Составление, вступительная статья, указатели и примечания М. С харитонова
Вид материала | Статья |
170. Забота Моллы 171. Эфенди тоже двуличный кази 172. Неправый суд 173. Суд выдры 174. Лай и заяц |
- В. В. Забродина Вступительная статья Ц. И. Кин Художник А. Е. Ганнушкин © Составление,, 3300.88kb.
- Евангелие от Фомы, 571.12kb.
- Леви-Стросс К. Первобытное мышление, 5695.75kb.
- Стихотворения, 1401.51kb.
- K. R. Popper the open society and its enemies, 7811.44kb.
- Василия Осиповича Ключевского отдел III доклад, 58.13kb.
- Мацуо Басё Путевые дневники Перевод с японского, вступительная статья, 1145.66kb.
- Лекции Философия театра, 5315.59kb.
- Лекции Философия театра, 5315.12kb.
- © Макаров В. Г. Составление, вступительная статья и комментарии, 2002, 963.93kb.
170. Забота Моллы
Как говорит предание, однажды Моллу Насреддина назначили правителем того города, в котором он жил.
Через два дня после того, как он приступил к своим обязанностям, стражники поймали двух воров и привели к нему. Одного поймали ночью, другого — днем.
Молла расследовал дело и того, кто воровал ночью, отпустил, а того, кого поймали днем, посадил в тюрьму.
Хозяин того дома, где вор совершил кражу ночью, пожаловался Тимуру, что Молла вел дело несправедливо.
Тимур прислал Молле приказ: поймать вора, совершившего кражу ночью, и как следует наказать.
Молла получил этот приказ, прочел его и подумал: «Наверно, законы изменились, а я этого не знаю».
Он поймал этого вора и посадил в тюрьму, а того, который воровал днем, освободил, украденные им вещи отобрал у хозяина и отдал вору.
На сей раз этот хозяин пришел к Тимуру жаловаться на Моллу.
Тимур рассердился и вызвал Моллу к себе.
— Что ты делаешь? — спросил он. — Почему ты освободил этого вора?
— По твоему приказанию, — ответил Молла.
— Как по моему приказанию? — еще больше рассердился Тимур. — Когда я писал, чтобы ты освободил его?
— Слава повелителю! — сказал Молла. — Один из воров совершил кражу днем, другой — ночью. Еще со времен наших предков мы знаем: воруют всегда ночью, а днем — никогда. Поэтому тот, кто ворует днем, нарушает и законы и обычаи. Вот я и посад ил в тюрьму того, который совершил кражу днем, и выпустил пойманного ночью. Потом я получил за твоей подписью приказ: нужно поймать и посадить того, кто воровал ночью. Я и подумал, что законы, наверно, изменились. Поймал того, кто воровал ночью, а пойманного днем освободил.
Тимур совсем разгневался:
— Сейчас же иди поймай и этого.
— О повелитель! — возразил Молла. — Это же несправедливо! Если нельзя воровать ни ночью, ни днем, то что же им, беднягам. остается? Когда же им заниматься своим делом?
Азербайджанская, 23, 45
171. Эфенди тоже двуличный кази
Когда Эфенди был кази, к нему пришел один незнакомец и обратился с жалобой:
— На поле паслись коровы, и одна из них, пятнистая, кажется ваша, распорола брюхо нашей корове. Какую меру наказания можно применить в этом случае?
— Хозяин здесь ни при чем. А с животного не спросишь за пролитую кровь, — ответил Эфенди.
— Ах, я ошибся, наоборот, моя корова распорола брюхо вашей корове, — поправился пришелец. Тогда Эфенди заявил:
— Ну это совсем другой разговор. А ну-ка подай мне скорей вон ту книгу в черной обложке.
Туркменская, 133, 161
172. Неправый суд
Пришли к судье двое и попросили тяжбу разрешить. Истец принес судье большой горшок масла, а ответчик кабана во дворе привязал.
Выслушал судья обе стороны и оправдал ответчика. Разобиделся истец, явился в тот же день к судье домой и говорит:
— Как тебе не совестно! Разве я для того горшок масла тебе принес, чтобы ты моего противника оправдал?
— Что поделаешь, — вздохнул судья, — его кабан поддел клыком твой горшок и разбил!1
Грузинская, 49, 36
173. Суд выдры
Однажды в большом лесу, которым правила выдра, произошел такой случай. Во время прогулки но лесу обезьяна разрушила гнездо певчей птицы. Птица была возмущена разбоем и отправилась с жалобой к выдре. Выдра обещала сурово наказать вероломную обезьяну. Суд над обезьяной должен был состояться на следующий день.
В назначенное время птица отправилась к выдре. В клюве она несла веточку с маленькими плодами, чтобы подарить ее главному судье — выдре. Пришли к судье и другие звери. Теперь все ждали прихода обезьяны.
Тем временем обезьяна готовилась к ответу. Она понимала, что виновата и ее ждет наказание. Но хитрая обезьяна стала думать, как бы избежать кары. Она долго вспоминала, что любит главный судья — выдра. И вспомнила, что выдра любит рыбу. Обезьяна тут же поймала самую большую рыбу и отправилась к выдре.
Когда обезьяна появилась на суде, довольная выдра доедала плоды, что принесла ей в подарок птица. Выдра была очень довольна подарком и заверила птицу, что обезьяну ждет суровое наказание. Обезьяна подошла к выдре и положила свой подарок за ее спиной.
Потом она почтительно приблизилась к выдре и сказала ей:
— Уважаемый суд, разбирая дело, должен смотреть вперед и назад.
Выдра поняла намек, обернулась и увидела за спиной рыбу, которую она так любила. Посмотрела опять вперед и увидела плоды, что принесла птица. Но рыбу выдра любила больше, чем плоды. Поэтому она еще раз взглянула вперед и назад и объявила:
— Обезьяна не виновна. Зачем ты, птица, строила свое гнездо там, где гуляет обезьяна? Ты поступила незаконно: построила гнездо не там, где нужно. Поэтому и должна быть наказана.
Бирманская, 110, 249
174. Лай и заяц
Однажды Лай спросил зайца2:
— Заяц, я знаю, ты бывал в подземном мире. Хорошо ли там?
— Да, — ответил заяц. — Когда-то я бывал там со своим отцом. Если ты попадешь туда, ты найдешь там много еды3.
— А можно ли туда попасть? — спросил Лай.
— Да, — ответил заяц, — как раз в эти дни туда можно пройти. По без проводника попасть в подземный мир трудно. Лучше тебе отправиться со мной. Меня там хорошо знают.
— Хорошо, пойдем вдвоем, — сказал Лай. — А когда мы сможем отправиться?
— Иди сначала домой, — сказал заяц, — и возьми три горшка меду, чтоб мы могли купить в подземном мире все, что нам нужно.
Лай обрадовался и пошел за медом. А заяц отправился домой к своей жене и сказал ей:
— Натри свое тело илом, с одной стороны красным, с другой черным. Потом пойди к месту, которое я тебе укажу, и спрячься там. Я приду туда с Лаем и воскликну: «Господин подземного мира, позволь нам пройти!» А ты должна спросить низким голосом: «Кто ты?» Я скажу: «Я заяц, а со мной Лай!» Ты некоторое время помолчи. Тогда я второй раз крикну: «Господин подземного мира, разреши пройти в твои владения!» И ты на это ответь: «Ты, заяц, можешь пройти в подземный мир, а второго, по имени Лай, я пропустить не могу. Пусть он оставит здесь свой горшок с медом, а сам пойдет домой и принесет курдючную овцу».
Утром Лай пришел к зайцу. [Дальше все происходит так, как задумал заяц. Лай оставляет ему горшок меду, но, вернувшись домой за овцой, понимает, что его обманули. Через несколько дней он уговаривает зайца повторить попытку.]
Рано утром они отправились в путь. Заяц опять отправил вперед свою жену. А Лай думал про себя: «Хорошо же, посмотрим, кто сегодня останется в дураках».
Пришли они на то самое место, и заяц громко воскликнул:
— О господин подземного мира, а как на этот раз? Не сможем ли мы сегодня вдвоем с Лаем пройти в твои владения?
— Нет, — ответил голос, — Лай и мать его4 не могут ко мне пройти.
— Почему? — спросил заяц, а сам тихо шепнул Лаю: — Он сегодня очень не в духе. Что же нам делать?
— Ничего, пусть сердится, — ответил Лай. — Подожди, что он еще скажет.
А голос продолжал:
— Ты, заяц, можешь проходить, а Лай пусть убирается.
— Слышишь? — прошептал заяц. — Делать нечего, ступай своей дорогой, а я пойду туда.
— Да, я так и сделаю, — ответил Лай, а сам отошел немного в сторонку и спрятался.
Через некоторое время жена зайца вышла из своего укрытия и пошла вместе с зайцем домой.
— Видишь, какой я умный? — спросил ее заяц.
— Я тоже не глупа, — ответила жена. — Разве я плохо ему сказала?
Лай все это слышал. «Значит, вот как, — подумал он. — Вы съели мой мед, и вдобавок жена зайца меня оскорбила, меня и мою мать». Он пошел вслед за зайцем и его женой. Заяц обернулся и увидел Лая.
— Ну как там, в подземном мире? — спросил его Лай.
— Все в порядке, — ответил заяц. — Я на этот раз зашел недалеко, всего до третьего моста.
— Да, ты сегодня очень рано вернулся. С чего бы это?
— Разве ты не видишь, что со мной моя жена? — сказал заяц. — У меня заболел ребенок. Она догнала меня и позвала домой.
Лай выразил ему сочувствие.
— Да, — сказал он, — в наши дни развелось много болезней. Значит, твоя жена ходила тебя искать?
— Да, да, — отвечал заяц.
Они прошли еще немного. Лай был очень разгневан, но виду не показывал.
— Когда мы опять отправимся в подземный мир? — спросил он зайца.
— Подожди, пока мой ребенок выздоровеет. А потом опять пойдем. Конечно, если ты получишь разрешение.
— Опять спрашивать разрешения у этого дурака?
— Эй, не говори так! — закричал заяц. — Ведь он слышит, как ты его оскорбляешь.
— Ничего, — сказал Лай, — пойдем-ка сейчас туда опять. А твоя жена пусть остается и ждет нас здесь.
Заяц попробовал было возражать, но Лай потащил его силой. Пришли они на то же самое место. Заяц весь дрожал. Лай с палкой стал возле него.
— Начинай! — крикнул он.
— О господин подземного мира! — начал заяц дрожащим голосом.
— Как следует говори! — прикрикнул Лай. — Скажи ему: господин подземного мира, я и Лай опять пришли к тебе.
— Нет, — ответил заяц, — этого голоса сейчас нет на месте. Тогда Лай залепил ему оплеуху и крикнул:
— Почему это его нет на месте? Теперь я убью тебя и твою жену! Ты думаешь, я так глуп и не догадался, что ты спрятал свою жену изображать господина подземного мира? А она меня оскорбила? Пойдем-ка к ней! Ты меня еще узнаешь!
Они вернулись к жене зайца, и Лай закричал на нее:
— Ты, ничтожная зверюшка, ты оскорбила мою мать! Теперь трепещи! Я Лай, знаешь ли ты меня? Трепещи, ибо ты сегодня умрешь!
В это время мимо пробегала дикая собака.
— О чем вы спорите? — спросила она. Но Лай и на нее закричал:
— Не вмешивайся в мои дела! Я Лай, равного которому нет среди людей!
Дикая собака испугалась и побежала к черепахе-султану1.
— О султан, — сказала она, — Лай хочет убить зайца и его жену. Нельзя этого допустить.
Черепаха тотчас послала к Лаю антилопу.
— Здравствуй, Лай, — сказала антилопа дружелюбным голосом. — Меня послал к тебе наш султан...
— Какой еще султан? — закричал на нее Лай. — Знать я не хочу вашего султана!
— Зачем нам ссориться? — сказала антилопа. — Можно говорить дружелюбно. Я пришла сюда, потому что меня послал за тобой наш султан черепаха. Лучше бы тебе пойти к ней. Неужели ты боишься черепахи?
— Ладно, — сказал Лай, — пойдем. И ты тоже пойдешь, — крикнул он зайцу. — И твоя жена пусть идет. А те оба только дрожали от страха. Пришли они к черепахе.
— Лай, — сказала черепаха, — я слышала, ты хочешь убить зайца и его жену. Но чтобы убивать других — такого закона нет. Что тебе сделал заяц?
— Я знаю, что он мне сделал, — ответил Лай, — и я его убью сейчас же на месте.
Услышав такие слова, черепаха очень испугалась.
— Заяц, — спросила она, — что ты сделал этому человеку? Заяц рассказал ей все как было. Выслушав его, черепаха посмотрела на камни, где были написаны законы, и сказала:
— Лай оскорбил господина подземного мира и хотел убить тебя. Значит, он и согрешил, а ты, заяц, невиновен.
— Я согрешил? — закричал Лай. — Я вижу, черепаха, ты сама согрешила!
— Что ты говоришь, Лай! — сказала черепаха. — Я смотрю в закон, а закон не может быть неправ.
— Что у тебя за закон? — ответил Лай. — Этот камень у тебя — закон?
— Да, — сказала черепаха, — этот камень у меня — закон. Или ты его не уважаешь?
— Я очень его уважаю, — ответил Лай. — Я сейчас заброшу твой камень в пори.
— Подожди, подожди, — испугалась черепаха. — Сейчас я еще разок загляну в закон. Может, я что-то неправильно там разобрала.
А про себя она подумала: «Когда убивают другого, это все-таки не так страшно, как если убивают тебя».
— Да, — сказала она, — я разобрала не совсем точно. Теперь я вижу, что виноват заяц. Почему ты обманывал Лая? — обратилась она к зайцу. — Почему твоя жена оскорбила его?
— Твой суд глуп! — закричал на черепаху Лай. — Разве это настоящий закон? Я заброшу твой закон в пори, а потом убью и тебя.
Черепаха с перепугу спряталась в свою нору. А Лай ударил зайца так сильно, что тот на месте испустил дух. Жена зайца стала просить Лая о пощаде, но он ответил:
— Нет, я не могу оставить тебя в живых, потому что ты оскорбила мою мать.
Схватил он свою палку и убил жену зайца. А сам пошел своей дорогой.
Ираку,160, 77