«Сведения и материалы, изложенные в данной публикации, не обязательно отражают точку зрения юнеско. За представленную информацию несут ответственность

Вид материалаДокументы

Содержание


Некоторые проблемы обучения русскому языку
Евгений Евтушенко
Роль русского языка в образовании
Подобный материал:
1   2   3

НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ

КАК ИНОСТРАННОМУ


Resume to the Article by L.A. Aladzhikova


The successful integration of the person into the Evropean educational environment is directly linked with the foreign lanhuage learning activity. Modern integration processes in the fields of science, economics and culture raised up the requirements to the level of knowledge of foreign languages.

The process of interpersonal communication brings to light individual and psychological qualities of representatives of all ethnic groups? it also encourages the information exchange and makes national conclousness become actual.


Лингвисты, вы средь злобных кликов и овраждения идей,

усыновители языков и побратители людей.


Евгений Евтушенко

поэт, преподаватель русской

литературы в вузах США.


Успешное интегрирование личности в общеевропейское образовательное пространство напрямую связано с изучением иностранных языков. Современные интегративные процессы в области науки, экономики и культуры повысили требования к знанию иностранного языка. В процессе межличностного общения проявляются индивидуально-психологические особенности представителей той или иной этнической общности, происходит обмен информацией, актуализируется национальное сознание.

Принципиальное изменение в современном мире целей изучения языка связано с резким усилением прагматической направленности всей образовательной деятельности. Меняются не только собственно лингвистические параметры отбора изучаемого материала (вербально-семантические особенности общения), но и культурные составляющие (когнитивные и прагматические особенности общения), связанные с каждым конкретным коммуникативным пространством.

Каждая культура или цивилизация обладает собственным опытом и знаниями, равно как и ошибками, предрассудками. Поэтому межкультурный диалог должен основываться на новых формах образования и обучения иностранным языкам как средству к пониманию других культурных традиций.

Обучение русскому языку как иностранному рассматривается как диалог двух культур в формате межкультурного общения.

Несмотря на многие противоречия, осложняющие положение русского слова в мире, следует надеяться, что глобализация как мировое явление и актуальные интеграционные процессы могут положительно повлиять на положение русского языка, русского слова в европейских и мировых масштабах. Существует много оснований верить, что глобализирующийся мир по-настоящему будет многополярным, а одним из его важнейших полюсов будет Россия.

Уже сейчас мы имеем возможность наблюдать, что позиции русского слова в мире укрепляются.

Образование – своеобразный мост культур. Язык является проводником в уникальный мир народа – его носителя.

Все предпосылки для активного взаимодействия и взаимообогащения культур имеются: большая, нежели ранее, открытость границ, позволяющая свободно перемещаться, Болонский процесс, включающий образование многих стран, в том числе и России, в единую систему.

В Северо-Осетинской государственной медицинской академии обучаются иностранные студенты из Ливана, Сирии, Турции, Иордании, Судана, Камеруна, Того, Палестины, Финляндии, Литвы, Грузии, Абхазии и Южной Осетии. Каждый из них – носитель родной культуры, дитя своего народа.

Как же иностранным студентам живется среди нас, в изначально чужой среде? Происходит ли их погружение в нашу культуру?

Наблюдения показывают, что этот процесс имеет место во многом благодаря изучению русского языка. Более того, в учебных аудиториях академии и на клинической практике идет постоянный обоюдоинтересный диалог культур.

Мы понимаем, что те геополитические процессы, которые происходили на рубеже XXI века, не могли не повлиять на изменение мотивации в изучении русского языка: он стал восприниматься как средство профессиональной и личной коммуникации.

В связи с этим в учебный план по русскому языку как иностранному для студентов-инофонов активно включается профессиональный компонент: спецлексика, в том числе медицинская терминология, тексты-диалоги врача с больным, фармацевта с покупателем и т.д.

Студенты-инофоны, обучающиеся в медицинской академии, проходят практику в клиниках Владикавказа, где они вступают в коммуникацию с русскими пациентами. Следует учитывать, что приходящий, к примеру, к стоматологу пациент, как правило, испытывает страх перед лечением. Тот факт, что его обслуживающим врачом будет иностранный студент-практикант, является дополнительным фактором психологического неудобства для пациента. В связи с этим эмоциональный и вербальный контакт пациента и студента-инофона является крайне необходимым. Грамматически правильно оформленная речь и выбор наиболее удачного варианта необходимых лексем будут являться одним из положительных факторов установления доверительных отношений между пациентом и иностранным студентом-практикантом. Например, важную роль при общении с пациентом играет правильное употребление видов глаголов в императиве.

Видовые значения глагола могут выражать различные оттенки волеизъявления (приказ, совет, просьба, рекомендация, предостережение и т.д.). Студентов необходимо предостеречь от волеизъявлений в виде приказа, требования (Открывайте рот! Опускайте голову!). Императив совершенного вида, напротив, звучит более мягко, как просьба. (Откройте рот! Опустите голову!) В ряде случаев императив несовершенного вида может использоваться не как приказание, а как вежливое приглашение к действию: Проходите! Садитесь!

Если побуждение предполагает неединичное осуществление действия, то форма несовершенного вида может приобретать значение совета, рекомендации, призыва (Чистите зубы не менее трех минут! Обращайте внимание на состояние зубов.) и т.д.

В связи с этим перед преподавателем на уроке русского языка стоят следующие задачи:

- сформировать у студента-инофона навык различения видов глагола;

- отработать алгоритм образования императивных форм глагола;

- научить студента выбирать предпочтительную видовую форму императива.

Сложность морфологического состава и семантической структуры глагольного слова требует хорошо продуманной стратегии, которая логически последовательно вела бы иностранных студентов-медиков ко все более глубокому и прочному осознанию лексико-грамматической и морфологической структуры русского глагола, закономерностей его употребления в составе словосочетания, предложения и связного высказывания.

Проблемам обучения профессиональному общению в отечественной методике преподавания русского языка как иностранного посвящено большое количество исследований. Усилия методистов и преподавателей многих стран направлены на решение проблем дальнейшей интенсификации процесса обучения русскому языку с учетом специальности (М.Н. Павленко, Я.Х. Шапиро, В.М. Тобуроковой, Э.Р. Бердникова и др.).

Вместе с тем актуальными и нерешенными на сегодняшний день остаются вопросы: как и на каком материале готовить иностранных студентов-медиков к освоению языка, применимого в сфере их профессионального общения во время клинических практик.

Речь идет не о простом улучшении в каком-то отношении сложившейся практики обучения, а о научном поиске наилучшей целостной системы обучения, приводящей в наиболее короткое время с наименьшими затратами учебного и обучающего труда к поставленным целям.

На наш взгляд, одним из путей активизации студента-инофона при изучении языка (РКИ) является четкая, ясная мотивация и поиск новых систем и технологий, а это такие методы обучения, при которых деятельность обучаемых носит продуктивный, творческий и поисковый характер. Наиболее эффективными с точки зрения активных методов обучения являются: разрешение проблемных ситуаций, творческие работы, виды языкового анализа с элементами исследования, построение алгоритмов решения орфографических и грамматических задач, различные текстовые упражнения, работа со словарями, редактирование текстов и пр.

Конечно, при этом не уходит на второй план задача научить студентов адекватно ориентироваться в лингвокультурном пространстве изучаемого языка. Мы стремимся давать не только знания, но и формировать умения и навыки в различных речевых ситуациях. Актуально учить не только языковой системе и речевой деятельности, но и в конечном счете речевому общению.

Такой подход к изучению русского языка как иностранного считаем главной целью нашей педагогической стратегии.

Таким образом, при составлении учебно-тематического плана в системе презентуется страноведческий материал – сведения о наиболее важных процессах, явлениях и событиях жизни народа-носителя изучаемого языка, призванные способствовать овладению русским языком как коммуникативным средством. Прекрасно отдаем себе отчет в том, что если позволить студентам усваивать такие знания на эмпирической основе, это приведет к фрагментальности и искаженности представлений о нашем народе, его истории и культуре.

И конечно, уже с первых занятий стараемся наладить тот самый диалог культур, о котором здесь идет речь и который очень важен для того, чтобы создать обстановку толерантности, общения равных и разных, чтобы обучаемые видели, что их культуру здесь тоже уважают, и чувствовали себя комфортно.



Атарщикова Е.Н. г.Ставрополь

Пономарев Е.Г.г. Ставрополь


РОЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА В ОБРАЗОВАНИИ

И РАЗВИТИИ РОССИЙСКОГО ГОСУДАРСТВА


Resume to the Article by Elena Atarchshicova, Evgeny Ponomarev

The Role of the Russian Language in Formation and

Development of the Russian State


This article deals with state lawful national and cultural status of the Russian language in the conditions of ethno-national policy of Russian society. This status is not characterized only by multilinguism and multiculture multicivilization and maltireligious. It can be characterized by historical and spiritual generality of peoples and cultures of the Russian Federation. The authors attach the exclusive significance to the function of the language in formation and strengthening of the state as a multiaspect institution of the sociopolitical organization of the society on the certain geographical space. This role of the language was presented at all stages of the historical development. Nowadays linguistic education is considered as one of the most valuable elements of world and Russian cultural heritage and philosophy of intercultural social interaction in any multicultural and multilingual space.


Среди социальных функций языка одно из важнейших мест принадлежит его роли в образовании и укреплении государства как многоаспектного института социально-политической организа­ции общества на определенном географическом пространстве. Эта роль языка неизменно присутствовала на всех этапах историческо­го развития, когда возникали государственные образования, изменяясь и приобретая особенности, характерные для каждой конкретной национальной, геополитической ситуации и для соответствующих исторических условий.

С середины XX столетия роль русского языка как средства межнационального обще­ния и как государствообразующего языка многонационального государства СССР становилась все более значимой и очевидной.

Русский язык становился не только средством общения по вертикали (от центра к окраинам или от окраин к центру), но и по горизонтали (между различными народами, входившими в состав СССР). Он стал средством регулирования всех общих для советского государства процессов в области политической, административной, хозяйственной, экономической деятельности, а также права, образования, культуры, охраны государственных интересов и многих других. Эта его роль была общепризнанной не только вследствие того, что русский народ занимал доминирующее положение в стране, но еще и потому, что русский язык относится к числу богатейших языков мира. На нем созданы величайшие сокровища духовной жизни произведения литературы, научной и философской мысли. Благодаря этому он стал источником прогресса для многих народов Советского Союза, своеобразным «окном в мир».

Как известно, в СССР не существовало государственного языка, который фиксировался бы в нормативно-правовых актах как обязательный в публичных ситуациях и официальном делопроизводстве на территории страны и за рубежом. Русский язык считался языком межнационального общения народов, населявших Советский Союз. В постсоветский период (распад советской многонациональной империи и создание не менее полиэтнической Российской Федерации) консолидирующая роль русского языка в формировании российской государственности на новом историческом этапе стала еще более значимой.

Понятие «государственный язык» достаточно сложное и многоаспектное. Многие десятилетия советского периода эта проблема практически не исследовалась ни отечественными лингвистами, ни правоведами. Этот феномен мы объясняем доминирующей официальной доктриной, которая рассматривала Российскую Империю как «тюрьму народов», а государственный русский язык (закрепленный в ее законах) как одно из основных средств национального угнетения и утверждения политики великорусского шовинизма. Следовательно, законодательное закрепление статуса русского языка в качестве государственного при социалистическом строе, по мнению партийных вождей, априори унижало интересы всех остальных народов. Поэтому постановка вопроса о государственном языке носила определенную негативную оценку и не обсуждалась даже в научном плане.

В современной России определение основных критериев, позиций и функций государственного языка имеет не только теоретическое значение, но и большой практический смысл. Для нас очевидным является необходимость всестороннего исследования этого вопроса с учетом интересов титульной нации, единого централизованного государства и, безусловно, субъектов Федерации, национальных формирований и этнических групп.

Для нас также очевидно, что понятие «государственный язык» предусматривает множественность позиций и критериев и совершенно не означает, что в стране должен быть государственным только один язык, в данном случае русский. С этих позиций, на наш взгляд, целесообразно при рассмотрении вопроса о государственном языке ввести понятие уровневости. Один уровень относится к государству в целом, дугой – к отдельным его субъектам. На территории всей страны государственный язык для Российской Федерации, естественно, культурно-исторически может быть один – русский. На нем ведутся дипломатические межгосударственные переговоры, осуществляется информационное общение официальных государственных органов со всем населением в рамках государственных границ, издаются законы и ведется служебное делопроизводство. На русском языке, как обязательном, организуется обучение во всех государственных учебных заведениях, на нем общаются все государственные чиновники без исключения и т.д.

На уровне субъектов Федерации роль и функции русского языка как государственного являются не столь тотальными, универсальными и обязательными. В случае принятия одного или нескольких национальных языков в качестве государственных в географических рамках субъекта РФ они могут успешно дополнять функции общегосударственного русского.

Полную ясность в понятие «государственный язык» до сих пор не вносят и нормативно-правовые акты, принятые в постсоветский период. Это понятие внесено в Конституцию Российской Федерации 1993 г., но также, на наш взгляд, без четкого категориального определения: «1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык; 2. Республики вправе устанавливать свои государственные языки» [1]. Этой формулировки недостаточно для понимания существа явления, а тем более для его правового использования. Так что науке и юридической практике в этом вопросе предстоит еще многое сделать.

Драма нашего языка во многом связа­на с его тяжелейшей миссией — быть, по утвердившемуся термину, языком межнационального общения. Конечно, связано это и с особой интернациональной миссией русского народа. Интернациональной не как вненациональной или наднациональной, а как межнациональной. Интернационализм и культурно-национальная толерантность прочно вошли в менталитет русского народа.

Язык межнационального общения призван удовлетворять целому набору требований: а) должен юридически или фактически обладать статусом государственного языка; б) быть понятным для всего населения или для подавляющего его большинства; в) в субъективно-личностном восприятии обладать привлекательностью и прагматичной значимостью для большинства людей, проживающих в данном государстве; г) социально-демографической опорой такого языка может стать его употребление в качестве основного средства общения, по крайней мере, той частью населения, которая является ядром государствообразующей общности; д) владение таким языком должно расширять возможности для современного общего и профессионального образования, для осуществления служебных обязанностей и личной карьеры. Знание такого языка обеспечивает удовлетворение культурных и духовных запросов личности и приобщение ее через этот язык к сокровищам мировой культуры и науки.

В нашей стране ни в прежние времена, ни в XXI веке не наблюдалось явлений целенаправленной насильственной ассимиляции языков малочисленных народов. Более того, эти языки благодаря русскому языку существенно пополнили свои лексические ресурсы общественно-политической, научной, производственной, международной терминологией и развили свою стилистическую систему до такой степени, что стали пригодными для функционирования практически во всех сферах производственной и интеллектуальной деятельности. Тем не менее значение русского языка как средства межнационального общения и развития для всех народов нашей страны не только не уменьшилось, но и становится более существенным. Сформировавшееся национально-русское двуязычие значительно расширило творческие возможности владеющих им билингвов. На территории нашей страны в активном пользовании граждан существует более 150 языков, которые отражают различные ступени развития культуры их носителей.

Наиболее существенным проявлением этой функции служит употребление русского языка как второго родного языка для подавляющего большинства населения национальных республик, включая и республики Северного Кавказа. Результатом этого явилось: а) активное устойчивое национально-русское двуязычие: русским языком хорошо владеют в целом по стране 88% нерусского населения;
б) свободное конвертирование в процессе общения русского и родного языка; в) обогащение национальных языков средствами русской и интернациональной терминологии.

Провозглашение национальных языков государственными в республиках РФ идет весьма интенсивно. Однако процесс принятия законов о языках в республиках еще не завершен и перечень всех государственных языков дать пока нельзя.

Российское государство признает равные права всех языков на их сохранение и развитие, гарантирует каждому из них государственную поддержку и защиту независимо от его статуса и численности населения. Действующим законодательством РФ предусмотрены права граждан России на получение основного общего образования на родном языке[5], право этнических групп создавать национальные клубы, студии и коллективы искусства, организовывать библиотеки, студии по изучению национального языка [6]. Ярким подтверждением своевременности и действенности этого закона стало, например, образование в городе Ставрополе и районах Ставропольского края десятков национальных школ, действующих в рамках немецкой, греческой, армянской, туркменской, ногайской и других культурно-национальных автономий.

Нам представляется, что современная государственная образовательная языковая политика характеризуется полиэтничным характером российского общества: не только его многоязычием и поликультурностью, полицивилизационностью и поликонфессиональностью, но и исторической духовной общностью народов и культур России. Она рассматривает образование как инструмент реа­лизации этнонациональной политики в процессах модернизации – социокультурной трансформации многомерно-сложного полиэтничного российского социума в полиэтничное, но внутренне гомогенное гражданское общество. Она основывается на принципах, положениях и нормах Конституции Российской Федерации, Закона Российской Федерации «О языках народов Российской Федерации», Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации», Закона Российской Федерации «Об образовании», Концепции государственной национальной политики Российской Федерации, утвержденной Указом Президента Российской Федерации от 15 июня 1996 г. N 909, Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года, одобренной распоряжением Правительства Российской Федерации от 29 декабря 2001 г. N 1756-р, и ряде дру­гих актов, которыми с начала 90-х годов регулируются этнонациональные проблемы образования. Концепция учитывает общепризнанные действующие нормы международного права [2, 3, 4].

Проблема особых функций системы образования в условиях полиэтничности населения была понята российским государством как предмет государственной национальной политики, направленной на профилактику сепаратизма еще в конце XVIII века. Последующие два столетия характеризовались поиском организационных решений, которые сделали бы образовательные учреждения с нерусским языком обучения инструментом реализации национально-политических целей государства.

Сегодня этнонациональные проблемы образования регулируются перечисленными законодательными актами и, прежде всего, Законом Российской Федерации «Об образовании». За истекшие годы накоплен достаточный опыт, позволяю­щий объективно оценить эффективность механизмов, которые были установлены в на­чале 90-х годов для достижения заявленных Законом разновекторных целей. С одной стороны, это обеспечение «единства федерального культурного и образовательного пространства», а с другой – «защита и развитие системой образования национальных культур, региональных культурных традиций и особенностей в условиях многонационального государства» [5].

Это предполагает согласование и сопряжение в сфере образования общегосударственных интересов и потребностей с потребностями и интересами общества, его народов, граждан, формирование отношений сотрудничества между ними, разви­тие языков и культур народов России.

Под национальной образовательной политикой Российской Федерации нами понимается целенаправленная и согласованная деятельность государственных органов управления образованием федерального и регионального уровней, органов местного самоуправления и национальных общественных организаций по реализации указанных приоритетов, направленная на культурное и национальное развитие РФ.

Для обеспечения государственных гарантий качественного образования в условиях многоязычия, на наш взгляд, целесообразно внести в Закон «Об образовании» изменения, направленные на формирование общероссийского гражданского сознания, обеспечивающие целостность многонационального российского государства.

С этой же целью необходимо осуществлять постоянный мониторинг образовательного про­цесса в образовательных учреждениях, реализующих общеобразо­вательные программы с этнокультурным региональным (национально-региональным) компонентом, с обучением на родном (нерусском) и русском (неродном) языках.

Для достижения оптимального управления развитием системы образовательных учреждений, реализующих общеобразовательные программы с этнокультурным региональным (национально-региональным) компонентом и обучением на родном (нерусском) и русском (неродном) языках, следует создать единый механизм взаимодействия Министерства науки и образования РФ, органов управления образованием субъектов и органов местного самоуправления. Это могло бы способствовать развитию национально-культурных автономий, этнонациональных общественных объединений по проблемам удовлетворения этнокультурных образовательных потребностей народов России.

Сегодня мы можем вести речь об объединяющем всех общенациональном движении, общегосударственном усилии, общенародной кампании пропаганды нашего государственного языка, слова, его изучения, проникнутости им, углубления в него. Будем помнить навечно изреченное: «В начале было Слово. И Слово было у Бога. И Слово было Бог».

На современном этапе развития государства российского очевидно, что проблема политической позиции государственного языка, языков «титульных» этносов, а также их взаимоотношений с языками народов регионов в контексте жизни государства, взаимоотношения многочисленных этносов друг с другом требует комплексного изучения юристами, историками, лингвистами, политологами, культурологами, психологами, этнологами и др. Приоритетными направления исследования должны стать такие вопросы, как: а) процесс формирования русского языка как государственного с учетом разноэтнических территорий; б) основные направления становления и последующего развития русского языка в качестве государственного в истории российского государства; в) описание процессов становления русского языка как государственного на территории Российской империи; г) изучение действия государственного и употребительных языков на постсоветском пространстве; д) оценка вклада советского периода в развитие языков всех этносов страны; е) изучение условий достижения максимальной свободы субъектов Федерации и определение политического, социального, культурного статуса «титульных» языков; ж) оценочное рассмотрение положения русскоязычного населения в ближнем зарубежье.

Языковое многообразие и многообразие культур рассматривается в настоящее время как один из наиболее ценных элементов мирового и общероссийского политического и культурного наследия, как мудрая философия межкультурного социального взаимодействия в любом поликультурном и мультилингвальном пространстве.