Русская рок-поэзия

Вид материалаДокументы
Skítt með og lagó
Подобный материал:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28
vs висы Эгиля образуют в ESG два стилистических полюса, – между этими полюсами возможны промежуточные формы, разнообразные стилевые эксперименты.

Такими экспериментами изобилует язык песни «Víkingavís» («Викингский способ существования»), служащей прологом к рок-поэме. На ней стоит остановиться подробно. Текст насыщен архаизмами, многие слова в нем приближены к древнеисландскому фонетическому облику: garpr, hungr – при современных garpur, hungur; ok, þat – при современных og, það. Но с древней поэтической лексикой в этом тексте соседствуют датские заимствования: «Þat er ingen skaði» – при датском «Det er ingen skade» («Это не повредит»). С точки зрения современного исландского языкового сознания язык эпохи саг и кальки с датского располагаются на противоположных полюсах ценностной шкалы: первое является идеалом исландских пуристов, второе – явлением, всецело достойным осуждения. Поэтому употребление в пределах одной короткой фразы архаизированной формы «þat» и датского «ingen skaði» способно произвести эффект вопиющего смешения стилей. Это же относится к сочетанию в пределах одного предложения архаизмов и современного молодежного сленга, как, например, в строфе:


Skítt með og lagó

þótt hungr at sæki,

et grásleppuflagó

keyr tryllitæki521.

Да и хрен с ним,

пусть подступает глад,

вкушай хрящи рыбы-круглопера,

езди на мощной тачке.


Примечательно, что в этом тексте, несмотря на намеренную архаизацию языка и имитацию древнескандинавского поэтического размера, отсутствует одна из важнейших черт древнескандинавской поэзии: обязательная аллитерация на фиксированных местах. В большинстве текстов Хлина Торстейнссона и Сигурда Грьеттарссона аллитерация проставлена правильно522, а в «Víkingavís» она появляется спорадически внутри отдельных строк, но не связывает собой соседние строки, как положено по правилам традиционного исландского стихосложения). Это обстоятельство усугубляет господствующее в тексте смешение стилей еще больше. Так как песня претендует на роль пролога к ESG и, следовательно, должна ввести слушателей в контекст рок-поэмы об Эгиле, ее стилистические особенности можно истолковать как своего рода предупреждение слушателю / читателю: быть готовым к тому, что в предлагаемом ему тексте будет множество неожиданностей, и что его авторы лишены сковывающего творческую свободу пиетета перед древнеисландской литературой.

Другой пример стилистического эксперимента – начало описания битвы на равнине Винхейди. Оно выдержано в нарочито «канцелярском» стиле:


Til orrustu var boðið á Vinuheiði við Vinuskóga

á vegum Aðalsteins enska og Ólafs skota.

Þórólfur með Lang og Egill með Njaður fá nóga

notkun per lengdarmetra að höggva og pota.

Битва имела место на Винхейди при лесе Винског

под руководством англа Адальстейна и скотта Олава.

Торольву с Длинным и Эгилю со Змеем [названия мечей] была обеспечена достаточная

задействованность на погонный метр, чтоб рубить и тыкать


Такое несоответствие стиля и описываемого события явно призвано создать комический эффект, а также снизить напряжение, возникающее в последующих строфах, где речь идет о гибели Торольва.

Ирония и пародийное начало присутствуют во многих песнях ESG. Так, фраза из саги «Тогда Эгиль подошел к столу, обнял ногу конунга и сказал…»523, после которой Эгиль обещает Эйрику Кровавая Секира сочинить в честь него хвалебную песнь, в ESG вырастает в самостоятельную песню «Fótur konungs» («Нога конунга»), где герой обращает свои мольбы не к самому норвежскому правителю, а к его ноге. Описание Гулатинга, на котором Эгилю не удалось добиться законного разрешения тяжбы о наследстве своей жены Асгерд (гл. LVI в саге), заканчивается длинной строфой, тяготеющей к эстетике нонсенса. В ней обыгрывается внутренняя форма названия Gulaþing (оно дано этому месту собраний по названию норвежского острова Гула, но с точки зрения современного исландского языка может быть воспринято буквально как «желтый тинг»):


Hvers vegna gulaþing

því ekki rauðaþing

eða þá bláaþing

það var ekki neitt þarfaþing

en gubbugrænaþing…

Почему же Гулатинг (т.е., желтый)

а не «красный тинг»

или хотя бы «синий тинг»

это был бесполезный тинг,

зато блевотно-зеленый тинг…


Пародийная трактовка событий саги заставляет видеть в Хлине Торстейнссоне и К° продолжателей традиции, заложенной Мегасом. Однако ее присутствие всё же не делает ESG пародией на сагу в чистом виде, подобной роману Халльдора Лакснесса «Герпла». От этого его застраховывает обильное включение вис Эгиля, по определению лишенных иронического начала.

В ESG присутствуют и явные отсылки к современности. Два раза связь универсума ESG с современностью проявляется на уровне предметного мира. Это, во-первых, уже упоминавшееся «tryllitæki» (букв. «мощный автомобиль») в «Víkingavís» (в данном случае этот образ условный и, очевидно, вводится в текст с единственной целью: создать современную параллель описываемой в нем викингской удали). Во втором случае, в характеристике Армода Бороды в соответствующей песне этот персонаж сравнивается с реалиями ХХ века:


Nú sit ég eineygður Ármóður

afklipptur afskráður vagnskrjóður.

И вот сижу я, одноглазый Армод, –

списанный старый автобус со снятыми номерами.


Особенно явно связь «Саги об Эгиле» с современным миром проявляется в двух заключительных песнях ESG: «Eftirmæli um Egil» («Послесловие об Эгиле») и «Slúður og sumbl» («Болтовня и пиры»). Здесь отображение событий саги уступает место размышлениям о личности Эгиля с точки зрения его далеких потомков. «Послесловие об Эгиле» оканчивается длинным перечнем характеризующих его эпитетов, которые часто противоречат один другому («он был бондом – он был викингом», «он был язычником – он был христианином»), среди них много резко негативных («он был грубиян», «он был подлый убийца», «он был поджигатель» и пр.). Замыкает этот перечень вывод: «он был замечательным» («hann var flottur»). В «Болтовне и пирах» – финальном тексте рок-поэмы в очередной раз перечисляются различные деяния Эгиля, перемежающиеся оптимистичными картинами исландской сельской жизни, в которых нет реалий, связанных с какой-нибудь определенной эпохой, они как бы вне времени. Если в предыдущей песне биография Эгиля была предметом дискуссий современности, то в этом тексте она становится достоянием вечности. В песне присутствует рефрен: «þá er nú víst að vínið er til / að verða fullur af því» («Конечно же, вино существует для того, / чтоб от него пьянеть»), который заставляет думать, что речь идет о тризне по герою, но также отсылает к винопитию в прологе к ESG: тексту поэмы придается подобие кольцевой композиции.

В общеевропейском «викингском» роке существует тенденция создавать обособленный универсум песен, намеренно героизированный и романтизированный524. В текстах акцентируются те черты сознания древних скандинавов, которые заведомо не похожи на сознание современных людей: отношение к битве / войне как к проявлению доблести, противостояние судьбе, взаимоотношения с богами (призывы к Одину); часто там присутствует антитеза языческого сознания и христианского, и носители христианских и скандинавских языческих ценностей изображаются в столкновении. Обособлению «викингского» универсума от обыденного современного мира может способствовать использование древнеисландского языка, экзотического для большинства аудитории: исполнение положенных на музыку древних текстов или отдельные вкрапления древнеисландских – или условно-древнеисландских – фраз в тексты англоязычных песен. У группы TÝR ту же роль могут играть тексты на фарерском языке (традиционные средневековые баллады и собственное творчество группы), разумеется, кроме тех случаев, когда они выступают перед фарерской аудиторией).

Все эти средства обособления связаны с ценностной ориентацией рокеров: обыденный современный мир мыслится ими как отрицательный ценностный полюс по отношению к идеализированному миру древних скандинавов, и создание собственного мира – реакция на навязываемые в современном обществе этические установки (традиционные христианские ценности, отрицательное отношение общественности к «варварству», отсутствие культа личной доблести). Такая же реакция может проявляться и в других музыкальных течениях: к викингской тематике и мотивам, связанным со скандинавским язычеством, обращаются группы, играющие сатанистский металл525. Норвежские «Enslaved» постепенно эволюционировали к «викингскому металлу» от панка, и в их музыке сохраняется очень много панковских черт. Постановка «викингской» музыки в один ряд с такими «радикальными» музыкальными течениями, как панк и «сатанинский металл» происходит по признаку общего неприятия того, что считается в обществе «нормой».

В случае ESG мы видим обратное. В песнях почти отсутствуют мотивы, однозначно воспринимаемые как специфические для «эпохи викингов» и популярные у континентальных рокеров. Любопытно, что и сама сага об Эгиле никогда не становится для представителей «викингского металла» источником тем для песен. Говорить о какой-либо агрессивности текстов не приходится. Описания битв в рок-поэме скупы и расплывчаты, часто пародийны. В лирических песнях, где персонажи рассказывают о своих переживаниях, их чувства универсальны для любой эпохи и в какой-то мере предсказуемы (перед викингским походом – желание вырваться из домашней рутины; после похода – тоска по дому; при опасном плавании по морю – страх за свою жизнь, и пр.). Никакого явного стремления создать особый «колорит» эпохи на уровне образов / предметного мира в ESG нет. Возможно, авторы посчитали достаточным то, что он в той или иной степени создан на языковом уровне: использование собственно древнеисландских текстов и архаизмы в текстах Хлина Торстейнссона и К°.

Несмотря на то, что многие песни ESG написаны от первого лица с точки зрения персонажей саги, в них хорошо заметна дистанция между героями и авторами текстов. Она не в последнюю очередь создается за счет иронии и пародии, – а также упоминания в текстах явно современных реалий и представлений, характерных именно для современного мировоззрения. Фактические ошибки при апелляции к скандинавской мифологии лишний раз говорят о том, что мировоззрение героев саги по большому счету является для них чужим. Что-либо подобное невозможно в текстах континентальных рокеров на древнескандинавскую тематику. В «викингском металле» предполагается полное слияние автора / исполнителя с описываемым в песнях миром, без какой-либо иронической дистанции. Пародийная трактовка древнескандинавской тематики в ESG свидетельствует об отношении к ней не как к замкнутому универсуму для «посвященных», но как к чему-то общеизвестному: для того, чтоб пародия удалась, объект пародирования должен быть хорошо знаком читателю / слушателю. При этом сам древнеисландский скальд на равных правах включается в число соавторов рок-поэмы, и его творчество становится фактом современной рок-культуры526.

Отношение с древнескандинавским культурным пространством в ESG сложное: оно оказывается одновременно и близким (за счет аутентичных древнеисландских текстов и песен от лица персонажей саги) и отстраненным (за счет иронической дистанции). Между висами Эгиля и текстами Хлина Торстейнссона и Сигурда Грьеттарссона создается напряжение, заметное в разнице стилистических и отчасти мировоззренческих установок. Ни полное обособление древнескандинавского универсума, ни его синтез с современностью не проводятся до конца. ESG – не замкнутый самодостаточный поэтический мир, но попытка навести мост между двумя различными эпохами.

© О.А. Маркелова, 2010

1 «К поликодовым текстам в широком семиотическом смысле должны быть отнесены и случаи сочетания естественного языкового кода с кодом какой-либо иной семиотической системы (изображение, музыка и т.п.)». (Ейгер Г.В., Юхт В.Л. К построению типологии текстов // Лингвистика текста: Материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М. Тореза. Ч. I. М., 1974. С. 107).

2 «Креолизованные тексты – это тексты, фактура которых состоит из двух негомогенных частей: вербальной (языковой / речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык)». (Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. С. 180).

3 «…Гораздо более уместным будет заменить термин синтетический текст другим термином – “синкретический текст”. Слово и музыка в процессе порождения (рок-текста. – В.Г.) едины, и основой этого единства становится “нерасчленимая” стихия смысла». (Темиршина О.Р. Поэтическая семантика Б. Гребенщикова. Дисс. ... канд. филол. наук. М., 2006. С. 66).

4 Именно «в первую очередь», а не «исключительно», так как ряд «нехудожественных» (в рамках литературной художественности) образований также попадает в сферу интереса литературоведения.

5 В сферу нашего интереса не попадают прозаические – аудиокниги, радиоспектакли и т.п. как образования с неавторским типом исполнения.

6 «Бумажные» поэты при произнесении своих стихов подчас нарочито отказываются от дополнительно семантизирующего артикулирования: «“Бумажная” поэзия не имеет пластического ряда среди конститутивных признаков, но в одном случае всё же образует его – в ситуации авторского чтения стихов (профессиональное артистическое чтение относится к синтетическому искусству театра). Тут и становится ясно, насколько лишним является для поэзии пластический ряд. Поэту-чтецу он как будто мешает… В авторском чтении пластический ряд купирован, а его выразительность сведена к нулю, чтобы она не заслоняла фоническую выразительность вербального текста, не мешала свободной читательской интерпретации. Таково и чтение пожилого Пастернака, и “бормотание” Иосифа Бродского, и современное чтение А. Вознесенского». (Свиридов С.В. Рок-искусство и проблема синтетического текста // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Тверь, 2002. Вып. 6. С. 20–21).

7 Здесь речь идет о двойном авторстве: под автором здесь мы понимаем и исполнителя (исполнение – это тоже текстопорождающая операция) и поэта / композитора.

8 Свиридов С.В. Русский рок в контексте авторской песенности. / Русская рок-поэзия: текст и контекст. Тверь, 2007. Вып. 9. С. 6.

9 Мякотин Е.В. Рок-музыка. Опыт структурно-антропологического подхода. Дисс. ... канд. искусствоведения. Саратов, 2006. С. 20.

10 Например, в своей докторской диссертации Ю.В. Доманский рассматривает вхождение песни М. Науменко «Сладкая N» во вторичные неавторские тексты. См.: Доманский Ю.В. Вариативность и интерпретация текста (парадигма неклассической художественности). Дисс. ... докт. филол. наук. М., 2006. С. 409–413.

11 Кинчев К. Моё поколение // Константин Кинчев. Жизнь и творчество. Стихи. Документы. Публикации. СПб, 1993. С. 90.

12 Нежданова Н.К. Русская рок-поэзия в процессе самоопределения поколения 70-80-х годов // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Тверь, 1998. С. 37.

13 Башлачёв А. Абсолютный вахтёр // Башлачев А. Посошок: Стихотворения. Л., 1990. С. 28.

14 Кинчев К. Движение вспять // Константин Кинчев. Жизнь и творчество… С. 99.

15 Нежданова Н.К. Указ. соч. С. 40.

16 Шевчук Ю. Ветры (цит. по фонограмме «Пластун» 2001).

17 Нежданова Н.К. Указ. соч. С. 40–41.

18 Кинчев. К. Новая кровь // Константин Кинчев. Жизнь и творчество… С. 118.

19 Подробнее об этом см.: Барановская Н. «По дороге в рай…», или Беглые заметки о жизни и творчестве Константина Кинчева // Константин Кинчев. Жизнь и творчество, стихи, документы, публикации. СПб, 1993. С. 67–69.

20 Цой В.Р. Раньше в твоих глазах… // Цой В.Р. Звезда по имени солнце: стихи, песни, воспоминания. М., 2004. С. 364.

21 Свиридов С.В. Рок-искусство и проблема синтетического текста // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Тверь, 2002. Вып. 6. С. 29.

22 Там же. С. 30.

23 Там же. С. 30.

24 Там же. С. 24.

25 Там же. С. 24–25.

26 Там же. С. 24–25.

27 Там же. С. 25.

28 Там же. С. 25.

29 См.: Кормильцев И., Сурова О. Рок-поэзия в русской культуре: возникновение, бытование, эволюция // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Тверь, 1998. С. 26–32;. Доманский Ю.В. Русская рок-поэзия: проблемы и пути изучения // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Тверь, 1999. Вып. 2. С. 29; Милюгина Е.Г. Феномен рок-поэзии и романтический тип мышления // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Тверь, 1999. Вып. 2. С. 53–55.

30 См.: От редколлегии // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Тверь, 1998. С.3–4; Снигирева Т.А., Снигирев А.В. О некоторых чертах рок-поэзии как культурного феномена // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Тверь, 1999. Вып. 2. С.42–47.

31 См.: Никитина О.Э. Рок-концерт как ритуальное действо // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Екатеринбург, Тверь, 2008. Вып. 10. С.48–57; Никольская Т.К. Христианская тема в современной рок-поэзии // Русская рок-поэзия: текст и контекст. Тверь, 2000. Вып. 3. С.129–130.

32 См.: Красников Г. Путём распада. // Литературная газета. 2006. №7–8. С. 13.

33 Там же.

34 Николаева Э. Оранжевый по четвергам // Московский комсомолец. 02.07.2005. С. 4.

35 Цит. по: Поэты русского рока. СПб, 2005. С. 77.

36 Цит. по: Башлачёв А. Стихи, фонография, библиография. Тверь, 2001. С. 64.

37 Цит. по: Калинов мост. М., 2001. С. 21.

38 Мифы народов мира: Энциклопедический словарь: В 2 т. М., 1990. Т. 1. С. 25.

39 Иванова Е. К проблеме нового культурного героя в мифотворчестве ХХ века // Известия Уральского государственного университета. Серия «Проблемы образования, науки и культуры». Выпуск 17. Культура. Екатеринбург, 2005. № 34. С. 21.

40 См.: Элиаде М. Аспекты мифа. М., 2000.

41 Здесь и далее тексты песен цитируются по сайту: Антология русского рока. Режим доступа: ссылка скрыта, свободный.

42См.: Редина В. Герой с тысячью лиц [Электронный ресурс]. Режим доступа: narod.ru/View/Reviews/Hero1000faces.php

43 Спиркин А.Г. Философия: учебник. М., 2003. С. 47.

44 Петровский А.В., Ярошевский М.Г. Основы теоретической психологии. М., 1998.

45 Разрушение [Электронный ресурс]. Режим доступа: nary.org/wiki/разрушение

46 См.: Бокарев В.В. Проблема издания и распространения рок-литературы в России. [Электронный ресурс]: Электронная статья. Режим доступа: rmat.ru/texts/?id=3759

47 Михаил «Майк» Науменко. Песни и стихи / Сост. А.В Старцев, В.Г. Крайцев. М., 2000. С. 7.

48 Пилот / Авт.-сост. А. Рыбин. М., 2002.

49 БГ. Не песни. М., 2002.

50 Михаил «Майк» Науменко. Песни и стихи…

51 Пилот / Авт.-сост. А. Рыбин. М., 2002.

52 Лотман Ю., Успенский Б. Миф – имя – культура // Лотман Ю.М. Избранные статьи в трех томах. Т. I. Статьи по семиотике и топологии культуры. Таллин, 1992. С. 59.

53 Король и Шут / Под ред. Федотова. М., 1998.

54 ДДТ: лучшие песни / Сост. Б. Полевой. Киев, 2001.

55 Чайф: 30 песен. М., 2003.

56 Егор Летов. Я не верю в анархию: Сборник статей. М., 1997.

57 Янка Дягилева. Придет вода: сборник статей / Сост. Е. Борисова, Я. Соколов. М., 1998.

58