«современные технологии в образовании (для преподавателей английского языка)»
Вид материала | Учебно-тематический план |
СодержаниеКатегория слушателей Основа обучения Режим занятий Семинарское занятие. Семинарское занятие. Практическое занятие. |
- Учебный план повышения квалификации профессорско-преподавательского состава по направлению, 98.03kb.
- Программа повышения квалификации профессорско-преподавательского состава по приоритетному, 163.36kb.
- Учебный план повышения квалификации профессорско-преподавательского состава по направлению, 89.82kb.
- Программа дисциплины опд. Ф. 02. 3 Лексикология английского языка, 112.16kb.
- Рекомендации по использованию икт в программе курса повышения квалификации «Современные, 282.44kb.
- Реферат на тему: «Современные технологии обучения иностранным языкам», 192.9kb.
- Межпредметные связи на уроках английского языка, 97.15kb.
- Advanced English Course: Лингафонный курс английского языка. Арс, 2001; Media World,, 641.95kb.
- Современные технологии в образовании современнные информационные технологии при преподавании, 8124.45kb.
- Институт лингвистики и межкультурной коммуникации, 369.87kb.
Федеральное агентство по образованию
Саратовский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского
ИНСТИТУТ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
утверждаю
Проректор по дополнительному профессиональному образованию СГУ
_______________________Ю.Г. Голуб
«______»__________________ 2009 г
Учебно-тематический план
дополнительной профессиональной образовательной программы
повышения квалификации профессорско-преподавательского состава
по программе «СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ОБразовании
(для преподавателей английского языка)»
в рамках реализации приоритетного направления
«Современные технологии в образовании»
Цель: повысить профессиональную компетенцию преподавателей в области методики преподавания иностранных языков и смежных дисциплин и повысить эффективность преподавания иностранных языков в вузах за счет внедрения в практику преподавания современных технологий.
Категория слушателей: профессорско-преподавательский состав государственных учреждений высшего профессионального образования, находящихся в ведении Федерального агентства по образованию.
Требования к уровню подготовки слушателя, завершившего изучение дисциплины «Современные технологии в обучении (для преподавателей вузов)».
Слушатели, прослушавшие данный курс, должны:
- знать международные требования Совета Европы к преподаванию иностранного языка;
- уметь применять современные информационно-коммуникационные технологии в учебном процессе;
- знать цели, задачи, формы, методы и средства современной отечественной и зарубежной методики преподавания иностранных языков;
- понимать роль межкультурной коммуникации в преподавании иностранных языков в современных условиях;
- иметь представление о современных подходах, методах и приемах в преподавании перевода в вузе;
- уметь применять знания, полученные в ходе изучения данной дисциплины, в своей непосредственной профессиональной деятельности.
Основа обучения: бюджетная, за счет средств федерального бюджета в соответствии с приказом Федерального агентства по образованию.
Продолжительность обучения: 72 аудиторных часа.
Форма обучения: очная, с отрывом от работы.
Режим занятий: 12 дней по 6 аудиторных часов, самостоятельная работа.
Документ об образовании: свидетельство о повышении квалификации государственного образца.
№ | Название разделов, модулей и тем | Трудоемкость | В том числе часов аудиторных занятий | Самостоя- тельная работа | ||
Всего | Лекции | Практические занятия | ||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
1. | Инновационные технологии в обучении иностранному языку. Методическое мастерство | 76 | 56 | 30 | 26 | 20 |
1.1. | Тема 1. Обучение иностранному языку в вузе с учетом международных требований | 2 | 2 | 2 | - | - |
1.2. | Тема 2. Соотношение основных понятий в теории усвоения иностранного языка | 2 | 2 | 2 | - | - |
1.3. | Тема 3. Психологические аспекты процесса овладения иностранным языком | 2 | 2 | 2 | - | - |
1.4. | Тема 4 . Индивидуальные характеристики обучаемых | 2 | 2 | 2 | - | - |
1.5. | Семинарское занятие. Определение индивидуальных психофизиологических особенностей обучаемых | 4 | 2 | - | 2 | 2 |
1.6. | Тема 5. Краткий обзор основных методов преподавания иностранных языков. История методов, их современное состояние | 2 | 2 | 2 | - | - |
1.7. | Тема 6. Образовательные технологии и технические средства обучения: - информационно-коммуникационные технологии, - Интернет–ресурсы, - видеотехнологии, - презентации с использованием мультимедийных средств. | 4 | 4 | 4 | - | - |
1.8. | Практическое занятие. Освоение компьютерных программ и электронных оболочек | 4 | 2 | - | 2 | 2 |
1.9. | Практическое занятие. Ознакомление с образовательными Интернет-ресурсами | 4 | 2 | - | 2 | 2 |
1.10. | Семинарское занятие. Использование учебных и художественных фильмов при обучении иностранному языку | 2 | 2 | - | 2 | - |
1.11. | Практическое занятие. Создание презентаций с использованием мультимедийных средств. Критическая оценка созданных презентаций в Power Point | 4 | 2 | - | 2 | 2 |
1.12. | Тема 7. Формирования и развитие навыков (фонетических, грамматических, лексических) и видов речевой деятельности (аудирование, чтение, говорение, письмо): традиции и инновации | 6 | 6 | 6 | - | - |
1.13. | Семинарское занятие. Формирование фонетических, грамматических и лексических навыков. | 6 | 4 | - | 4 | 2 |
1.14. | Семинарское занятие. Развитие рецептивных видов речевой деятельности (аудирование и чтение). | 4 | 2 | - | 2 | 2 |
1.15. | Семинарское занятие. Развитие навыков устного общения и продуцирования текстов разного типа. | 2 | 2 | - | 2 | - |
1.16. | Семинарское занятие. Обучение письму для академических и профессиональных целей. | 4 | 2 | - | 2 | 2 |
1.17. | Тема 8. Проблемы межкультурной коммуникации и обучение иностранному языку: ориентация на формирование языковой, коммуникативной и культурной компетенции | 2 | 2 | 2 | - | - |
1.18. | Тема 9. Проблемы межкультурной коммуникации как социокультурный и страноведческий компонент на занятиях по иностранному языку. Основные вопросы теории межкультурной коммуникации | 2 | 2 | 2 | - | - |
1.19. | Тема 10. Стереотипы в межкультурной коммуникации | 2 | 2 | 2 | - | - |
1.20. | Семинарское занятие. Культурные ценности, национально-культурная специфика речевого поведения и идентичность | 4 | 2 | - | 2 | 2 |
1.21. | Тема 11. Тесты как часть процесса интеграции в единое европейское образовательное пространство | 2 | 2 | 2 | - | - |
1.22. | Семинарское занятие. Типы тестовых заданий. Стратегии выполнения различных типов заданий | 4 | 2 | - | 2 | 2 |
1.23. | Тема 12. Иностранный язык для специальных целей | 2 | 2 | 2 | - | - |
1.24. | Семинарское занятие. Выбор учебных материалов и ресурсов: анализ и использование | 4 | 2 | - | 2 | 2 |
2. | Преподавание перевода в вузе. Апробация новых образовательных технологий | 26 | 16 | 12 | 4 | 10 |
2.1. | Тема 1. Специфика преподавания перевода в рамках дополнительной квалификации «Переводчик в профессиональной сфере коммуникации» в современных социально-экономических условиях | 2 | 2 | 2 | - | - |
2.2. | Тема 2. Роль и место теории перевода в курсе обучения | 2 | 2 | 2 | - | - |
2.3. | Тема 3. Трудности перевода | 5 | 2 | 2 | - | 3 |
2.4. | Семинарское занятие. Проблема моделирования учебных текстов и разработка заданий по формированию отдельных и комплексных навыков перевода | 2 | 2 | - | 2 | - |
2.5. | Тема 4. Специфика перевода в зависимости от типа текста | 2 | 2 | 2 | - | - |
2.6. | Тема 5. Переводческие стратегии. Нормативные аспекты перевода | 2 | 2 | 2 | - | - |
2.7. | Семинарское занятие. Предпереводческий анализ текста | 5 | 2 | - | 2 | 3 |
2.8. | Тема 6. Информационные технологии в учебном процессе | 6 | 2 | 2 | - | 4 |
| Итоговая аттестация – итоговый междисциплинарный зачет | - | - | - | - | - |
| ИТОГО: | 102 | 72 | 42 | 30 | 30 |