Некоторых международно-правовых механизмов

Вид материалаИсследование

Содержание


Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете
Решение комитета по правам человека
Предполагаемое пострадавшее лицо
Комитет по правам человека
Постановляет следующее
Факты, представленные автором сообщения
Решение относительно допустимости сообщения к рассмотрению Комитетом
Замечания государства-участника по существу дела
Комментарии автора на замечания государства-участника по существу дела
Предмет спора и рассмотрение его перед Комитетом
Подобный материал:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   26

Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете

6.1. Прежде чем рассматривать любые утверждения, содержащиеся в сообщении, Комитет по правам человека в соответствии с правилом 87 своих правил процедуры принимает решение о том, является ли оно приемлемым на основании Факультативного Протокола к Пакту.

6.2. В соответствии с пунктом 2 а) ст. 5 Факультативного Протокола Комитет удостоверился, что этот же вопрос не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования.

6.3. Комитет отмечает, что государство-участник высказалось против приемлемости сообщения, поскольку это сообщение было направлено адвокатом, а не самим автором. Комитет подчеркивает, что, согласно его правилам процедуры и практике, автор может быть представлен адвокатом и поэтому это не исключает для него возможности рассмотрения сообщения по существу. Комитет не соглашается с утверждением государства-участника о том, что в этом отношении сообщение должно быть признано неприемлемым.

6.4. В том, что касается утверждения о грубом обращении и о физическом воздействии со стороны работников милиции во время следствия, включая отказ автору в возможности пользоваться очками, то из представленных Комитету материалов явствует, что в большинстве своем эти жалобы не высказывались на суде. Все эти доводы приводились в кассационной жалобе, но Верховный Суд нашел их необоснованными. В этих условиях Комитет находит, что автор не обосновал заявление по смыслу ст. 2 Факультативного Протокола.

6.5. По поводу утверждения о том, что адвокат автора не был поставлен в известность о датах проведения следственных действий в связи с медицинскими освидетельствованиями, Комитет отмечает, что этот вопрос стал предметом проверки со стороны Верховного Суда, который не обнаружил никаких нарушений закона, и исходя из этого считает, что это заявление остается недостаточно обоснованным для целей признания его приемлемым.

7. Комитет объявляет остальные заявления приемлемыми и приступает к рассмотрению по существу всех приемлемых заявлений в свете данных, предоставленных ему сторонами, как это требуется пунктом 1 ст. 5 Факультативного Протокола.

8.1. В отношении утверждения о том, что автор был арестован без соответствующей санкции и что такая санкция была дана спустя более чем трое суток после ареста в нарушение национального законодательства, которое предусматривает, что санкция должна даваться в течение 72 часов после ареста, Комитет отмечает, что этот вопрос не был затронут государством-участником. В этой связи Комитет считает, что с учетом обстоятельств данного дела автор был лишен свободы с нарушением процессуальных норм, установленных законом, и, следовательно, делает вывод о том, что представленные на его рассмотрение факты обнаруживают нарушение пункта 1 ст. 9.

8.2. В том, что касается заявления автора о том, что ему было отказано в праве на справедливое судебное разбирательство в нарушение пункта 1 ст. 14, в особенности в силу того, что суд не принял мер к нейтрализации враждебной обстановки и давления, оказываемого публикой, находившейся в зале суда, вследствие чего защитник оказался не в состоянии надлежащим образом провести допрос свидетелей обвинения и изложить доводы защиты, Комитет отмечает, что в ходе рассмотрения жалобы автора Верховный Суд останавливался на этом вопросе, но не принял по нему никакого конкретного решения. Комитет считает, что ведение судебного процесса в том виде, в каком оно изложено выше, дает основания говорить о нарушении права автора на справедливое судебное разбирательство по смыслу пункта 1 ст. 14.

8.3. Относительно утверждения о нарушении презумпции невиновности, включая публичные заявления высокопоставленных руководителей правоохранительных органов, в которых автор упоминался как виновное лицо и которые получили широкое освещение в средствах массовой информации, Комитет отмечает, что во время рассмотрения жалобы автора Верховный Суд останавливался на этом вопросе, но не принял по нему конкретного решения. Комитет ссылается на свое Замечание общего порядка № 13 по ст. 14, в котором говорится, в част-ности, следующее: «Поэтому все государственные власти обязаны воздерживаться от предопределения исхода судебного процесса». В данном случае Комитет считает, что власти не проявили сдержанности, которой требует от них пункт 2 ст. 14, и что тем самым права автора были нарушены.

8.4. По поводу остальных заявлений, содержащихся в пунктах 3.4 и 3.7 выше, Комитет отмечает, что Верховный Суд рассматривал конкретные заявления автора, согласно которым имело место манипулирование вещественными доказательствами, не была соблюдена процедура опознания автора свидетелями и имели место расхождения между показаниями на суде и показаниями, зафиксированными в протоколах. Однако отказ суда признать подтвердившимися эти конкретные утверждения не затронул вопроса о справедливости судебного разбирательства в целом и поэтому не имеет последствий для вывода Комитета о том, что пункт 1 ст. 14 Пакта был нарушен.

8.5. В отношении же утверждения о том, что автор не мог получить доступа к адвокату в течение первых пяти дней после ареста, Комитет отмечает, что государство-участник в своем ответе указало, что автор пользовался помощью адвоката в соответствии с законом. Вместе с тем государство-участник не опровергло утверждения автора о том, что он просил предоставить ему возможность встретиться с адвокатом вскоре после его задержания и что это требование было оставлено без последствий. Не опровергло государство-участник и утверждение автора о том, что его допрашивали в условиях отсутствия возможности консультироваться с адвокатом, после того как он неоднократно требовал предоставить ему такую возможность. Комитет считает, что отказ автору в праве воспользоваться помощью адвоката, хотя он заявлял такое требование, и проведение допроса автора в этот период представляют собой нарушение прав автора по пункту 3 b) ст. 14. Кроме того, Комитет считает, что факт отсутствия у автора возможности консультироваться со своим адвокатом наедине — утверждение, которое не было опровергнуто государством-участником, — также является нарушением пункта 3 b) ст. 14 Пакта.

9. Комитет по правам человека, действуя в соответствии с пунктом 4 ст. 5 Факультативного Протокола к Международному Пакту о гражданских и политических правах заключает, что имеющиеся в его распоряжении факты свидетельствуют о нарушении пунктов 2 и 3 b) ст. 14 Пакта.

10. В соответствии с пунктом 3 a) ст. 2 Пакта государство-участник обязано обеспечить г-ну Гридину эффективное средство правовой защиты, влекущее за собой компенсацию и его немедленное освобождение. Государство-участник обязано также принять меры для предупреждения подобных нарушений в будущем.

11. Принимая во внимание тот факт, что, став государством-участником Факультативного Протокола, государство-участник признало компетенцию Комитета определять, имело ли место нарушение Пакта, и что в соответствии со ст. 2 Пакта государство-участник обязалось обеспечить всем находящимся в пределах его территории и под его юрисдикцией лицам права, признаваемые в Пакте, и предоставлять обеспеченное правовой санкцией эффективное средство правовой защиты в случае установления факта нарушения, Комитет хотел бы получить от государства-участника в течение 90 дней информацию о мерах, принятых для осуществления содержащихся в соображениях Комитета выводов.

[Составлено на английском, испанском и французском языках, причем языком оригинала является английский. Впоследствии будет также издано на арабском, китайском и русском языках в качестве части годового доклада Комитета Генеральной Ассамблее.]


Приложение 9


РЕШЕНИЕ КОМИТЕТА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

СОГЛАСНО СТАТЬЕ 5 ПУНКТА 4 ФАКУЛЬТАТИВНОГО ПРОТОКОЛА К МЕЖДУНАРОДНОМУ ПАКТУ
О ГРАЖДАНСКИХ И ПОЛИТИЧЕСКИХ ПРАВАХ.


Семьдесят четвёртая сессия

в отношении

cообщения N№ 763/1997*


Предъявитель жалобы:

Г-жа Екатерина Павловна Ланцова

(представлена г-жой Каринной Москаленко,

Центр содействия международной защите).

Предполагаемое пострадавшее лицо:

Сын автора г-н Владимир Альбертович Ланцов, покойный.

Государство-участник:

Российская Федерация


Комитет по правам человека, учреждённый в соответствии со статьёй 28 Международного Пакта о Гражданских и Политических Правах,


Заседая 26 марта 2002 года,


Приняв решение по сообщению № 763/1997, переданному Комитету по Правам Человека г-жой Екатериной Павловной Ланцовой, матерью покойного г-на Владимира Альбертовича Ланцова, в соответствии с Факультативным Протоколом к Международному Пакту о Гражданских и Политических Правах,


Постановляет следующее:


Решение согласно статье 5 пункта 4
Факультативного Протокола


1. Автором сообщения является Екатерина Павловна Ланцова, мать покойного Владимира Альбертовича Ланцова. Г-жа Ланцова заявляет, что её сын, родившийся 27 июня 1969 года, стал жертвой нарушения статьи 6 пункта 1, статьи 7 и статьи 10 пункта 1 Международного пакта по гражданским и политическим правам со стороны России. Её представляет адвокат.


Факты, представленные автором сообщения

2.1. В августе 1994 года г-н Ланцов во время спора нанёс ранения другому лицу, в результате чего против него были выдвинуты уголовные и гражданские обвинения. 1 марта 1995 года он полностью возместил истцу за убытки, установленные в гражданском процессе. В ожидании своего уголовного суда, назначенного на 13 апреля 1995 года, г-н Ланцов был поначалу освобождён. Однако 5 марта 1995 года после того, как он не явился на встречу со следователем, его поместили под стражу в Московский следственный изолятор «Матросская Тишина», где он умер 6 апреля 1995 года в возрасте 25 лет.

2.2. Г-жа Ланцова утверждает, что её сын был здоров, во время размещения в Матросскую Тишину, и заболел вследствие очень плохих условий обитания в тюрьме. Она жалуется, что её сыну не было предоставлено лечения, несмотря на неоднократные просьбы. Наконец, она жалуется, что Российская Федерация не привела ответственных лиц к правосудию1.

2.3. Автор заявляет, что условия в московских следственных изоляторах нечеловеческие, в особенности в связи с чрезвычайным скоплением людей, слабой вентиляционной системой, неприемлемой пищей и ужасной гигиеной. Она ссылается на Отчёт Специального Докладчика против пыток Комиссии по Правам Человека от 1994 года2. В отношении доступа к здравоохранению отчёт заявляет, что скопление людей в изоляторах обостряет неспособность персонала предоставлять еду и медицинские услуги, и также отмечает высокий процент заболеваемости в изоляторах3. Матросская Тишина особенно критикуется в докладе: «Условия являются жестокими, нечеловеческими и унизительными; они мучительные»4.

2.4. Согласно свидетельствам г-жи Ланцовой, сделанным на основании заявлений сокамерников её сына, незадолго после того, как его поместили в Матросскую Тишину, его физическое и психическое здоровье стало ухудшаться. Он начал терять вес и температурить. Он кашлял и тяжело дышал. Несколько дней до смерти он перестал кушать и пил только холодную воду. Некоторое время он находился в бреду и затем потерял сознание.

2.5. Предполагается, что другие заключённые просили медицинскую помощь для г-на Ланцова где-то после первой недели его заключения, и что врач пришёл к нему в камеру только один или два раза, дав ему аспирин от температуры. Однако в промежутке между 3 и 6 апреля во время стремительного и явного ухудшения состояния его здоровья, ему не было предоставлено никакого медицинского внимания, несмотря на неоднократные просьбы других заключенных. 6 апреля после того, как другие заключённые громко взывали о помощи, медицинский персонал явился с носилками. Г-н Ланцов скончался чуть позже в тот же день в клинике при тюрьме. Его свидетельство о смерти так определяет причину смерти: «острая сердечная/сосудистая недостаточность, интоксикация, кахексия неизвестной этиологии».

2.6. В отношении использования всех возможных внутренних средств защиты автор заявляет, что решение об открытии уголовного расследования смерти г-на Ланцова входит в компетенцию начальника следственного изолятора. Окончательное решение по делу входит в полномочия прокуратуры. Г-жа Ланцова подавала своевременные и неоднократные заявления с просьбой об открытии уголовного расследования, но они были постоянно отклонены. Следовательно, она пришла к выводу, что исчерпала все внутренние средства защиты.

2.7. Отказы прокуратуры об открытии уголовного расследования основаны на том заключении, что смерть явилась в результате пневмонии и стрессовых условий заключения, и что при данных обстоятельствах было бы невозможно найти персонал следственного изолятора, ответственного за происшедшее.


Жалоба

3. Г-жа Ланцова заявляет, что Российская Федерация нарушила фундаментальные права человека её сына, причиняя ему смерть в результате заключения в условиях непригодных для человеческого выживания, и что она не сдержала своё обязательство по предоставлению юридической защиты против таких нарушений. По её мнению это составляет нарушение статей 6 пункта 1, статьи 7 и статьи 10 пункта 1 Пакта.


Решение относительно допустимости сообщения
к рассмотрению Комитетом


4. В своей ноте от 23 марта 1998 года государство-участник проинформировало Комитет, что не возражает в отношении допустимости сообщения к рассмотрению Комитетом.

5.1. Перед тем как рассматривать любое заявление, содержащееся в сообщение, Комитет по Правам Человека должен, в соответствии с правилом 87 своих правил процедуры, решить, допустим ли спор к рассмотрению Комитетом согласно Факультативному Протоколу Пакта.

5.2. Комитет отмечает, согласно требованиям статьи 5 пункта 2 (а) Факультативного Протокола, что это же самое дело не является предметом рассмотрения другой процедуры международного расследования или соглашения.

5.3. Таким образом, Комитет принял решение 7 июля 1998 года на своей шестьдесят третьей сессии, что сообщение является допустимым к рассмотрению, поскольку оно может поднять вопросы в соответствии со статьёй 6 пункта 1, статьи 7 и статьи 10 пункта 1 Пакта.


Замечания государства-участника по существу дела

6.1. В своих замечаниях по существу сообщения от 28 декабря 1998 года, государство-участник заявляет, что г-н Ланцов был арестован 5 марта 1995 года, и что 7 марта 1995 года он был переведён в следственный изолятор и помещён в общую камеру. По прибытии в следственный изолятор он прошёл медицинское обследование в соответствии с установленной процедурой. В то время он не выразил никаких жалоб в отношении своего здоровья, не было замечено никакой физической аномалии, и рентгеноскопическое обследование грудной клетки не показало никакого патологического условия. 6 апреля 1995 года примерно в 9 утра, сокамерники г-на Ланцова сообщили охране о том, что он себя плохо чувствует. После обследования дежурным врачом, г-на Ланцова немедленно поместили в клинику при следственном изоляторе, но, несмотря на эти меры, он скончался в 9:15 утра. Комиссия, составленная из врачей с учреждений по профилактической медицине при Министерстве Внутренних Дел и Московского Отделения по Здравоохранению, провела расследование смерти г-на Ланцова. Комиссия пришла к заключению, что причиной смерти послужили двусторонняя язвенная пневмококковая пневмония, двусторонний плеврит и очаговый ателектаз, что привело к респираторной и сердечно-сосудистой недостаточности. По мнению государства-участника, общее воспаление лёгких и плевральной полости, неспособность пациента обратиться за медицинской помощью и условия в тюрьме повлияли на ускоренный фатальный исход.

6.2. Государство-участник признаёт, что в то время, когда г-н Ланцов был задержан под стражу, следственные изоляторы содержали вдвое больше заключённых, чем предусмотрено проектированной вместимостью помещения, что привело к тому, что условия содержания противоречили действующим правилам. Следственная комиссия пришла к заключению, что медицинская ошибка не имела место. Диагноз причин смерти был подтверждён в отчете о вскрытии трупа, подготовленном 13 мая 1995 года.

6.3. В отсутствии преступления Московская Преображенская областная прокуратура и отдел прокуратуры не инициировали уголовное дело. Это решение было впоследствии подтверждено Московской Прокуратурой. Во время пересмотра дела было установлено, что семья не была уведомлена о смерти сразу же и что служащий, имеющий отношение к данному делу, был привлечён к ответственности.

6.4. Государство-участник признаёт, что, в общем, условия содержания в следственных изоляторах создают проблему для России и что в ближайшем будущем не видится незамедлительного разрешения данной проблемы. Комплекс мер по реформированию системы содержания в тюрьмах был определён с целью улучшить условия содержания в следственных изоляторах и привести их в соответствие с международными стандартами по обращению с заключенными. Государство-участник цитирует два президентских указа и правительственный указ в качестве примеров недавних шагов, предпринятых в отношении передачи ответственности за тюрьмы с Министерства Внутренних Дел к Министерству Юстиции. Повышение количества мест в следственных изоляторах и тюрьмах находилось в процессе реализации в тот момент, но было приостановлено ввиду финансовых трудностей.


Комментарии автора на замечания
государства-участника
по существу дела


7.1. В своих замечаниях от 21 декабря 2000 года, автор отмечает, что государство-участник признаёт наиболее важные факты дела. Г-н Ланцов был принят в следственный изолятор в отличном здоровье, но условия содержания послужили причиной его смерти.

7.2. Она обращает внимание на тот факт, что ему было уделено 15 минут медицинского внимания перед смертью. Хотя врачи были проинформированы об ухудшении его здоровья и возможности фатального исхода несколько дней до его смерти, они не предприняли никаких действий. Как заявляет автор, такое обращение является обычной практикой той тюрьмы. В отношении того, что государство-участник не провело соответствующего расследования дела, автор вспоминает свидетельства различных заключённых по данному вопросу и заявляет, что отдел прокуратуры мог бы собрать инкриминирующие заявления, если бы он провёл настоящее следствие и услышал свидетельства сокамерников г-на Ланцова. Почему-то отдел прокуратуры не провёл надлежащего расследования5.

7.3. Автор также отрицает замечание государства-участника о том, что следственные изоляторы содержали только вдвое больше заключённых, чем рассчитано было вместимостью помещения. Свидетельства подтверждают, что переполнение изоляторов было в пять раз больше указанного уровня, и что заключённые должны были спать по очереди ввиду нехватки кроватей.

7.4. В отношении позднего уведомления семьи о смерти, автор заявляет, что в действительности власти никогда и не пытались уведомить кого-то. Если бы не адвокат г-на Ланцова, который пытался его навещать, никто и не знает, как и когда его мать узнала бы правду о его смерти.

7.5. И, наконец, автор считает, что государство-участник пытается избежать ответственности, перечисляя различные имеющиеся указы, нацеленные на улучшение ситуации в тюрьмах. Это, по её мнению, составляет ничто иное, как признание государством-участником нечеловеческих стандартов содержания в тюрьмах. Так или иначе, эти указы были приняты два года после смерти её сына; настоящие или будущие законодательные акты ничего не изменят или не могут изменить того факта, что Российская Федерация нарушила права человека 25-летнего мужчины в отличном состоянии здоровья, и что эти нарушения стоили ему его жизни.


Предмет спора и рассмотрение его перед Комитетом

8.1. Комитет по правам человека рассмотрел данное сообщение, принимая во внимание все письменные документы, поданные ей сторонами спора в соответствии с условиями статьи 5 пункта 1 Факультативного Протокола.

8.2. Комитет должен решить нарушило ли государство-участник статьи 6 пункта 1, статью 7 и 10 пункта 1 Пакта в отношении смерти сына автора.

9.1. В отношении условий содержания под стражей, Комитет отмечает, что государство-участник признаёт, что условия в тюрьме плохие, и что следственные изоляторы во время событий содержали вдвое больше заключенных, чем на то было рассчитано. Комитет также отмечает конкретную информацию, полученную от автора, в частности то, что количество заключённых в действительности в пять раз превышало допустимую вместимость, и что условия содержания в следственном изоляторе Матросская Тишина были нечеловеческими из-за плохой вентиляции, непригодной еды и гигиены. Комитет постановляет, что содержание сына автора в условиях той тюрьмы в то время вызвало нарушение его прав в соответствии со статьёй 10 пункта 1 Пакта.

9.2. В отношении смерти г-на Ланцова, Комитет отмечает заявления автора, сделанные на основании свидетельств некоторых заключённых о том, что после ухудшения здоровья сына автора, ему была предоставлена медицинская помощь только во время последних минут его жизни, что тюремные власти отказали ему в медицинской помощи во время предыдущих дней, и что эта ситуация послужила причиной его смерти. Комитет также отмечает информацию, предоставленную государством-участником, а именно то, что было проведено несколько расследований о причинах его смерти, т.е. острая пневмония повлекшая сердечную недостаточность, и что г-н Ланцов не обратился за медицинской помощью. Комитет утверждает, что на государстве лежит ответственность обеспечить право на жизнь заключённых, а не на заключённых просить защиты. Заявленное намерение государства-участ-ника улучшить условия не имеет никакого воздействия на рассмотрение данного дела. Комитет отмечает, что государство-участник не опроверг причинной связи между условиями содержания г-на Ланцова и фатальным ухудшением состояния его здоровья. Более того, даже если Комитет будет настаивать на том, что ни сам г-н Ланцов, ни его сокамерники не попросили медицинской помощи вовремя, существенный факт заключается в том, что государство-участник, арестовывая и заключая под стражу людей, несёт ответственность заботиться об их жизни. Государство-участник само может решить, как оно будет организовывать свои следственные изоляторы, с тем, чтобы быть в курсе состояния здоровья заключенных, насколько это приемлемо. Недостаток финансовых ресурсов не может снизить данной ответственности. Комитет считает, что медицинское обслуживание, работающее должным образом при следственном изоляторе, могло и должно было знать об опасном изменении состояния здоровья г-на Ланцова. Комитет считает, что государство-участник не приняло нужные меры для защиты жизни г-на Ланцова во время содержания под стражей. В результате, Комитет по правам человека заключает, что в данном случае нарушение пункта 1 статьи 6 Пакта имело место.

9.3. В свете решения, указанного выше о нарушениях статьи 6 и статьи 10 Пакта, Комитет не считает необходимым выносить решение о нарушении статьи 7.

10. Комитет по правам человека, действуя согласно статье 5 (4) Факультативного Протокола к Международному Пакту о Гражданских и Политических Правах, считает, что государство-участник не выполнило своё обязательство по обеспечению защиты г-на Ланцова, который потерял свою жизнь в результате существующих условий содержания в тюрьме. Комитет постановляет, что статья 6 пункт 1 и статья 10 пункт 1 Пакта были нарушены.

11. Комитет считает, что г-жа Ланцова имеет право по статье 2 пункта 3 (а) Пакта на эффективное средство защиты. Государство-участник должно принять эффективные меры для того, чтобы: а) обеспечить надлежащую компенсацию; b) распорядиться о проведении официального расследования смерти г-на Ланцова; и с) гарантировать то, чтобы подобные нарушения не повторялись в будущем, особенно посредством принятия немедленных мер для обеспечения соответствия условий содержания обязательствам государства-участника по статьям 6 и 10 Пакта.

12. Принимая во внимание тот факт, что, присоединяясь к Факультативному Протоколу, государство-участник признало правомочность Комитета определять имело ли место нарушение положений Пакта и что, в соответствии со статьёй 2 Пакта государство-участник взяло на себя ответственность обеспечить всем людям на своей территории или подлежащим его юрисдикции, права, признанные в Пакте, и гарантировать эффективное средство защиты при установления факта нарушения, Комитет выражает пожелание получить от государства-участника в течение 90 дней информацию о мерах, предпринятых в целях реализации решения Комитета. В дополнение, Комитет просит государство-участника опубликовать решение Комитета.


[Принято на английском, французском и испанском языках, текст на английском языке является оригиналом. Впоследствии выпущено также на арабском, китайском и русском языках как часть ежегодного доклада Комитета в Генеральную Ассамблею].