортировке практически любым видом транспорта, в том числе при смешанных перевозках.

Условия-термины Инкотермс применяются в тех случаях, когда в контракте сделана ссылка на них. Поскольку они носят факультативный характер, их применение в полном объеме или какой-то части определяется договаривающимися сторонами. При несовпадении условий контракта и положений Инкотермса приоритет имеют условия контракта, Инкотермс не содержит положений, определяющих момент переход права собственности. Это положение надо специально оговаривать в контракте, в противном случае вопрос будет решаться на основе права, применимого к данному контракту.

Российские организации при заключении контракта с фирмами зарубежных стран активно используют Инкотермс. Поэтому знание указанных терминов весьма важно для всех участников внешнеэкономической деятельности.

Базисные условия торговых сделок устанавливают основные обязанности продавца и покупателя.

Продавец независимо от применяемых базисных условий обязан:

поставить товар в соответствии с условиями контракта;

своевременно уведомить покупателя о готовности товара к отгрузке или об отгрузке товара, о дате предоставления товара в распоряжение покупателя;

оплатить расходы на проверку товара;

обеспечить за свой счет обычную упаковку товара, за исключением случаев, когда в данной отрасли торговли принято отправлять товар без упаковки;

представить покупателю принятый в практике «чистый» документ, удостоверяющий поставку товара на согласованных условиях (под «чис­тым» понимается документ, не имеющий оговорок, указывающих на де­фектное состояние тары и упаковки);

оплатить таможенные пошлины и налоги, взимаемые при экспорте;

получить за свой счет экспортную лицензию или другое правительственное разрешение, необходимое для экспорта;

представить покупателю по его просьбе и за его счет свидетельство о происхождении товара и консульскую фактуру (кроме условия «с пристани»);

оказать по просьбе покупателя за его счет и риск содействие в получении других необходимых документов, выдаваемых в стране отправления и(или) в стране происхождения товара, которые могут потребоваться покупателю для ввоза в страну назначения (а в отдельных случаях — для транзитной перевозки через третью страну);

нести риск и расходы до момента предоставления товара в распоряжение покупателя в месте, установленном базисным условием, и в срок, обусловленный в контракте.

Покупатель при всех базисных условиях обязан:

принять товар, предоставленный в его распоряжение, в месте и в срок, обозначенные в договоре или документах на товар, и уплатить за товар по цене в соответствии с контрактом;

нести все расходы и риск, которому может подвергаться товар после истечения срока поставки в связи с несвоевременным принятием товара;

оплатить все расходы и сборы при получении документов, выдавае­мых в стране отправления или в стране происхождения товара;

оплатить все таможенные пошлины, а также другие пошлины и налоги, взимаемые при ввозе товара или начисляемые на ввозимый товар, если иное не оговорено в условиях поставки;

обеспечить на свой риск и за свой счет получение импортной лицен­зии и иного разрешения, которые могут потребоваться для ввоза в страну назначения.

Использование Правил толкования международных торговых терминов позволяет упростить процедуру выра­ботки базисных условий в конкретном договоре международной купли-продажи.

Для понимания логики построения Инкотермс необходимо иметь в виду, что продавец и покупатель находятся в разных стра­нах, следовательно, как правило, в разных таможенных простран­ствах.

Наличие двух таможенных границ необходимо учитывать при распределении обязанностей и рисков повреждения или утраты товара во время его движения от продавца к покупателю. Поэтому различаются перевозка до таможенной границы продавца, основная перевозка и перевозка после таможенной границы по­купателя.

В принципе возможны два противоположных способа доставки товара до покупателя: 1) с минимальными затратами продавца (и, следовательно, максимальными затратами покупателя) и 2) с максимальными затратами продавца (и, соответственно, мини­мальными затратами покупателя), что разумеется, найдет отраже­ние в базисной цене, которую покупателю придется уплатить за товар.

Между этими полюсами могут встречаться самые различные комбинации в зависимости от того, где заканчиваются обязанно­сти продавца и начинаются обязанности покупателя, в чью обя­занность будет входить очистка товара на таможенной границе продавца и покупателя, какая сторона будет осуществлять страхо­вание груза, каким видом транспорта будет доставлен товар до покупателя и т. п.

Инкотермс 2000 включает 13 терминов, объединенных в четыре Е, F, С и D (табл.1).

Таблица 1

Правила толкования международных торговых терминов «Инкотермс-2000»

Группа

Обозначение термина

Токование термина

Е

Отправление


EXW


Франко-завод (название места)


F

Основная перевозка не оплачена


FCA


FАS


FOB


Франко-перевозчик (название места назначения)

Франко вдоль борта судна (название порта отгрузки) Франко-борт (название порта отгрузки)


Окончание табл. 1

Группа

Обозначение термина

Токование термина

С

Основная перевозка оплачена


CFR


CIF


СРТ


CIP


Стоимость и фрахт (название порта назначения)

Стоимость, страхование и фрахт (название порта назначения) Фрахт-перевозка оплачены до (название места назначения)

Фрахт-перевозка и страхование оплачены до (название места назначения)


D

Прибытие

DAF


DES


DEQ


DDU


DDP


Поставка до границы (название места доставки)

Поставка с судна (название порта назначения)

Поставка с пристани

(название порта назначения)

Поставка без оплаты

пошлины (название места назначения)

Поставка с оплатой пошлины (название места назначения)



Таможенная очистка — процедура оформления прохождения товара через таможню, предполагающая выполнение и оплату всех связанных с этим административных действий, а также оп­лату таможенной пошлины и всех прочих сборов.

К группе Е отнесен всего один термин EXW («Ex works» — «с завода») — франко-завод в указанном месте. Обязан­ности продавца минимальны: достав­ка товара на собственный склад, где покупатель получает его в свое распоряжение. Риск случайной гибели товара переходит к покупателю.

В группу F входят три термина: FCA, FAS, FOB. FCA (Free carrier) — франко-перевозчик — используется при перевозке това­ра любым видом транспорта, в то время как FAS (Free alongside ship) — свободно вдоль борта судна и FOB (Free on board) — сво­бодно на борту судна — только морским или внутренним водным транспортом.

По условию франко-перевозчик (FCA ) обязанности продавца считают­ся выполненными в момент передачи товара, прошедшего тамо­женную очистку при вывозе, перевозчику (или лицу, действую­щего от его имени) в пункте, указанном покупателем.

На этом же принципе основано и условие свободно на борту судна (FOB), однако риск утраты или повреждения товара перехо­дит от продавца к покупателю в момент пересечения товаром по­ручней судна, указанного покупателем.

Если же в контракте используется термин — свободно вдоль борта судна (FAS), то обязанности продавца считаются выполненными, когда товар размещен вдоль борта судна или на лихтерах в согла­сованном порту отгрузки. Таможенная очистка при вывозе товара входит в обязанность продавца. Однако если стороны, подписав­шие контракт, изъявляют желание возложить на покупателя вы­полнение таможенной очистки, то это следует особо оговорить в контракте. Лихтер (гол. lichter) — грузовое, главным образом несамоходное, судно баржевого типа, предназначенное для рейдовых и внутрипортовых перевозок, а также для беспричальных грузовых операций при погрузке или разгрузке на рей­де глубокосидящих судов, которые не могут войти в порт.

В международной статистике стоимость экспортируемых товаров наиболее часто подсчитывается в ценах FOB, поскольку значительная часть това­ров, прошедших таможенную очистку в стране экспортера, пере­возится именно морским путем.

В группу С включены четыре термина: CFR, GIF, CIP, СРТ. Согласно правилам продавец должен заключить договор основ­ной перевозки за свой счет. Однако решающий пункт перехода риска от продавца к покупателю не совпадает с решающим пунк­том окончания обязанностей продавца по доставке товара.

CFR (Cost and Freight) — стоимость и фрахт (с указанием пор­та назначения) применяется при перевозке товара морским или внутренним водным путем. При использовании этого термина про­давец обязан оплатить расходы по транспортировке товара до согласованного с поку­пателем порта назначения. Выполнение необходимых таможенных формальностей при вывозе товара вменяется в обязанность про­давцу. Однако риск повреждения или случайной гибели товара пе­реходит от продавца к покупателю в момент пересечения товаром поручней судна в порту отгрузки (как и при условии FOB).

CIF (Cost, Insurance and Freight) — стоимость, страхование и фрахт (с указанием порта назначения). Термин применяется при перевозке товара морским или внутренним водным путем. Обя­занности продавца такие же, как и при использовании термина CFR, за исключением того, что он дополнительно обязан обеспе­чить страхование от риска гибели или повреждения товара во вре­мя перевозки морем. Момент перехода риска повреждения или порчи товара от продавца к покупателю определяется моментом пересечения товаром поручней судна в порту отгрузки.

Следует иметь в виду, что в соответствии с термином CIF про­давец обязан осуществить страхование на условиях лишь мини­мального покрытия. Поэтому покупатель вправе принять допол­нительные меры по обеспечению сохранности товара. Это может быть реализовано путем включения по настоянию покупателя со­ответствующих условий страхования в текст договора купли-про­дажи. Если же продавец не берет на себя расширенных обязательств, тогда покупатель должен за свой счет обеспечить в случае необхо­димости любое дополнительное страхование.

Как правило, при страховании товара сумма, подлежащая стра­хованию, равняется предусмотренной в договоре стоимости това­ра плюс 10 % от этой стоимости (учитывается процент прибыли, которая может быть получена от продажи товара).

В международной статистике в соответствии с установившей­ся практикой цены CIF используются для подсчета стоимости мирового импорта. Использование цены CIF имеет под собой определенное основание, ибо только в соответствии с со­держанием всех терминов группы С расходы продавца по достав­ке товара включают его доставку до таможенной границы им­портера. При составлении платежных балансов из цены CIF вычитается страхование и фрахт, т. е. в этом случае стоимость импорта пересчитывается в ценах FOB.

СРТ (Carriage paid to) — перевозка оплачена до... (с указанием места назначения). В принципе этот термин обозначает то же, что и термин CFR. Однако CFR применяется только при морских пе­ревозках, а СРТ может использоваться при перевозках любыми видами транспорта (включая смешанные перевозки).

CIP (Carriage and insurance paid to) — перевозка и страхование оплачены до... (с указанием места назначения). Этот термин может использоваться при перевозке товара любым видом транспорта в отличие от CIF, который применяется лишь при транспортиров­ке товара морским или внутренним водным путем. Относительно условий перехода риска и расходов от продавца к покупателю оба термина тракту­ют одинаково.

К группе D отнесены пять терминов: DAF, DES, DEQ, DDU, DDP.

В отличие от группы С, касающейся перевозки, термины группы D обозначают прибы­тие товара. Поэтому в случае утраты или его случайной гибели продавец должен доставить покупателю новый товар, в то время как при использовании терминов группы С, например CIF или CIP, покупатель может требовать только выплаты страхового по­крытия.

DAF (Delivered at Frontier) — поставка на границе (с указанием места). Обязанности продавца считаются выполненными с момента прибытия товара в согласованный пункт или место на границе. При этом продавец должен произвести таможенную очистку то­вара на таможенной границе своей страны.

Термин «граница» обозначает как границу страны экспорте­ра, так и границу страны импортера. Однако в обязанности про­давца не входит очистка товара от ввозных таможенных пошлин на таможенной границе страны импортера. Поскольку имеются в виду две границы, то в контракте необ­ходимо точно указать, на какую из них и в какой конкретный пункт или место на ней должен прибыть товар.

В отличие от термина DAF, пригодного для обозначения перевозки товара любым видом транспорта, термин DES (Delivered ex ship) — поставка с судна (с указанием порта назначения) — используется только при перевозке товара морским или внутренним водным путем.

Обязанности продавца считаются выполненными, когда в согласованном порту назначения покупатель получает на судне неочищенный от ввозных таможенных пошлин товар. Все расходы и риски до порта назначения несет продавец. Расходы по разгрузке судна в порту назначения оплачивает покупатель.

Также при перевозке морским или внутренним водным транспортом может использоваться термин DEQ (Delivered ex Quay) — поставка с причала (с указанием порта назначения). Однако в этом случае, по сравнению с условием DES, продавец берет на себя дополнительные обязанности: он должен передать товар по­купателю на причале (пристани) в согласованном порту назначения, при этом товар должен уже быть очищен от ввозных пошлин в стране импортера. Поэтому все расходы и риски до момента передачи товара несет продавец. При таком условии либо по причине отсутствия у продавца импортной лицензии, либо по взаимной договоренности таможенную очистку товара от ввозных таможенных пошлин в стране импортера производит сам импортер. Тогда в контракте делается запись «без оплаты пошлин».

Термин DDU (Delivered duty unpaid) — поставка без оплаты пошлин (с указанием места назначения) — используется незави­симо от вида транспорта и обозначает следующее: продавец считается выполнившим свои обязательства в момент поставки това­ра в согласованный пункт в стране ввоза. Однако он не несет рас­ходов по таможенной очистке товара в стране импортера. Вместе с тем возможен вариант, при котором сторонами согласовано, что таможенная очистка в стране импортера возлагается на про­давца. В этом случае риск и расходы продавца возрастают.

Термин DDP (Delivered duty paid) — поставка с оплатой по­шлин (с указанием места назначения) — предполагает полный перечень обязанностей продавца. Они счи­таются выполненными в момент передачи товара покупателю в согласованном пункте в стране ввоза. Если продавец не может получить импортную лицензию, то этот термин не может при­меняться. Если же продавец обращается к покупателю с просьбой оказать содействие в оформлении провоза товара через тамо­женную границу покупателя, то продавец обязан возместить по­купателю все расходы, связанные с выполнением данной просьбы.