Л. И. Сокиркиной издательство саратовского университета

Вид материалаДокументы

Содержание


Преподавание иностранных языков
Деловое общение
Библиографический список
Деятельностные аспекты процесса
Библиографический список
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8

ПРЕПОДАВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА


ДЕЛОВОЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ

В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ


Р.М. Базылева

Саратовский государственный университет

Кафедра английского языка и межкультурной коммуникации


В последние несколько лет в стране наблюдается расширение международного сотрудничества и бурное развитие внешнеэкономических связей. На рынке труда все более востребованными становятся специалисты, обладающие не только общегуманитарной иноязычной коммуникативной компетентностью, но и владеющие умениями профессионального общения на иностранном языке [1; 72]. Задачей преподавателя иностранного языка в профессионально-ориентированном обучении является выявление и развитие умений, необходимых для полноценного участия в деловом общении и выполнения своей профессиональной роли, у студентов, специализирующихся в разных областях знаний.

Деловое общение как часть процесса межличностного общения, которое можно рассматривать с точки зрения философии, психологии, социологии, лингвистики, педагогики, обладает всеми чертами, характерными для данного процесса. Это установление и поддержание контакта, взаимодействие участников общения по обмену информацией, определенное восприятие сообщаемого в зависимости от его содержания и подачи, вербальная и невербальная формы коммуникации, участие в ролевом и ситуационном общении.

Участник делового иноязычного общения должен уметь налаживать и укреплять личные контакты, устные и письменные, со своими зарубежными партнерами, вести беседы по телефону, участвовать в совещаниях и переговорах, делать презентации, вести деловую переписку, реализующую «коммуникативные намерения информирования, побуждения, согласия, отказа, уклонения от принятия решения, жалобы, извинения» [2; 10], работать с литературой на иностранном языке для получения необходимой информации. Особую актуальность это приобретает в связи с внедрением компетентностного подхода к образованию в свете общей языковой политики Совета Европы и развития многоязычия в условиях языкового и культурного многообразия в Европе [3]. Речевая культура делового общения предполагает не только достаточно свободное владение языком, но и знание основных понятий деловой культуры и норм поведения, принятых в данных языковых сообществах.

«Обучение профессионально-ориентированной коммуникации через иностранный язык направлено на овладение ценностями, идеями и концептами не только профессиональной, но и социокультурной сфер общества, из которых исходят участники общения…» [4; 25]. Поэтому для преподавателя иностранного языка немаловажно дать своим студентам представление об иной картине мира, познакомить их с историей, традициями, религией, образованием, политикой, национальными стереотипами, деловыми характеристиками иноязычных участников общения.

Студенты должны знать структуру телефонных разговоров, основные требования по их ведению, речевые формулы, принятые в данном языковом коллективе. Кроме того, нельзя забывать о такой особенности, как соблюдение определенного темпа, четкого произнесения, использование интонационного рисунка речи.

Большое внимание следует уделять также этикету деловой беседы и деловой переписки. Язык бизнеса особенно четко проявляется в деловой корреспонденции. Прежде всего надо знать основные правила оформления и структуры делового письма, его виды, характерную лексику делового стиля, специфические словосочетания и клишированные выражения. Отсутствие таких фоновых знаний может привести к неудаче в общении, а значит и к неэффективному межкультурному деловому сотрудничеству.

Достижение необходимой коммуникативной компетенции в деловом общении ставит перед преподавателем иностранного языка задачу развить в каждом виде речевой деятельности определенные умения. Н.М. Громова выделяет следующие виды умений иноязычного общения:

«1. Чтение:

– зрелое владение всеми видами чтения литературы разных жанров в рамках официально-делового функционального стиля.

2. Говорение и аудирование:

– участие в диалоге/беседе профессионального характера, выражение различных коммуникативных намерений (совет, сожаление, удивление, недоумение и др.);

– ведение деловых переговоров, выражение различных коммуникативных намерений (согласие, несогласие, отказ, аргументирование и др.);

– владение таким видом монологического высказывания, как презентация, выражение различных коммуникативных намерений (информирование, пояснение, уточнение, инструкция, иллюстрирование и др.) … .

3. Письмо:

– написание делового письма (сопровождения, подтверждения, извещения/уведомления, представления, претензии; ответных писем, реализующих коммуникативные намерения согласия, отказа, уклонения);

– оформление договоров, контрактов;

– написание телексов» [2; 1011].

Деловое общение характерно для специалистов любой отрасли общения, нацеленных на развитие международных контактов. Однако можно рассматривать также и профессиональное общение как более узкую, специальную составляющую делового общения, присущую каждой отдельной отрасли производственной деятельности [5; 121].

Каждый человек, вовлеченный в трудовую деятельность, выполняет определенную профессиональную «роль», например, руководителя фирмы, менеджера, секретаря, экскурсовода, администратора гостиницы, ресторатора и т.д. Это предполагает, что при обучении иностранному языку преподаватель должен вырабатывать у студентов как языковые навыки их узкой специальности, так и навыки профессиональной культуры с учетом профиля специалиста.

Профессиональная коммуникация осуществляется только среди людей, обладающих общими знаниями в какой-то определенной области, владеющими понятийно-категориальным аппаратом определенной сферы деятельности и соответствующей ему системой терминов.

Деловая коммуникация имеет свое конкретное узкопрофессиональное содержание, которое выражается определенным «подъязыком» с характерным для него терминологическим составом, определенными типами текстов, особой морфологической и синтаксической структурой. От стиля и жанра письменной или устной речевой деятельности зависят функционально-стилистические особенности специального языка.

Владение профессиональной коммуникативной компетенцией предполагает умение пользоваться профессиональной лексикой, передавать в языковой форме свои коммуникативные намерения и адекватно понимать намерения собеседника, а также следовать правилам речевого этикета и поведения в различных ситуациях делового общения.

Итак, умения и навыки делового общения, так же как и профессиональная компетенция, являются важными составляющими процесса обучения профессионально-ориентированному иноязычному общению.


БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Каменская Л.С. Коммуникативная ориентированность обучения иностранным языкам в неязыковом вузе. М.: МГЛУ, 1998.

2. Громова Н.М. Принципы составления рабочей программы для новых условий обучения // Оптимизация обучения иностранным языкам в системе многоуровневой подготовки специалиста (неязыковые вузы): Сб. науч. тр. М.: МГЛУ, 1999. Вып. 431. С.412.

3. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. Страсбург, 2005.

4. Астафурова Т.Н. Реализация коммуникативно-профессиональных потребностей специалистов-нефилологов в факультативном курсе «Деловой английский» // Оптимизация обучения иностранным языкам в системе многоуровневой подготовки специалиста (неязыковые вузы): Сб. науч. тр. М.: МГЛУ, 1999. Вып. 431. С.2330.

5. Крупченко А.К. Введение в профессиональную лингводидактику. М.: МФТИ, 2005.


Ролевая игра как средство активизации

иноязычного общения в неязыковом вузе


И.П. Крамаренко, И.В. Катаржина

Поволжский кооперативный институт (филиал)

Российского университета кооперации

Кафедра иностранных языков


В условиях глобальной интеграции культур различных стран, растущей мобильности населения всего мира, личных контактов знание иностранного языка становится жизненной необходимостью. Сегодняшние студенты живут в условиях открытого общества, имеют широкий спектр возможностей общения с представителями других культур, поэтому социальный заказ обусловливает выдвижение формирования коммуникативной компетенции в качестве основной цели обучения иностранным языкам во всех без исключения учебных заведениях России. Уже на начальном этапе обучения в неязыковом вузе субъективным аспектом проблемы активизации должна быть заинтересованность самого студента как личности в приобретении знаний и умений использовать их на практике. У студентов должна появиться высокая мотивация к серьезному и глубокому изучению языка, который для них приобретает ценность не только как средство доступа к иностранным источникам информации, но и как средство общения, в том числе и в сфере профессиональной деятельности.

Проблема повышения эффективности обучения иностранному языку является одной из центральных в современной методике преподавания. Значение этой проблемы возрастает в связи с тем, что в настоящее время увеличилась потребность общества в специалистах, для которых знание иностранного языка является необходимым: успешность деловых контактов с зарубежными партнерами зависит от уровня владения иностранным языком в различных сферах деятельности.

Для интенсификации учебного процесса стали широко применяться формы и средства обучения, направленные на активное использование в преподавании новых методов познания.

В современной методике преподавания иностранных языков возрос интерес к теории общения и методам обучения коммуникативной деятельности. Речевая деятельность, являющаяся частью деятельности общения, не существует сама по себе, а развертывается в процессе социального взаимодействия с другими людьми. Для создания и развертывания ситуации речевого общения должны быть созданы необходимые условия, которые обеспечивают деловые и ролевые игры.

Нами была предпринята попытка соединения учебного материала по экономической специальности и по немецкому языку в оригинальной форме пролонгированной сквозной деловой игры. Идея состоит в том, что весь материал, подлежащий усвоению, подается в виде шагов на пути достижения общей игровой цели – создания фирмы. Таким образом, весь курс представляет собой деловую игру со сквозным сюжетом, поделенную на так называемые «шаги», каждый из которых приближает обучаемых к изначально поставленной перед ними практической цели.

Учебная деловая игра представляет собой практическое занятие, моделирующее различные аспекты профессиональной деятельности обучаемых и обеспечивающее условия комплексного использования имеющихся у них знаний предмета профессиональной деятельности.

В основе учебной деловой игры лежат общие игровые элементы: наличие ролей; ситуаций, в которых происходит реализация ролей; различные игровые предметы. Однако в отличие от других игр, в том числе и игр обучающего характера, деловая игра обладает наряду с перечисленными игровыми элементами индивидуальными, присущими только этому виду учебной работы чертами:

 моделированием условий, приближенных к профессиональной деятельности;

 поэтапным развитием, где каждый предыдущий этап влияет на последующий;

 наличием конфликтных ситуаций;

 контролем игрового времени;

 системой оценки хода и результатов игры, разработанной заранее;

 правилами, регулирующими ход игры; и др.

Так как деловая игра представляет собой модель профессиональной деятельности или ее отрезка, основная задача в процессе подготовки игры состоит в том, чтобы сконструировать деятельность всех ее участников с учетом целей, мотивов, условий конкретных типовых ситуаций совместного решения задач всеми участниками игры.

Сценарий деловой игры представляет собой сюжет или систему описания действий участников игры, а также описание места и времени действия, распределение ролей.

Деловая игра поможет научить:

 правильно оценивать себя и окружающих;

 грамотно формулировать свои мысли;

 аргументировать свою точку зрения;

 корректно вести дискуссию;

 практически проверить силы и возможности студентов, понять, чего им не хватает и какими знаниями и умениями нужно овладеть еще, чтобы и в реальной жизни добиться им своей цели.

Примером такой профессиональной деловой игры является игра «Sie wollen eine Firma gründen». В деловой игре студентам предоставляется редкая возможность потренироваться в будущей профессиональной деятельности, а именно, стать непосредственным участником процесса создания собственной фирмы.

Сюжет игры очень прост: Вы приняли решение организовать на базе Вашей учебной группы собственное дело. Для того чтобы эту идею воплотить в жизнь, Вам необходимо принять несколько последовательных решений:

1) определить цели и задачи Вашего предприятия, выработать стратегию фирмы;

2) выбрать подходящую для предполагаемой деятельности орга-низационно-правовую форму предприятия;

3) разработать основы философии и культуры предприятия, определить фирменный стиль и выбрать концепцию управления предприятием;

4) правильно распределить «портфели» в соответствии с возможностями и способностями каждого, чтобы фирма могла работать максимально эффективно, а также провести рабочее совещание, организовать правление фирмы и основные структурные подразделения (отделы), утвердить структуру фирмы и назначение на должности всех сотрудников;

5) совместно провести заседание правления, где каждый из отделов фирмы представит предварительно подготовленный им проект; выбрать луч-ший из них, утвердить проект и официально объявить о создании фирмы;

6) для того чтобы Вы смогли в полной мере творчески проявить себя в практической деятельности, а заодно и проверить свои знания и умения, Вам предоставляется возможность полностью самостоятельно продумать, организовать и провести важное официальное мероприятие – презентацию своей фирмы.

Но в игре есть одно условие, которое студенты неукоснительно должны соблюдать на всем ее протяжении: двое студентов приобретают постоянные роли – это студенты из Германии. Они не говорят по-русски, но очень неплохо разбираются в вопросах экономики.

Следует отметить, что методика данной деловой игры имеет ряд отличительных особенностей. Это постоянное поступательное движение:

 с одной стороны, от рецептивных видов речевой деятельности – к продуктивным (от аудирования – через чтение – к говорению и письму);

 с другой стороны, от учебных текстов и лексики (подготовительный этап) – через постановку проблемы посредством решения практических ситуаций и задач – через ролевые игры (продвинутый этап) – к деловым играм (заключительный этап). Предполагается использование и творческих заданий, поддерживающих интерес к изучаемому материалу (например, предлагается разработать конкретные предложения по созданию фирменного стиля предприятия – логотипа, визитных карточек, буклетов, фирменной упаковки и рекламы – т.е. всех визуальных компонентов, составляющих имидж фирмы).

Таким образом, игра-задание, содержащая учебную задачу, стимулирует интеллектуальную деятельность обучаемых, учит прогнозировать, исследовать и проверять правильность принятых решений или гипотез. Упражнения для формирования коммуникативных навыков могут быть органично включены в учебный процесс в форме ролевых игр и групповых дискуссий.

Как показывают методические и психолого-педагогические исследования, использование ролевых коммуникативных игр открывает широкие возможности для активизации и оптимизации учебного процесса, что является важным средством организации парной и групповой работы. Мотивацией при овладении иностранным языком, прежде всего, служит профессиональная потребность студента, который готовится стать высококвалифицированным специалистом со знанием иностранного языка. Поэтому одной из главных особенностей иностранного языка в неязыковых вузах должен быть его профессионально-ориентированный характер, отраженный в учебной цели и содержании обучения.


ДЕЯТЕЛЬНОСТНЫЕ АСПЕКТЫ ПРОЦЕССА

СОЗДАНИЯ УЧЕБНОГО КЕЙСА


Е.Н. Красикова

Ставропольский государственный университет

Кафедра английского языка


По отношению к конструированию кейсов в мировой практике сложились два подхода: творческий и технологический [1; 5658]. Согласно творческому подходу, создание кейса представляет со­бой творческий процесс, который не поддается полной алгорит­мизации. Для создания кейса нужно понимать, что такое кейс, собрать для него необходимую информацию с помощью вполне ал­горитмизированных методов, а потом включить творческую реф­лексию и написать кейс. Вторая позиция оказывается более жесткой. Она предполагает раз­работку некоторой технологической схемы, своеобразного тех­нологического процесса, реализация которого и обеспечивает созда­ние кейса.

Каждый из этих подходов имеет достоинства и недостатки. Твор­ческий подход заставляет рассматривать создание кейсов как твор­ческий процесс построения уникальных произведений методичес­кой аналитики, которые могут играть долговременные роли в обу­чении. Технологический подход предполагает создание кейсов-од­нодневок, без которых трудно представить себе реальный учебный процесс.

Творческие аспекты кейс-метода довольно многообразны. Они пронизывают как кейс, так и процесс его обсуждения. Под творчеством мы понимаем нетрадиционное, новаторское решение задачи. Среди важнейших черт творчества выделяются следующие:

 принципиальная новизна, оригинальность решения за­дачи. Творческое решение всегда характеризуется отклонением от традиции;

 плюралистический характер познавательного процес­са, поскольку происходит построение нескольких поисковых полей, количественное и качественное богатство и сложность исследуемых явлений, а также методологический плюрализм, при котором результаты достигаются разными методами [1; 123];

 доминирование в познавательном процессе латераль­ного мышления [2; 1517], которое отличается от вертикального мышления и основывается на интуиции, образе, ассоциации, чувстве и т.д.

Кейс-метод в творческом аспекте представляет собой сложные и многоплановые процессы генерирования знания. От научного твор­чества творческие процессы кейс-метода отличаются тем, что знание здесь не является принципиально новым, хотя сама многопла­новость ситуации не исключает того, что студентом может быть предложено оригинальное решение проблемы. Творчество склады­вается из множества открытий «местного значения» для отдельных студентов, открытия преподавателя относительно понимания им сту­дентов, открытия «большого» для всех студентов, когда завершает­ся анализ кейса и становится понятным его проблема и пути её решения.

Творческое содержание кейса определяется также творческим со­держанием интегрированных в него методов аналитической дея­тельности, а также методов и форм обучения. Методы аналитической дея­тельности выступают инструментами открытий, а методы и формы обучения  способами организации творческой деятельности.

Процесс создания кейса представляет собой сложную деятельностную систему и осуществляется в несколько этапов [1; 67]:

1) формирование дидактических целей кейса. Этот этап включает определение места кейса в структуре учебного курса, выявление его «зоны ответственности» за знания, умения и навыки студентов;

2) построение программной карты кейса, состоящей из основных тезисов, которые необходимо воплотить в тексте;

3) поиск институциональной системы (учебное заведение, организация, ведомство и т.д.), которая имеет непосредственное отношение к тезисам программной карты;

4) сбор информации в институциональной системе относительно тезисов программной карты кейса;

5) построение или выбор модели ситуации, которая отражает деятельность института;

6) выбор жанра кейса;

7) написание текста кейса;

8) диагностика правильности и эффективности кейса. Речь идет о проведении методического учебного эксперимента, построенного по той или иной схеме, для выяснения эффективности данного кейса;

9) подготовка окончательного варианта кейса;

10) внедрение кейса в практику обучения, которое предполагает его применение при проведении учебных занятий, а также его публикацию с целью распространения в преподавательском сообществе.

Схематически процесс создания кейса отражен на рисунке.

Кейс должен соответствовать следующим требованиям:

 быть умело рассказанной реальной историей,

 отражать проблему,

 описывать драматическую ситуацию,

 содержать контрастные сравнения,

 позволять оценить принятые решения,

 быть коротким (оптимальный объем текста не должен превышать 812 страниц плюс 510 страниц таблиц и графиков, а мини-кейсы могут размещаться на 12 страницах текста),

 содержать необходимую статистическую информацию.






Процесс создания кейса


На процесс формирования кейсов оказывают влияние несколько факторов: дидактика; требования системы образования; изменения, происходящие в жизни в той системе, которая отражается в кейсе; творческие способности разработчика кейса.


БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Сидоренко А.И., Чуба В.И. Ситуационная методика обучения: Теория и практика. Киев: Центр инноваций и развития, 2001.

2. Болдова Т.А. Многообразие дидактических методов обучения иностранным языкам // Совершенствование преподавания иностранных языков в школе и вузе. 2000. № 8.