Курсовая работа

Вид материалаКурсовая

Содержание


4.2. Список использованной литературы
5. Список сокращений и условных обозначений
Подобный материал:
1   2   3   4

3. Заключение

В соответствии с поставленными целями, задачами нами были проанализированы западно-европейские заимствования в письмах Петра I. В качестве источников были использованы интернет-версии этимологических, толковых словарей. Были даны толкования заимствований, историческая, этимологическая справка, где было возможно — время заимствования слов.

Каждое слово снабжено ссылкой на страницу в «Письмах русских государей», ссылкой на источник информации о слове (использованы условные обозначения).

Анализ заимствований был проведен по следующей схеме:
  • тематическая принадлежность слова
  • принадлежность частям речи
  • имена собственные — имена нарицательные
  • из какого языка заимствование
  • время заимствования
  • варианты слова (фонетическое освоение)
  • неосвоенные слова
  • словообразование
  • частотность, повторяемость слов

В результате исследования мы получили следующие выводы. Практически все заимствования стоят на первой ступени своего освоения языком-реципиентом, то есть, мы наблюдаем процессы фонетического освоения слов, вариативность слов. Некоторые слова уже получили производные, то есть наблюдается словообразовательная активность заимствований. 36 слов из 87 — наименования городов, географических пунктов, имена людей. 11 единиц вошли в русский язык эпохи завоеваний Петра I, что документировано. В отношении остальных сложно определить точный год вхождения. Большее количество слов вошло из голландского, французского, польского языков. Также слова вошли из шведского, эстонского и др. языков. В отношении заимствованных слов предпочтительно получать комплексную информацию, так как часто смысл затемнен, неизвестно доподлинно, из какого языка пришло слово, часто слова функционируют в своих вариантах. В условиях наличия такой информации мы можем прослеживать «жизнь» слова от начала вхождения в язык.


4.0. Библиография

4.1. Источники

1.Большая советская энциклопедия (интернет-версия словаря);

2.Современный толковый словарь русского языка Т.Ф. Ефремовой (интернет-версия словаря);

4.Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона (интернет-версия словаря);

3.Этимологический словарь русского языка М.Р. Фасмера (интернет-версия словаря);

4.2. Список использованной литературы

1.Булич С.К. Заимствованные слова и их значение для развития лексики /С.К.Булич.- РФВ.- Варшава, 1986.- Т.XV.- С.344-361.

2.Дудников А.В. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. вузов союзных и авт. респ. /А.В.Дудников.- М.: Высш. шк., 1990.- 424 с.

3.Иссерлин Е.М. Иноязычная лексика и ее место в словарном составе современного русского литературного языка /Е.М.Иссерлин.- М., 1965.- 41 с.

4.Козырев В.А., Черняк В.Д. Слово в системе словарей русского языка /В.А.Козырев, В.Д.Черняк.- Л.: ЛГПИ, 1989.- 106 с.

5.Котелова Н.З. Теоретические аспекты лексикографического описания неологизмов /Н.3.Котелова // Советская лексикография.- М., 1988.- С.46-63.

6.Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке /Л.П.Крысин.- М.: Наука, 1968.- 208 с.

7.Крысин Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» /Л.П.Крысин // Развитие лексики современного русского языка.- М., 1965.- С.104-116.

8.Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.ред. В.Н.Ярцева.- М.: Сов. Энциклопедия, 1990.- 682 с.

9.Линник Т.Г. Проблема заимствований в лингвистике // Языковые ситуации и взаимодействие языков /Т.Г.Линник.- Киев: Наук. думка, 1989.- С.76-79.

10.Малаховский Л.В. Принципы отбора иноязычных слов для словаря русского языка /Л.В.Малаховский // Совр. рус. лексикография.- Л., 1977.- С.100-105.

11.Основы теории лексического калькирования. Учебное пособие /Сост. Л.П.Ефремов.- Алма-Ата, Изд-во КазГУ., 1974.- 193 с.

12. Письма русских государей и других особ царского семейства. Изданы Комис. печатания гос. грамот и договоров, состоящею при Моск. глав. архиве М-ва иностранных дел.- М., 1861-1862. Т.1.- 166 с.

13.Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30-90-е гг. XIX в. / Ю.С.Сорокин.- М.-Л.: «Наука», 1965.- 565 с.

14.Тимофеева Т.Г. Принципы и способы передачи заимствованных слов в русском языке /Т.Г.Тимофеева // Язык и письмо: Межвуз.сб.научн.тр. / Волгогр.гос.ун-т.- Волгоград: Изд. ВолгПИ, 1991.- 150 с.

15. Филюшкин А.И. История России с древнейших времен до 1801 г.: Пособие для вузов / А.И.Филюшкин.- М.: Дрофа, 2004.- 336 с.

16.Черепанов М.В. В.А. Богородицкий о лексических заимствованиях / М.В.Черепанов // Единицы языка и их функционирование.- Саратов, 1998.- Вып. 4.- С.19-21.

17.Шимчук Э.Г. Русская лексикография: Учебное пособие /Э.Г.Шимчук.- М.: Изд-во МГУ., 2003.- 320 с.


5. Список сокращений и условных обозначений

[БСЭ] — Большая советская энциклопедия;

[СТС Ефремова] — Современный толковый словарь русского языка Т.Ф. Ефремовой;

[ЭС Брокгауз, Ефрон] - Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона;

[ЭС Фасмер] - Этимологический словарь русского языка М.Р. Фасмера.


6. Приложение. Заимствования в письмах Петра I

1 — 1707 генваря 8

Iзъ Жолкви (с.1)

2 — 1707 февраля 6

Iзъ Жолкви (с.2)

3 — 1707 февраля 15

Iзъ Жолкви (с.2)

5 — 1708 генваря 29

(съ) прежентомъ (с.3) [ЭС Фасмер]

<...> iзъ Кельдера (с.3)[ЭС Брокгауз, Ефрон]

<...> въ Питербурхъ (с.3) [ЭС Фасмер]

презентъ (с.4)[ЭС Фасмер]

Iзъ Вильни (с.4) [ЭС Фасмер]

6 — 1708 февраля 8

<...> въ Питербурхъ (с.5) [ЭС Фасмер]

7 — 1708 марта 20

Iзъ Санктъпитербурха (с.5) [ЭС Фасмер]

8 — 1708 мая 5

<...> въ Нарву (с.6) [ЭС Фасмер] [ЭС Брокгауз, Ефрон]

<...> въ Петербурхъ (с.6) [ЭС Фасмер]

9 — 1708 августа 31

<...> резервувались (с.7)[ЭС Фасмер]

караля (шведского) (с.7) [ЭС Фасмер]

шведского (с.7)[СТС Ефремова]

<...> Карлуса (с.7) [сайт ХРОНОС]

(съ осмью) баталионами (с.7) [ЭС Фасмер]

<...> танецъ (с.7) [ЭС Фасмер]

<...> стонцовали (с.7)

13 — 1709 августа 31

Мудерь! (с.9) [Письма русских государей]

<...> въ Вилню (с.9)

Король (Авъгустъ) (с.9) [ЭС Фасмер]

Авъгустъ (с.9) [ЭС Фасмер]

корона (с.9) [ЭС Фасмер]

на конференцияхъ (с.9) [ЭС Фасмер]

14-1709 сентября 20

<...> въ Прусы (с.10) [ЭС Брокгауз, Ефрон]

<...> въ Торунѣ (с.10) [БСЭ]

у караля Августа (с.10) [ЭС Фасмер]

<...> къ прускому (с.10)

15 — 1709 сентября 24

<...> въ Прусы (с.11)

<...> лимоноөъ (с.11) [ЭС Фасмер]

Iзъ Варшавы (с.11) [ЭС Фасмер]

16 — 1709 сентября 30

<...> съ королемъ Авъгустамъ (с.11)

<...> хъ королю Прускому (с.12)

Въ Кинессъбергѣ морѣ (с.12)[ЭС Брокгауз, Ефрон]

Iзъ Торна (с.12) [ЭС Брокгауз, Ефрон]

17 — 1709 октября 16

<...> съ королемъ Авъгустамъ (с.12)

<...> хъ королю прускому (с.12)

18 — 1709 ноября 27

Iзъ Санктъ-Питербурха (с.12) [ЭС Фасмер]

19 — 1710 мая1

со өлотомъ (с.13) [БСЭ]

<...> близъ Варивалдай (с.13)

крейсеровани (с.14) [ЭС Фасмер]

<...> мили (за четыре) (с.14) [ЭС Фасмер]

отъ өинского (берега да лиөлянского) (с.14) [СТС Ефремова]

<...> берега (с.14) [ЭС Фасмер]

<...> да лиөлянского (с.14) [ЭС Фасмер]

i кнезъ(-iгуменье) (с.14) [ЭС Фасмер]

(i кнезъ-)iгуменье (с.14) [ЭС Фасмер]

20 — 1710 июня 14

<...> Выборхъ (с.14) [ЭС Фасмер]

<...> (поздрафъ) кнезъ-iгуменье (с.14)

Iзъ Выборха (с.15)

22 — 1711 сентября 3

<...> въ Карлъсъбадѣ (с.16)

<...> (поклонъ) кнесъ-папѣ (с.16)

Iзъ Познани (с.16) [ЭС Брокгауз, Ефрон]

23 — 1711 сентября 14

<...> лечитца (с.16) [ЭС Фасмер]

<...> тюрмою (назвать) (с.16) [ЭС Фасмер]

<...> презентъ (тебѣ) (с.16)

<...> (новой) моды (с.16) [ЭС Фасмер]

<...> стеклы (с.16) [ЭС Фасмер]

<...> въ Дрездане (с.17) [ЭС Фасмер]

Iзъ Померани (с.17) [ЭС Брокгауз, Ефрон]

Iзъ Карлсъбада (с.17) [ЭС Брокгауз, Ефрон]

Исъ Померани <...> (с.17) [ЭС Брокгауз, Ефрон]

<...> (островъ) Ругенъ (с.17)

Исъ Копенгагена (с.17) [ЭС Брокгауз, Ефрон]

отъ флоту (дацкого) (с.17) [БСЭ]

(отъ флоту) дацкого (с.17) [ЭС Фасмер] [СТС Ефремова]

камандиръ (с.17) [ЭС Фасмер]

при шонскихъ (берегахъ) (с.17) [ЭС Брокгауз, Ефрон]

(при шонскихъ) берегахъ (с.17) [ЭС Фасмер]

транспортные (швецкие суды) (с.17) [ЭС Фасмер]

(транспортные) швецкие (суды) (с.17) [СТС Ефремова]

(транспортные швецкие) суды (с.17) [ЭС Фасмер]

<...> 9 караблей (с.17) [ЭС Фасмер]

<...> къ дацкому (флоту) (с.17) [ЭС Фасмер]

<...> (къ дацкому) флоту (с.17) [БСЭ]

<...> (шведы сей) кампанiи (транспорту) (с.17) [ЭС Фасмер]

<...> (шведы сей кампанiи) транспорту (с.17) [ЭС Фасмер]

24 — 1711 сентября 19

кнезъ-(папѣ) (с.18) [ЭС Фасмер]

(кнезъ)-папѣ (с.18) [ЭС Фасмер]

Iзъ Карлъсъбада (с.18) [ЭС Брокгауз, Ефрон]

25 — 1711 сентября 28

<...> въ Торгау (с.18) [ЭС Брокгауз, Ефрон

<...> съ королями <...> (с.19) [ЭС Фасмер]

въ Торун(у) (с.19) [БСЭ]

Iзъ Карлсъбада (с.19) [ЭС Брокгауз, Ефрон]

1Филюшкин А.И. История России с древнейших времен до 1801 г.: Пособие для вузов / А.И.Филюшкин.- М.: Дрофа, 2004.- С.258

2Цит. по: Крысин, С.20

3Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке /Л.П.Крысин.- М.: Наука, 1968.- С.23

4Дудников А.В. Современный русский язык: Учеб. для филол спец. вузов союзных и авт. респ./А.В.Дудников.- М.: Высш. шк., 1990.- С.106

5Малаховский Л.В. Принципы отбора иноязычных слов для словаря русского языка / Л.В.Малаховский // Совр. рус. Лексикография.- Л., 1977.- С.100-105

6Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева.- М.: Сов.энциклопедия, 1990.- С.158-159

7Линник Т.Г. Проблема заимствований в лингвистике / Т.Г.Линник // Языковае ситуации и взаимодействие языков.- Киев: Наук. Думка, 1989.- С.78

8Булич С.К. Заимствованные слова и их значение для развития лексики / С.К.Булич.- Варшава, 1986.- С.166

9Козырев В.А., Черняк В.Д. Слово в системе словарей русского языка / В.А.Козырев, В.Д.Черняк.- Л.: ЛГПИ, 1989.- С.16

10 Шимчук Э.Г. Русская лексикография: Учеб. пособие./ Э.Г.Шимчук.- М.: Изд-во МГУ, 2003.- С.154