Н. И. Сазонова у истоков раскола русской церкви в XVII веке: исправление богослужебных книг при патриархе никоне (1654-1666 гг.)
Вид материала | Книга |
Содержание1.3. Начало реформы патриарха Никона |
- Праздники Русской Православной Церкви, 184.64kb.
- Флоря Б. Н. У истоков религиозного раскола славянского мира (XIII в.), 894.91kb.
- Старообрядчество (проблемы и перспективы осмысления), 657.3kb.
- Миссионерская и духовно-просветительская деятельность русской православной церкви, 2041.51kb.
- Русской Православной Церкви конкурс, 92.12kb.
- Русской Православной Церкви «О вопросах внутренней жизни и внешней деятельности Русской, 244.23kb.
- Содержание курса литература XVII века I. XVII, 159.97kb.
- Проект утвержден решением Священного Синода Русской Православной Церкви, 162.15kb.
- История Русской Церкви»); Голубинский Е. Е. («История Русской Церкви»); Карташев, 56.27kb.
- История Русской Церкви, 6820.61kb.
1.3. Начало реформы патриарха Никона
Первоначально реформа началась как личная акция самого Патриарха. По свидетельству Аввакума, в 1653 г., перед началом Великого Поста в церквях была получена “память” Никона, в которой было сказано, что “по преданию святых апостол и святых отец, не подобает метания творити на колену, но в пояс бы вам класть поклоны, еще же и трема персты бы есте крестились”241. Так выглядел первый шаг реформаторов, сразу обозначивший иное, нежели до этого, направление реформы: если в видении «ревнителей» реформа носила характер исправления недостатков духовной жизни и отдельных «погрешностей» богослужебных книг, то уже начало реформы Никона обозначило переориентацию на богослужебные изменения. Сам характер начала реформы – введение таких изменений накануне имеющего для верующих большое значение Великого Поста – говорит о том, что реформаторы придавали изменениям богослужебной практики чрезвычайно большое значение.
Вскоре стало ясно и еще одно отличие никоновской реформы от всех предшествовавших: ее всеобъемлющий характер. Реформа затрагивала не только отношения в церковной иерархии и вопросы исправления недостатков духовенства и мирян, но также и богослужебную практику во всем ее объеме. Так, с момента объявления реформы началась активная работа по реформированию богослужебных книг. И здесь также сразу выявились коренные отличия от предшествовавших «справ».
К числу таких отличий принадлежал, прежде всего, относительно новый для России принцип исправления богослужебного текста – в соответствии с греческим оригиналом, означавший новый перевод, а не корректировку текстов. «Поворот» патриарха в сторону греков обозначился еще до начала реформы. Дискуссия о принципах книжной справы началась в 1649 г., когда в Москву прибыли иерусалимский Патриарх Паисий и монах Арсений, образованный грек, обучавшийся на Западе. Именно они впервые подняли вопрос о несоответствии принятой в России богослужебной практики греческой, что совершенно по-новому ставило вопрос о самом церковном реформировании, и выдвигало на первый план именно богослужебные реформы. Такая постановка вопроса первоначально вызвала неоднозначную реакцию. Последствием первой попытки греков обратить внимание на различия в богослужебной практике стало лишь заточение Арсения Грека на Соловках.
Однако усилившееся при Патриархе влияние киевских монахов, особенно сильное после присоединения Украины, постепенно делало свое дело, и второй визит греков, на этот раз бывшего константинопольского Патриарха Афанасия, был принят более благосклонно. В дальнейшем греческие патриархи и священнослужители приняли и непосредственное участие в реформе: патриарх Паисий прислал в Москву достаточно обширное послание по поводу книжных и обрядовых исправлений, в 1654 г. в Москву лично прибыли Патриарх сербский Гавриил и Патриарх антиохийский Макарий. Непосредственно новый перевод богослужебных книг осуществлялся под руководством киевского ученого монаха Епифания Славинецкого. Вызван из ссылки и приставлен к тому же делу был и Арсений Грек. Известно также, что активное участие в переводе книг принимал ученик Епифания чудовский инок Евфимий. П. В. Знаменский упоминает среди справщиков и других учеников Епифания – чудовского монаха Моисея, московского священника Никифора и игумена Сергия, принимал участие в работе и монах Дамаскин Птицкий242. С. А. Зеньковский называет также протопопа Адриана и старца Матвея243. Однако общепризнано, что главная тяжесть работы по исправлению книг лежала все же на Епифании и Арсении Греке (вызывавшем активное неприятие у оппонентов реформы вследствие крайне неоднозначной репутации, связанной с обучением на Западе и даже принятием иудаизма244), так как уровень их подготовки из всех справщиков был наиболее высоким. Таким образом, можно говорить о том, что ориентация на греческую богослужебную практику была принципиальной позицией патриарха и его сотрудников.
Видимо, существенную роль в постепенном изменении отношения к точке зрения греков сыграло то, что новый принцип исправлений позволял править книги по первоисточникам, что, по мысли сторонников этой позиции, помогало преодолеть годами копившиеся и тиражировавшиеся ошибки текста и создать единообразный текст. Однако можно говорить и о том, что постепенно менялась точка зрения церковного руководства не только на принцип исправления богослужебных книг, но и на принципы реформы в целом, поскольку «исправлению» подверглись не только богослужебные книги, но и ряд других элементов богослужения (от сложения перстов в крестном знамении до облачения священнослужителя). Именно масштабность и скорость реформы, наряду с новым принципом исправления, также отличает ее от всех предшествовавших.
Действительно, если ранее исправлению подвергались тексты отдельных богослужебных книг, то теперь были «исправлены» тексты всех богослужебных книг без исключения, причем в крайне сжатые сроки: в 1654 г. церковный Собор принял принципиальное решение о книжном исправлении, впоследствии подтвержденное и на соборе в Константинополе, а уже в 1655 г. увидела свет первая новоисправленная книга – Служебник. Экземпляр Служебника, хранящийся в фонде Российской Государственной Библиотеки245, даже внешне несет на себе отпечаток жесткого “цейтнота”, в котором находились справщики – так, преамбула этой богослужебной книги была полностью взята из более ранних изданий, а сам текст напечатан другим шрифтом и даже с другой нумерацией – нумерация листов, традиционная как для дониконовских, так и для более поздних изданий, была заменена нумерацией страниц. В течение следующих двух лет увидели свет еще два издания Служебника. В 1655-1656 гг. состоялись еще три Собора Церкви, также обсуждавшие вопросы реформы – исправления Служебника, других книг. Параллельно шла работа над исправлением других богослужебных книг – Триоди постной (1656 г.), Часослова, вышедшего в свет в том же году, Требника (1658, 1662 гг.), Пролога (1659 г.).
Таким образом, в чрезвычайно короткий срок реформированию подверглись практически все богослужебные книги, употребляемые в церкви. Вот почему восстановление полной текстологической картины никоновской реформы представляет серьезные трудности. Однако наиболее общие особенности этой картины могут быть выявлены и на примере исправления отдельных богослужебных книг. Именно на текстологической картине исправления Требника и Часослова мы и остановимся далее.