Составление, вступительная статья, указатели и примечания М. С харитонова
Вид материала | Статья |
175. Кошка Лая 176. Семь братьев-мышей Тувинская, 131, 187 |
- В. В. Забродина Вступительная статья Ц. И. Кин Художник А. Е. Ганнушкин © Составление,, 3300.88kb.
- Евангелие от Фомы, 571.12kb.
- Леви-Стросс К. Первобытное мышление, 5695.75kb.
- Стихотворения, 1401.51kb.
- K. R. Popper the open society and its enemies, 7811.44kb.
- Василия Осиповича Ключевского отдел III доклад, 58.13kb.
- Мацуо Басё Путевые дневники Перевод с японского, вступительная статья, 1145.66kb.
- Лекции Философия театра, 5315.59kb.
- Лекции Философия театра, 5315.12kb.
- © Макаров В. Г. Составление, вступительная статья и комментарии, 2002, 963.93kb.
175. Кошка Лая
Однажды в дом Лая забралась мышь и стала грызть его обувь. Кошка Лая схватила ее. Мышь жалобно запищала. А Лай услышал этот писк и крикнул кошке:
— Держи ее как следует, не упусти! Будешь ловить мышей, которые грызут мою обувь, — дам тебе много молока!
— Нет, она у меня не убежит, — сказала кошка и убила мышь. А Лай дал ей много молока.
Жена мыши пожаловалась леопарду. Леопард пошел к черепахе и сказал:
— О наш султан, я пришел к тебе с жалобой на кошку. Она убила мышь!
— Как так! — рассердилась черепаха. — Я же сказала, что никто не имеет права убивать другого!
— Да, звери перестали тебя уважать, — сказал леопард. — Они не выполняют твоих приказов.
Черепаха послала за кошкой. Гонец побежал за ней, но не нашел и вернулся ни с чем.
— Ты не нашел ее? — удивился леопард. — Да ведь она живет в доме Лая!
— Ах, — сказала черепаха, — значит мышь убита там? А что она делала в доме Лая?
— Она хотела съесть его обувь. Тогда черепаха сказала:
— Ох, оставьте меня с этим Лаем! Он опасный человек.
— Ты что, боишься Лая? — насмешливо спросил леопард. Черепахе это показалось обидным, и она велела позвать Лая вместе с кошкой. Кошка пришла к султану первой, а Лай спрятался позади дома.
— Что же это такое, кошка? — сказала черепаха. — Почему ты убила мышь?
— Я убила ее потому, что она ела обувь моего господина, — ответила кошка.
— Ты служишь человеку! — воскликнула черепаха. — Почему ты живешь у Лая?
— Я живу у него потому, что он кормит меня, — ответила кошка.
Черепаха посмотрела на свои камни и сказала:
— Ты, кошка, очень провинилась. Ведь я издала приказ, чтобы никто из зверей не убивал друг друга. Но чтобы разобраться в этом деле до конца, надо вызвать самого Лая.
Лай все это услышал и сам вбежал в дом.
— Здравствуй, султан! — сказал он.
— Послушай, Лай, — закричала на него черепаха, — каждый
день ты что-нибудь вытворяешь в нашей стране! Почему ты подговорил кошку убить мышь?
— Она все время грызла мою обувь, — ответил Лай.
— Если она даже и делала это, — вставил леопард, — ее нельзя винить. Должна же она чем-то питаться!
— Никогда не слыхал, чтобы человеческая обувь служила пищей для мышей, — возразил Лай. — Если бы таков был приказ султана, я бы не велел убивать мышь.
Черепаха посмотрела в свои законы и сказала:
— Ты, Лай, и твоя кошка — вы оба виноваты и должны понести наказание.
— Что ж, — сказал Лай. — А посмотри-ка в свои законы, велико ли должно быть наказание?
— Лучше всего было бы наказать их обоих палками, — радостно воскликнул леопард.
— Да, Лай, — согласилась черепаха, — тебя стоит наказать палками.
— А кошку? — спросил Лай.
— Кошка — другое дело, — сказала черепаха. — Больше всех виноват ты. Дикая собака, принеси две палки!
Леопард хотел схватить Лая, но тот швырнул его на землю и крикнул:
— Ах, так? Сегодня вы узнаете, кто такой Лай! Вы все распрощаетесь с жизнью.
Одной рукой он схватил леопарда, другой черепаху, стукнул их друг о друга и бросил на землю. Леопард тотчас испустил дух, а черепаха взмолилась:
— Пощади меня, Лай, теперь я вижу, как ты велик!
— Эх ты, великий султан, — крикнул ей Лай, — посмотри-ка еще раз в свои законы и скажи, кто виноват.
— Виновата я, — ответила черепаха, — я очень, очень виновата. Можешь сам посмотреть в мои законы.
— Твои законы — простые камни, — ответил Лай. — Какая в них может быть справедливость?
Ираку,160, 89
176. Семь братьев-мышей
Давным-давно жили на земле семь братьев-мышей. У них была своя юрта величиной с ладонь.
Однажды утром проснулись они и увидели, что за ночь снегу навалило — стены скрыло! Сделали братья деревянные лопаты и начали разгребать снег. Целый день трудились, очень проголодались.
И вдруг на том месте, где только что отгребли снег, все увидели кусочек мяса. Он лежал прямо перед носом Самого Младшего Брата. Не успели все и рта раскрыть, как он съел это мясо.
Самый Старший Брат закричал:
— Что ты наделал?! Все съел сам! Вот я тебя сейчас! И на глазах у перепуганных братьев-мышей он прыгнул и проглотил Самого Младшего Брата прямо с хвостиком. Тогда пять братьев накинулись на него, связали и поволокли на суд к хану. Долго шли, очень устали, пока добрались до хана. Связанного брата оставили у дверей, а сами вошли в юрту.
Хан величественно восседал на троне. Он с усмешкой посмотрел на взмокших, запыхавшихся мышей.
— Откуда вы пришли? — спросил хан.
— Мы пришли из-за семи рек, из-за семи перевалов, — ответили мыши.
— Это и видно, вон как язычки-то высунули! — заметил хан.
— Нас было семеро, — сказали мыши.
— Ого, как много! — засмеялся хан.
— У нас была юрта величиной с вашу ладонь, — сказали мыши.
— Большая юрта! — усмехнулся хан.
— Когда мы разгребали снег, наш Самый Младший Брат нашел кусок мяса и съел. И тогда Самый Старший Брат проглотил его прямо с хвостиком.
— О, какой он страшный! Где же он? — спросил хан.
— Мы его связали и приволокли к вам на суд. Он лежит за дверьми. Он очень большой. Когда мы его нашли, он был совсем маленький, мы взяли его к себе и стали звать наш Самый Младший Брат, но он рос быстрее всех, и скоро мы стали его звать Наш Самый Старший Брат. Он стал спать уже не в юрте, а снаружи.
— Втащите его сюда! — приказал хан.
Братья-мыши втащили связанного Самого Старшего Брата.
— Ха-ха-ха! — захохотал хан. — Да ведь это — кот! — И он стал развязывать травинки, которыми были спутаны лапы кота.
— Хан, как вы его накажете? — спросили мыши.
— А вот как: развяжу и отпущу. Он хорошо сделал, что съел мышь! И пусть он всех вас сожрет! — крикнул хан. Испугались братья-мыши и разбежались кто куда. А хан самого старшего их брата сделал своим котом. С тех пор кот не дружит с мышами. Он помнит, как они волокли его, связанного, через семь рек, через семь перевалов на суд к хану.
А мыши обиделись на хана, что он оправдал кота-преступника, и начали таскать у хана зерно, лепешки, сало, масло.
Вот с тех пор и стали мыши врагами людей, а кошки — врагами мышей.
Тувинская, 131, 187