Некоторых международно-правовых механизмов

Вид материалаИсследование

Содержание


Комитет по правам человека
Согласно статье 40 пакта
А. Введение
В. Позитивные факторы
С. Основные вопросы
Государство-участник должно отменить смертную казнь де-юре до истечения срока моратория (статья 6) и присоединиться ко Второму ф
Подобный материал:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   26
ГЛАВА 1


Статья 1

Создается Европейский Комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (в дальнейшем именуемый «Комитет»). Комитет посредством посещений изучает обращение с лицами, лишенными свободы, с целью усиления, если это необходимо, защиты от пыток и от бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.


Статья 2

Каждая Сторона разрешает посещение, в соответствии с данной Конвенцией, любого места в пределах своей юрисдикции, где содержатся лица, лишенные свободы государственной властью.


Статья 3

Комитет и компетентные органы заинтересованной Стороны сотрудничают друг с другом в применении настоящей Конвенции.


ГЛАВА 2


Статья 4

1. Число членов Комитета равно числу Сторон.

2. Члены Комитета избираются из числа лиц, обладающих высокими моральными качествами, известных своей компетентностью в области прав человека или имеющих профессиональный опыт в области, охватываемой настоящей Конвенцией.

3. Не допускается членство в Комитете двух лиц, являющихся гражданами одного государства.

4. Члены Комитета выступают в личном качестве, они независимы и беспристрастны и способны эффективно выполнять свои функции.


Статья 5

1. Члены Комитета избираются Комитетом Министров Совета Европы абсолютным большинством голосов из списка, составляемого Бюро Консультативной Ассамблеи Совета Европы; национальная делегация каждой Стороны в Консультативной Ассамблее выдвигает трех кандидатов, из которых не менее двух являются ее гражданами.

2. Такая же процедура соблюдается при заполнении возникающих вакансий.

3. Члены Комитета избираются сроком на четыре года. Они могут быть переизбраны только один раз. Однако срок полномочий трех членов из числа избранных на первых выборах истекает через два года. Члены, чей срок полномочий истекает по окончании первого двухлетнего периода, определяются по жребию Генеральным секретарем Совета Европы сразу же после завершения первых выборов.


Статья 6

1. Комитет собирается при закрытых дверях. Кворум равен большинству членов Комитета. Решения принимаются большинством присутствующих членов с соблюдением требований пункта 2 статьи 10.

2. Комитет разрабатывает собственные правила процедуры.

3. Секретариат Комитета обеспечивается Генеральным секретарем Совета Европы.


ГЛАВА 3


Статья 7

1. Комитет организует посещения мест, упоминаемых в статье 2. Наряду с периодическими посещениями. Комитет вправе организовывать такие посещения, какие сочтет необходимыми исходя из конкретных обстоятельств.

2. По общему правилу, посещения совершаются не менее чем двумя членами Комитета. Комитет, если он считает это необходимым, может воспользоваться помощью экспертов и переводчиков.


Статья 8

1. Комитет уведомляет правительство заинтересованной Стороны о своем намерении совершить посещение. После такого уведомления он вправе в любое время совершить посещение любого места, упоминаемого в статье 2.

2. Сторона обеспечивает Комитет для выполнения его задач следующим:

а. доступом на свою территорию и правом передвижения без ограничений;

b. полной информацией о местах содержания лишенных свободы лиц;

с. неограниченным доступом в любое место, где находятся лица, лишенные свободы, включая право передвижения внутри таких мест без ограничений;

d. другой информацией, которой располагает Сторона и которая необходима Комитету для выполнения его задач. В поисках такой информации Комитет соблюдает применимые нормы национального права и профессиональной этики.

3. Комитет вправе беседовать с лицами, лишенными свободы, наедине.

4. Комитет вправе свободно вступать в контакт с любым лицом, которое, как он полагает, может предоставить ему соответствующую информацию.

5. В случае необходимости Комитет может немедленно доводить до сведения компетентных органов заинтересованной Стороны свои замечания.


Статья 9

1. При исключительных обстоятельствах компетентные органы заинтересованной Стороны могут обратиться к Комитету с представлением, содержащим возражения против конкретного времени или конкретного места, предложенного Комитетом для посещения. Такие представления могут быть сделаны только по соображениям национальной обороны, общественной безопасности, серьезных беспорядков в местах содержания лиц, лишенных свободы, медицинского состояния лица или в связи с проведением неотложного допроса, касающегося совершения тяжкого преступления.

2. При наличии такого представления Комитет и Сторона немедленно приступают к консультациям с целью выяснения положения и достижения соглашения о мерах, позволяющих Комитету безотлагательно исполнить свои обязанности. Такие меры могут включать в себя перевод в другое место лица, которое Комитет намерен посетить. Пока посещение не состоится, Сторона обязана предоставлять Комитету информацию о любом интересующем его лице.


Статья 10

1. После каждого посещения Комитет составляет доклад о фактах, установленных во время посещения, с учетом всех замечаний, которые могли быть представлены ему заинтересованной Стороной. Он направляет последней доклад, включающий в себя любые необходимые с точки зрения Комитета рекомендации. Комитет может вступать в консультации со Стороной с целью внесения предложений, если в этом есть необходимость, по улучшению защиты лишенных свободы лиц.

2. Если Сторона не вступает в сотрудничество или отказывается исправить ситуацию в свете рекомендаций Комитета, Комитет может, после предоставления Стороне возможности изложить свою позицию, принять решение большинством в две трети членов сделать публичное заявление по данному вопросу.


Статья 11

1. Информация, собранная Комитетом в связи с посещением, его доклад и его консультации со Стороной носят конфиденциальный характер.

2. Комитет публикует свой доклад вместе с любыми комментариями заинтересованной Стороны в любое время по просьбе последней.

3. Однако никакие сведения личного характера не могут быть преданы гласности без согласия заинтересованного лица.


Статья 12

При условии соблюдения правил о конфиденциальности, установленных статьей II, Комитет ежегодно представляет Комитету Министров общий отчет о своей деятельности, который передается Консультативной Ассамблее и предается гласности.


Статья 13

Члены Комитета, эксперты и другие лица, оказывающие помощь Комитету, обязаны, как во время, так и по окончании периода работы, сохранять в тайне факты или информацию, которые стали им известны в связи с исполнением обязанностей.


Статья 14

1. Имена лиц, оказывающих помощь Комитету, должны быть указаны в уведомлении, направляемом Комитетом в соответствии с пунктом 1 статьи 8.

2. Эксперты действуют в соответствии с указаниями Комитета, который несет ответственность за их действия. Они должны обладать специальными знаниями и опытом в областях, охватываемых настоящей Конвенцией, и должны быть так же независимы, беспристрастны и способны эффективно выполнять свои функции, как и члены Комитета.

3. Сторона может в порядке исключения объявить, что эксперту или иному лицу, оказывающему помощь Комитету, не разрешается участвовать в посещении соответствующего места в пределах ее юрисдикции.


ГЛАВА 4


Статья 15

Каждая Сторона сообщает Комитету наименование и адрес государственного органа, в чью компетенцию входит получение уведомлений для ее правительства, и имя должностного лица для связи, которое она может назначить.


Статья 16

Комитет, его члены и эксперты, упоминаемые в пункте 2 статьи 7, пользуются привилегиями и иммунитетами, предусмотренными в Приложении к настоящей Конвенции.


Статья 17

1. Настоящая Конвенция не наносит ущерба положениям внутреннего закона или международным соглашениям, устанавливающим более широкую защиту для лиц, лишенных свободы.

2. Ничто в настоящей Конвенции не может быть истолковано как ограничивающее или умаляющее компетенцию органов Европейской Конвенции по правам человека или обязательства, принятые на себя Сторонами по этой Конвенции.

3. Комитет не посещает те места, которые эффективно посещаются на регулярной основе представителями или делегациями Держав-Покровигельниц или Международного Комитета Красного Креста
на основании Женевской Конвенции от 12 августа 1949 года и Дополнительных Протоколов к ней от 8 июня 1977 года.


ГЛАВА 5


Статья 18

Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами-членами Совета Европы. Она подлежит ратификации, принятию или утверждению. Ратификационные грамоты, документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.


Статья 19

1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня, когда семь государств-членов Совета Европы выразят согласие принять на себя обязательства, предусмотренные настоящей Конвенцией, в соответствии с положениями статьи 18.

2. В отношении каждого государства-члена, которое впоследствии выразит согласие принять на себя обязательства, предусмотренные Конвенцией, последняя вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня депонирования ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении.


Статья 20

1. Каждое государство вправе при подписании или во время депонирования ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении определить территорию или территории, к которым настоящая Конвенция применяется.

2. Каждое государство вправе впоследствии в любое время декларацией, адресованной Генеральному секретарю Совета Европы, распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, определенную в декларации.

В отношении этой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения трехмесячного срока со дня получения Генеральным секретарем такой декларации.

3. Декларация, сделанная в соответствии с двумя предыдущими параграфами, может быть отозвана в отношении любой территории, определенной такой декларацией, путем направления уведомления Генеральному секретарю.

Отзыв вступает в силу по истечении трехмесячного срока со дня получения такого уведомления Генеральным секретарем.


Статья 21

Никакие оговорки в отношении положений настоящей Конвенции не допускаются.


Статья 22

1. Каждая Сторона может в любое время денонсировать настоящую Конвенцию путем направления уведомления Генеральному секретарю Совета Европы.

2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего после истечения двенадцати месяцев со дня получения уведомления Генеральным секретарем.


Статья 23

Генеральный Секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета Европы о:

а. каждом подписании;

b. депонировании каждой ратификационной грамоты, документа о принятии или утверждении;

с. каждой дате вступления в силу Конвенции в соответствии со Статьями 19 и 20;

d. любом другом действии, уведомлении или сообщении, имеющем отношение к настоящей Конвенции, за исключением действий, совершаемых в соответствии со статьями 8 и 10.

В подтверждение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Страсбурге, 26 ноября 1987 года на английском и французском языках, оба текста равно аутентичны, в единственном экземпляре, который депонируется в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенные копии каждому государству-члену Совета Европы.


Приложение 19


Распространение: общее

CCPR/CO/79/RUS

6 November 2003

Оригинал: английский

Неофициальный перевод


КОМИТЕТ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

Семьдесят девятая сессия


РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ,

ПРЕДСТАВЛЕННЫХ

ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ

СОГЛАСНО СТАТЬЕ 40 ПАКТА


Заключительные замечания

Комитета по правам человека


РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ


1. Комитет рассмотрел пятый периодический доклад Российской Федерации (CCPR/C/RUS/2002/5) на своих 2144, 2145 и 2146 заседаниях, проходивших 24 и 25 октября 2003 г. (см. CCPR/C/SR.2144, 2145 и 2146), и принял следующие заключительные замечания на своих 2159 и 2160 заседаниях (CCPR/C/SR.2159 и 2160), проходивших 4 ноября 2003 г.


А. Введение

2. Комитет рассмотрел пятый периодический доклад Российской Федерации, подготовленный в соответствии с установленными принципами подготовки докладов. При этом, однако, Комитет выражает сожаление, что в доклад не включена полная информация о принятых мерах по прошлым заключительным замечаниям. Комитет также сожалеет о том, что подача очередного доклада была задержана почти на четыре года, и о том, что его рассмотрение, которое первоначально планировалось на семьдесят восьмой сессии в июле 2003 года, в последнюю минуту было отложено.

3. Комитет высоко оценивает детальное обсуждение доклада с государственной делегацией высокого уровня, в состав которой входили руководители различных министерств и ведомств соответствующего профиля. В большинстве случаев ответы делегации были искренними и конструктивными.


В. Позитивные факторы

4. Комитет с удовлетворением отмечает многочисленные изменения в законодательстве, касающиеся судебной власти, и усилия по ее укреплению, предпринятые с момента подачи четвертого периодического доклада. Эти меры способствовали дальнейшему улучшению защиты прав, провозглашенных в Пакте.

5. Комитет отмечает представленную делегацией информацию о решении Пленума Верховного Суда от 10 октября 2003 г., которое предписывает судам общей юрисдикции при исполнении своих обязанностей руководствоваться соответствующими международными соглашениями, в том числе соглашениями о правах человека.

6. Комитет приветствует принятие Федерального конституционного закона № 1 от 26 января 1997 г., которым создан институт Федерального уполномоченного по правам человека и установлены его функции и обязанности в соответствии с прошлыми рекомендациями Комитета. Также отмечается избрание первого Федерального уполномоченного в мае 1998 г.

7. Комитет приветствует значительные достижения в решении проблемы переполненности тюрем за счет более активного применения альтернативных форм наказания, амнистии и мер пресечения, не связанных с лишением свободы.


С. Основные вопросы,

вызывающие озабоченность,
и рекомендации


8. Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что государством-участником не были вьшолнены пожелания Комитета по делам Гридин против Российской Федерации и Ланцов против Российской Федерации, согласно Факультативному протоколу. Учитывая объяснение делегации, что решение не выполнять пожелание Комитета об освобождении г-на Гридина было основано на тщательном изучении дела Верховным судом и Прокуратурой, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность по поводу того, что неисполнение пожеланий Комитета ставит под сомнение готовность государства-участника соблюдать Факультативный протокол.

Комитет настоятельно призывает государство-участник пересмотреть свою позицию относительно пожеланий Комитета по вопросам Факультативного протокола и принимать меры в соответствии с этими пожеланиями, чтобы обеспечить соблюдение статьи 2 (3) Пакта, гарантирующей право на эффективное средство правовой защиты в случае нарушения Пакта.

9. Комитет вновь выражает озабоченность по поводу продолжающегося неравенства в реализации женщинами прав, защищаемых Пактом. В частности, Комитет с озабоченностью отмечает высокий уровень бедности среди женщин, распространенность домашнего насилия в отношении женщин и существенную разницу между мужчинами и женщинами в оплате за равный труд.

Государство-участник должно обеспечить принятие эффективных мер по улучшению положения женщин в отношении полной реализации их прав, закрепленных в Пакте (статья 3).

10. Комитет озабочен тем, что большое число лиц в государстве-участнике становятся объектами торговли с целью сексуальной и трудовой эксплуатации, главным образом путем вывоза за границу. В этом контексте Комитет признает, что в последние годы государство-участник уделяет все больше внимания этой проблеме. В частности, Комитет отмечает разработку законодательства, направленного против торговли людьми, и тот факт, что государствоучастник работает над ратификацией соответствующих соглашений ООН.

Государство-участник должно усилить меры по предотвращению и прекращению торговли женщинами путем, помимо прочего, принятия законодательства, карающего за подобную деятельность и предоставляющего защиту и поддержку, включая программы реабилитации, ее жертвам (статья 8).

11. Комитет отмечает, что смертная казнь была де-факто отменена Указом Президента РФ от 16 мая 1996 г. «О поэтапном сокращении применения смертной казни в связи с вхождением России в Совет Европы». Комитет также отмечает, что государство-участник планирует принятие законодательства об отмене смертной казни. Однако Комитет озабочен тем, что действие моратория автоматически прекратится с введением суда присяжных во всех субъектах Российской Федерации, которое планируется завершить в 2007 г.

Государство-участник должно отменить смертную казнь де-юре до истечения срока моратория (статья 6) и присоединиться ко Второму факультативному протоколу.

12. Отмечая принятие ряда мер по предотвращению незаконного применения силы и пыток сотрудниками правоохранительных органов при допросах, Комитет, тем не менее, по-прежнему озабочен недостаточной защищенностью подозреваемых и находящихся под стражей лиц при действующем законодательстве. Озабоченность Комитета вызывают сообщения о пытках и жестоком обращении, особенно в ходе неофициальных допросов в отделениях милиции, когда присутствие адвоката не является обязательным.

Государство-участник должно обеспечить уголовное преследование сотрудников правоохранительных органов за действия, противоречащие статье 7 Пакта, причем предъявляемые им обвинения должны соответствовать тяжести совершенных деяний. Государство-участник должно обеспечить соблюдение как положений Пакта, так и существующего законодательства, путем дальнейшего профессионального обучения сотрудников правоохранительных органов в области прав подозреваемых и задержанных.

13. Комитет по-прежнему глубоко озабочен продолжающимися обоснованными сообщениями о нарушениях прав человека в Чеченской Республике, включая внесудебные казни, исчезновения и пытки, в том числе изнасилования. Комитет отмечает, что хотя около 54 сотрудников МВД и военнослужащих понесли уголовное наказание по фактам преступлений в отношении гражданского населения в Чечне, вызывает озабоченность тот факт, что обвинения и вынесенные приговоры представляются не соответствующими тяжести совершенных нарушений прав человека. Комитет также озабочен тем, что расследование ряда массовых преступлений и убийств гражданского населения в 1999 и 2000 гг. в населенных пунктах Алхан-Юрт, Новые Аллы и в Старопромысловском районе г. Грозный до сих пор не завершено. Комитет признает, что незаконные действия и нарушения прав гражданского населения совершались также и представителями негосударственных образований, но в очередной раз повторяет, что этот факт не освобождает государство-участник от его обязательств согласно Пакту. В этой связи Комитет озабочен положениями Федерального закона «О борьбе с терроризмом», освобождающими правоохранительные органы и военнослужащих от ответственности за вред, причиненный в ходе контртеррористических операций.

Государство-участник должно добиться того, чтобы операции в Чечне проводились в соответствии с его международными обязательствами по защите прав человека. Государство-участник не должно допускать, чтобы незаконные действия и нарушения прав человека совершались безнаказанно де-юре или де-факто, включая нарушения, совершаемые военнослужащими и сотрудниками правоохранительных органов в ходе контр-террористических операций. Все случаи внесудебных казней, насильственных исчезновений и пыток, в том числе изнасилования, должны расследоваться, виновные должны привлекаться к ответственности по закону, а жертвам или их семьям должна выплачиваться компенсация (статьи 2, 6, 7 и 9).

14. Учитывая серьезность ситуации со взятием заложников в театре на Дубровке в Москве 26 октября 2002 г., Комитет тем не менее не может не выразить озабоченность исходом операции по освобождению заложников. Комитет отмечает продолжающиеся попытки расследования ситуации, но при этом выражает озабоченность тем, что до сих пор не была проведена независимая и объективная оценка обстоятельств оказания медицинской помощи заложникам после их освобождения и убийства лиц, захвативших заложников.

Государство-участник должно обеспечить независимое и тщательное расследование обстоятельств операции по освобождению заложников в театре на Дубровке с опубликованием результатов и в случае необходимости — возбуждением уголовных дел в отношении виновных и выплатой компенсаций жертвам и их семьям.

15. Комитет приветствует значительные улучшения со времени рассмотрения предыдущего доклада в отношении переполненности тюрем и планируемого дальнейшего сокращения числа заключенных более чем на 150 000. При этом неясно, решена ли проблема серьезной переполненности во всех местах содержания под стражей. Комитет по-прежнему озабочен сообщениями о плохих санитарно-гигиенических условиях и насилии со стороны сотрудников в некоторых учреждениях временного содержания.

Государство-участник должно предпринять дополнительные, еще более активные усилия по реформированию уголовно-исполнительной системы для приведения ее в соответствие с требованиями статьи 10 Пакта. Государство должно обеспечить полное устранение проблемы переполненности мест лишения свободы, а также незамедлительное и тщательное расследование жалоб заключенных на нарушения их прав. Кроме того, Комитет призывает принять федеральный законопроект «Об общественном контроле за обеспечением прав человека в местах принудительного содержания и о содействии общественным объединениям в их деятельности», принятый Государственной Думой в первом чтении в сентябре 2003 г., который даст возможность осуществлять независимый контроль условий содержания в тюрьмах.

16. Комитет принимает во внимание заявление делегации о том, что все лица, вернувшиеся в Чечню, сделали это по собственной воле. Однако он также отмечает наличие сообщений о незаконном оказании давления на перемещенных лиц, живущих в лагерях беженцев в Ингушетии, с целью заставить их вернуться в Чечню.

Государство-участник должно гарантировать, что внутренне перемещенные лица в Ингушетии не будут принуждаться к возвращению в Чечню, в том числе обеспечить предоставление альтернативного убежища в случае закрытия лагерей (статья 12).

17. Комитет приветствует возможность замены воинской службы по призыву альтернативной гражданской службой для лиц, отказывающихся от службы в армии по убеждениям, однако по-прежнему озабочен тем, что закон «Об альтернативной гражданской службе», который вступит в силу 1 января 2004 г., представляется по сути карательным, поскольку устанавливает срок гражданской службы в 1,7 раза дольше, чем обычный срок воинской службы по призыву. Кроме того, закон, по всей видимости, не дает гарантий того, что вьполняемая отказниками работа будет совместима с их убеждениями.

Государство-участник должно сократить срок альтернативной гражданской службы до срока, равному обычной воинской службе по призыву, и обеспечить соответствие условий прохождения АГС статьям 18 и 26 Пакта.

18. Комитет с озабоченностью отмечает закрытие в последние несколько лет ряда независимых СМИ и усиление государственного контроля над основными средствами массовой информации (телевизионными каналами, радиостанциями и газетами) — либо напрямую, либо косвенно через государственные корпорации, как, например, государственную компанию Газпром, которая в 2001 г. взяла под свой контроль независимую сеть телевещания НТВ.

Государству-участнику рекомендуется защищать плюрализм СМИ и избегать государственной монополизации средств массовой информации, которая подорвала бы принцип свободы выражения мнения, провозглашенный в статье 19 Пакта.

19. Комитет озабочен тем, что предложенные поправки к законам «О средствах массовой информации» и «О борьбе с терроризмом», принятые Государственной Думой в 2001 г. сразу после событий 11 сентября, не соответствуют статье 19 Пакта. Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что Президент Российской Федерации в ноябре 2002 г. наложил вето на эти поправки.

Государство-участник должно принять меры к тому, чтобы названные поправки, принятие которых было отсрочено в ноябре 2002 г., но которые снова будут обсуждаться парламентской комиссией, были бы приведены в соответствие с обязательствами Государства-участника согласно Пакту.

20. Приветствуя усилия Государства-участника, направленные на запрещение и преследование групп, распространяющих расистские и ксенофобные взгляды, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность тем, что определение «экстремистской деятельности» в федеральном законе от июля 2002 г. «О борьбе с экстремистской деятельностью» слишком расплывчатое и не защищает граждан и организации от риска его произвольного толкования.

Государству-участнику рекомендуется пересмотреть названный закон с целью большей конкретизации понятия «экстремистской деятельности», чтобы исключить любую возможность произвольного толкования, и уведомить заинтересованные лица о том, за какие именно действия они будут подлежать уголовной ответственности (статьи 15 и 19-22).

21. Комитет озабочен тем, что ряд журналистов, ученых и активистовэкологов были привлечены к суду и осуждены по обвинению в государственной измене главным образом за то, что они распространяли информацию, которая представляет собой законныйобщественный интерес. Вызывает озабоченность и то, что в некоторых случаях при недоказанности обвинений суд не закрывал дело, а отправлял его обратно в прокуратуру.

Государство-участник должно принять меры к тому, чтобы никто не подвергался уголовному преследованию и не был осужден за журналистскую или научно-исследовательскую деятельность в рамках статьи 19 Пакта.

22. Комитет выражает озабоченность частотой случаев запугивания, нападений и убийств в отношении журналистов.

Государство-участник должно обеспечить незамедлительное и тщательное расследование всех случаев угроз, нападений или убийств в отношении журналистов и привлечение виновных к ответу (статьи 19 и 6).

23. Признавая сложные обстоятельства, при которых проходили президентские выборы в Чеченской Республике 5 октября 2003 г., Комитет, тем не менее, выражает озабоченность по поводу сообщений, что эти выборы не соответствовали всем требованиям Статьи 25 Пакта.

Предпринимая усилия по восстановлению правопорядка и политической законности в Чеченской Республике, Государство-участник должно обеспечить полное соблюдение статьи 25.

24. Комитет озабочен ростом насилия на расовой почве, которому подвергаются этнические и религиозные меньшинства, а также сообщениями о дифференцированном подходе по расовому признаку, который практикуют сотрудники правоохранительных органов в отношении граждан. Комитет с озабоченностью отмечает сообщения о ксенофобных заявлениях со стороны представителей государственной власти.

Государство-участник должно принять эффективные меры противодействия преступлениям на расовой почве. Оно должно добиться того, чтобы сотрудники правоохранительных органов получали четкие инструкции и соответствующую подготовку для защиты меньшинств от преследований. Государству-участнику также рекомендуется принять специальное законодательство, которое приравнивало бы к уголовному преступлению как расистские действия, так и расистские заявления лиц, занимающих государственные должности (статьи 2, 20 и 26).

25. Комитет озабочен длительными задержками при рассмотрении просьб о предоставлении убежища, особенно в Москве и Московской области, где лицам, ищущим убежище, приходится ждать более двух лет, прежде чем они могут официально подать заявление. Также Комитет озабочен тем фактом, что Миграционная служба в Москве, согласно сообщениям, не позволяет подавать просьбы об убежище детям без сопровождения взрослых, если у них нет законного опекуна.

Государство-участник должно обеспечить лицам, ищущим убежище, своевременный доступ к процедуре предоставления статуса беженца, особенно в Москве и Московской области, а также выдачу этим лицам соответствующих документов в течение всей процедуры, в том числе на стадии обжалования. Государство-участник должно гарантировать назначение соответствующими органами власти законных опекунов ищущим убежище детям, оставшимся без опеки взрослых (статьи 13 и 24).

26. Государство-участник должно широко распространить текст своего пятого периодического доклада и настоящих заключительных замечаний. В соответствии со статьей 70 п. 5 правил процедуры Комитета, Государство должно в течение одного года предоставить соответствующую информацию о выполнении рекомендаций Комитета по приведенным выше п.п. 11 и 13. Шестой периодический доклад должен быть представлен 1 ноября 2007 г.


Приложение 20


Перевод с английского