Программа элективного курса для учащихся 9 класса (34 часа)
Вид материала | Программа |
- Программа элективного учебного курса по русскому языку в 11 классе мбоу «Синезерская, 126.33kb.
- Программа элективного курса по химии для учащихся 10 класса название курса, 90.77kb.
- Методическое пособие для учителя к программе элективного курса для обучающихся 9 класса, 459.09kb.
- Программа элективного курса по химии химия в промышленности, 943.59kb.
- Программа элективного курса для учащихся 9 класса «Питание и здоровье», 56.54kb.
- Программа элективного курса «Решение задач по физике» (1ч в неделю, всего 34часа), 115.81kb.
- Программа предметно-ориентированного элективного курса для учащихся 10-го класса Пояснительная, 73.11kb.
- Программа элективного курса «Решение ключевых задач по физике» (1ч в неделю, всего, 130.63kb.
- Программа элективного курса «Генетика человека», 216.26kb.
- Программа элективного курса для учащихся 11 классов «Решение задач с параметрами», 107.67kb.
Реализация содержания разделов предполагает разнообразные формы работы с учащимися. В основном это интегрированные занятия: лекция-практикум, лекция. Деятельностный подход мотивирует учащихся на самостоятельную работу с разнообразной энциклопедической и справочной литературой, интернет-ресурсами предполагает организацию серьезной аналитической деятельности с опорой на имеющиеся знания, умения и опыт, актуализацию творческих способностей. В ходе занятий используются аутентичный материал, интернет-ресурсы, опросные листы, листы проведения наблюдений (дневники).
Интернет-ресурсы интегрируются в программу элективного курса:
· для включения аутентичных материалов интернет сети (текстовых, звуковых) в содержание занятия по элективному курсу;
· для самостоятельного поиска информации учащимися в рамках работы над изучаемой темой;
· для самостоятельного изучения, углубления знаний по заданной теме.
Первый раздел программы «Проблемы описания национального коммуникативного поведения» полностью посвящен теоретическому аппарату описания коммуникативного поведения, то есть, учащиеся сразу получают возможность ознакомиться с определениями понятий, используемых в данном курсе. Также рассматриваются три основные модели описания коммуникативного поведения народа: ситуативная, аспектная, параметрическая.
Все три модели призваны обеспечить комплексность описания коммуникативного поведения, но различаются своим назначением.
Ситуативная модель предполагает описание коммуникативного поведения народа в рамках коммуникативных сфер и стандартных коммуникативных ситуаций (приветствие, извинение, благодарность, вступление в контакт, выход из общения, общение в гостях, общение в коллективе, общение по телефону, общение с детьми, национальная невербальная система и т.д.). Ситуативная модель строится на эмпирическом материале. В ситуативной модели отдельно рассматривается вербальное и невербальное коммуникативное поведение, поскольку они репрезентируют разнотипные коммуникативные средства, используемые в несовпадающих коммуникативных ситуациях и сферах.
Аспектная модель предполагает описание коммуникативного поведения в рамках априори выделенных исследователями аспектов, основные из которых – вербальный и невербальный, а также продуктивный, рецептивный, нормативный и реактивный.
Параметрическая модель предполагает системное достаточно формализованное описание коммуникативного поведения на основе некоторой заданной исследователем совокупности факторов, параметров и признаков, по которым может быть описано коммуникативное поведение любого народа. Именно в рамках параметрической модели выделяются коммуникативные факторы, коммуникативные параметры и коммуникативные признаки. Основой описания являются коммуникативные признаки (действия, факты), выделенные на эмпирической основе, из фактического сопоставительного материала. В параметрической модели вербальные и невербальные коммуникативные признаки рассматриваются не раздельно, а в рамках одних и тех же параметров, поскольку выполняемые ими функции в рамках определенных коммуникативных параметров совпадают, и вербальные и невербальные средства взаимно дополняют друг друга. В нашем курсе рассматриваются образцы описания американского коммуникативного поведения в рамках двух моделей – ситуативной и параметрической.
Второй раздел «Американский характер и коммуникативное поведение» содержит три темы: 1. Доминантные черты американского характера. 2. Доминантные черты американского коммуникативного поведения. 3. Стереотип типичного американца в русском сознании.
Национальный характер определяется как «психологические стереотипы поведения народа». Под доминантными чертами национального характера понимаются такие черты, которые в равной степени присутствуют у представителей разных возрастных, социальных, гендерных групп и проявляются представителями данного этноса в разных предметных ситуациях.
В соответствии с результатами проведенных исследований лингвисты выделяют ряд доминантных черт американского характера, среди которых основными являются независимость, предприимчивость, практичность, национальный эгоцентризм, законопослушность, приоритет деловых отношений над личными. Они также отмечают некоторые доминантные черты американского коммуникативного поведения, например: общительность, неформальность в общении, эмоциональность, стремление не быть «личным», не затрагивать личные темы и другие. Как правило, доминантные черты национального характера складываются у представителей других культур в некий стереотип.
Судя по проведенному нами анкетированию, учащиеся образовательной школы представляют себе американцев следующим образом: высокий, 35-40 лет, спортивного телосложения, светловолосый, глаза голубые, одет в удобную свободную одежду (джинсы, футболка кроссовки и бейсболка), жует жвачку, улыбается, без комплексов, жизнерадостный, независимый, прагматичный.
Третий раздел программы элективного курса называется «Американское вербальное коммуникативное поведение». Здесь мы выделяем три аспекта, которые дали название трем соответствующим темам внутри раздела. Сначала достаточно подробно рассматриваются общие особенности американского вербального коммуникативного поведения, в связи с чем затрагиваются вопросы о ведении монолога и диалога, о тематике общения, о существующих в американской культуре коммуникативных табу. Исследователи также говорят о коммуникативных императивах, то есть неких негласных правилах, которые должны соблюдаться в определенных коммуникативных ситуациях и о таком интересном явлении как политическая корректность, которое проявляется в запрете на употребление в общественных местах определенных слов и выражений и приводит к значительной эвфемизации американского общения. Затем переходим к рассмотрению вербального поведения американцев в стандартных коммуникативных ситуациях, к которым они относят ситуации установления контакта, его поддержания и прекращения, ведение спора. Заслуживает внимания такая черта коммуникативного поведения, как модификация поведения собеседника, так как она существенно различает коммуникативные культуры, в данном случае русскую и американскую.
Исследователи справедливо отмечают, что американская коммуникативная культура менее категорична, чем русская, отличается высокой степенью вежливости и мягкостью коммуникативного давления. В американском общении отсутствуют специализированные речевые акты призыва и замечания, совет в виде косвенной модификации поведения собеседника гораздо менее распространен, чем в русской культуре общения. Этот раздел также информирует о том, как принято благодарить, делать комплименты, просить прощения, что говорят в радостных и печальных ситуациях, какие существуют требования в отношении приглашений, планирования встреч и мероприятий. Последняя тема данного раздела рассматривает американское вербальное поведение в так называемых коммуникативных сферах, под которыми подразумеваются «в широком смысле предметные ситуации, в которых проявляется национальная специфика коммуникативного поведения». В отличие от стандартных коммуникативных ситуаций, коммуникативные сферы намного меньше структурированы, их формы и нормы более разнообразны. Здесь речь идет о различных видах общения, таких, как общение со знакомыми и незнакомыми людьми, общение между мужчиной и женщиной, приводятся очень интересные факты американского общения в семье, их отношения к иностранцам, взаимоотношений с соседями. В этом разделе представлено достаточно полное, хотя и схематичное описание самых разных ситуаций, начиная с неформального общения в кафе и заканчивая официальным общением на переговорах, затрагиваются вопросы письменного и телефонного общения.
Несмотря на то, что культура США считается вербальной, невербальному коммуникативному поведению принадлежит значительная роль. Четвертый раздел «Американское невербальное коммуникативное поведение» не является полным описанием, но здесь представляются наиболее яркие черты американского невербального коммуникативного поведения. К невербальному поведению относится дистанция общения (что касается американцев, то у них поддерживается достаточно большая дистанция общения), время и место общения. Важнейшим невербальным компонентом американской культуры является личное пространство, которое у них больше, чем у русских, и гораздо лучше защищено. Незнание того, что американцы крайне сдержанно относятся к физическому контакту при общении, «поможет»прослыть некультурным человеком. Что касается мимики, для американцев свойственно постоянное присутствие улыбки во время общения, что не свойственно русским. Крайне важно хорошо ориентироваться в значении жестов, поскольку некоторые из них весьма специфичны. В общем, знание законов невербального общения в другой культуре поможет избежать различных казусов, возникающих из-за такого рода неграмотности. Значительное место в данном разделе отводится описанию так называемого социального символизма. Приводятся интересные факты, касающиеся символики одежды, праздников и подарков, угощения, украшений, запахов, цифр и даже регионов страны.
Пятый раздел посвящен основным различиям русского и американского коммуникативного поведения. Сопоставляя доминантные качества коммуникативного поведения американцев и русских, учащиеся попытаются выявить основные различия двух коммуникативных культур. Сначала сравниваются отличия в вербальном, затем – в невербальном поведении, а в заключение, представляется учащимися систематизированное описание основных различий в виде параметрической модели.
Источниками материала при изучении американского коммуникативного поведения на занятиях-практикумах в рамках данного курса служат:
1. Публицистические источники
- Страноведческие очерки журналистов-международников
- Путевые очерки, заметки путешественников
- Воспоминания дипломатов
- Путевые заметки писателей
- Телевизионные передачи о стране
2. Художественные произведения
- Тексты художественной литературы
- Фольклорные произведения
- Кино- и видеофильмы
3. Специальная литература
- Страноведческие словари
- Энциклопедические словари
- Страноведческие и этнографические публикации
- Культурологические публикации
- Фольклористика
4. Учебная литература
- Видеокурсы американского языка
- Национально ориентированные учебники и учебные пособия
- Переводные, фразеологические словари
- Сборники пословиц и поговорок
5. Результаты экспериментов и анкетирования
- Результаты опроса носителей коммуникативной культуры
- Результаты опроса лиц, контактировавших с описываемой коммуникативной культурой
6. Результаты непосредственного включенного наблюдения.
УЧЕБНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН
по элективному курсу «Особенности американского коммуникативного поведения»