Професор, д ю. н., член-кореспондент Академії правових наук України, президент Інституту прикладних гуманітарних досліджень м

Вид материалаДокументы
Розділ VI. Фінансові витрати
Розділ VII. Заключні положення
За Кабінет Міністрів України За Уряд Туркменистану
Подобный материал:
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   91

Стаття 9


У транзиті може бути відмовлено, якщо:

а) в країні призначення або в інших можливих транзитних

країнах існує ризик, що з цією особою будуть жорстоко поводитися, їй може бути призначене покарання у вигляді страти, або якщо її життя, фізичний стан або незалежність будуть перебувати під загрозою через її національність, віросповідання, расу, приналежність до визначеної соціальної або політичної групи;

б) в країні призначення або в одній з транзитних країн відносно особи може бути порушена кримінальна справа або приведений у виконання вирок суду по кримінальній справі, якщо тільки такий злочин не стосується нелегального в'їзду.

Розділ VI. Фінансові витрати

Стаття 10


1. Витрати на транспортування до кордону держави запитуваної Договірної Сторони осіб, які приймаються на підставі Статей 1-3 цієї Угоди, а також витрати на можливий зворотній шлях на підставі Статті 5 бере на себе запитуюча Договірна Сторона.

2. Витрати на транспортування до кордону країни призначення, що стосується транзиту на підставі Статей 7-10 цієї Угоди, а також будь-які інші витрати на перевезення бере на себе запитуюча Договірна Сторона.

Розділ VII. Заключні положення

Стаття 11


Положення цієї Угоди ніяким чином не впливають на права та обов'язки, які взяли на себе Договірні Сторони по інших міжнародних угодах, учасницями яких вони є.

Стаття 12


Для реалізації положень цієї Угоди з Української сторони в межах своєї компетенції Міністерство внутрішніх справ та Державний комітет у справ охорони державного кордону України, а з Туркменської Сторони - Міністерство внутрішніх справ та Державна прикордонна служба Туркменистану протягом дев'яноста (90) днів після підписання цієї Угоди підпишуть відповідний Протокол, у якому визначать:

а) органи, відповідальні за виконання окремих положень цієї Угоди;

б) пункти пропуску для реадмісії особи;

в) необхідні дані та документи для реадмісії особи, а також компенсації витрат, пов'язаних із застосуванням Статті 10 цієї Угоди.

Стаття 13


1. Договірні Сторони будуть обмінюватися інформацією та, за потреби, продовжувати консультації з питань, пов'язаних із застосуванням положень цієї Угоди.

2. До цієї Угоди за взаємною домовленістю Договірних Сторін можуть бути внесені зміни та доповнення, які оформляються окремими протоколами, що є невід'ємною частиною цієї Угоди.

3. Протиріччя, що можуть виникати у випадку розбіжностей в тлумаченні цієї Угоди, будуть вирішуватись по дипломатичних каналах.

Стаття 14


1. Ця Угода набуває чинності через тридцять (30) днів з дати останнього письмового повідомлення про виконання Договірними Сторонами внутрішньодержавних процедур, необхідних для набуття нею чинності.

2. Кожна Договірна Сторона може тимчасово або повністю призупинити дію окремих положень цієї Угоди, за виключенням Статті 1, з причин, пов'язаних з охороною громадського порядку, державної безпеки або охороною здоров'я населення. Про прийняте рішення або скасування такого рішення Договірну Сторону буде негайно проінформовано по дипломатичних каналах. Дію Угоди може бути призупинено негайно.

3. Ця Угода укладається на невизначений термін і припиняє свою дію через дев'яносто (90) днів з дня одержання однією Договірною Стороною офіційного повідомлення іншої Договірної Сторони про свій намір припинити дію цієї Угоди.


Вчинено в м. Києві 14 травня 2001 року в двох примірниках, кожний українською, туркменською та російською мовами, при цьому всі тексти автентичні.

З метою тлумачення положень цієї Угоди текст російською мовою має переважну силу.


За Кабінет Міністрів України За Уряд Туркменистану

Угода між Кабінетом Міністрів України і Виконавчою владою Грузії про приймання і передачу осіб (реадмісію), які знаходяться на територіях держав незаконно39


Кабінет Міністрів України і Виконавча влада Грузії, далі "Сторони",

керуючись бажанням співробітничати в дусі добросусідства,

з метою врегулювання приймання та передачі своїх громадян, громадян третіх держав і осіб без громадянства, які знаходяться на територіях держав незаконно,

домовилися про таке:

Стаття 1


1. Кожна із Сторін за поданням іншої Сторони без додаткових формальностей прийме особу, яка не виконує або перестала виконувати необхідні умови в'їзду чи перебування на території держави іншої Сторони, якщо буде доведено або є підстави вважати, що ця особа є громадянином держави Сторони, якій її передають.

2. Сторона, яка передає, прийме цю особу назад на тих же умовах, якщо буде встановлено, що під час виїзду з території держави Сторони, яка передає, ця особа не мала громадянства держави Сторони, яка приймає.

Стаття 2


Кожна із Сторін у разі, якщо вона має намір передати громадянина держави іншої Сторони, який за станом здоров'я чи у зв'язку з іншими серйозними причинами потребує спеціального догляду, зобов'язана інформувати про це іншу Сторону. Відповідь іншої Сторони про місце і термін приймання такої особи повинна надійти не пізніше п'яти днів після одержання повідомлення.

Стаття 3


Положення статей 1 і 2 цієї Угоди поширюються на громадян третіх держав і осіб без громадянства, які постійно проживають на територіях держав Сторін на законних підставах.