Актуальность темы

Вид материалаДокументы

Содержание


Становление и развитие вгбил: концепция
1.2 Зарождение библиотеки (1921-1941).
1.3 Вгбил во время великой отечественной войны (1941-1945).
1.4 «золотой век» библиотеки (1948-1989).
2.1 Зал литературы по искусству.
2.2 Детский читальный зал.
2.3 Отдел религиозной литературы и изданий
2.4 Общий читальный зал.
2.5 Зал литературы по языкознанию.
Читательские каталоги.
2.6 Учебно-лингвистический центр.
2.7 Зал периодических изданий.
Фонд газет
2.8 Информационный центр.
2.9 Научно-исследовательский отдел редкой книги.
2.10 Центр культурных программ.
2.11 Американский культурный центр.
2.12 Библиотека британского совета.
2.13 Французский культурный центр.
2.14 Информационный отдел посольства японии
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3   4   5

ВВЕДЕНИЕ


Актуальность темы, связанной с изучением Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И.Рудомино: тенденции и перспективы развития в условиях новой России - несомненна. Она обусловлена насущной необходимостью разработки в начале нового тысячелетия стратегии деятельности этой крупнейшей Российской библиотеки гуманитарного профиля, входящей в систему Министерства культуры и массовых коммуникаций Российской Федерации.

Эта библиотека задумывалась, создавалась, строилась по кирпичику своим основателем и первым директором (с 1921 года по 1973-й), чье имя носит с 1991 г. - Маргариты Ивановны Рудомино, - не просто как книгохранилище (пусть и уникальное), но как истинный очаг культуры.

История ВГБИЛ начинается с 1922 г. с небольшого, в несколько сот томов, собрания книг на английском, немецком и французском языках, принадлежащего библиотеке Неофилологического института. За 80 лет своего существования она превратилась в одно из самых значительных хранилищ иностранной литературы на многих языках мира и получила признание как крупный международный культурный и научно-библиографический центр.

Библиотека привлекает внимание специалистов уникальным собранием иностранной литературы широкого гуманитарного профиля, насчитывающим около 5 миллионов экземпляров, включая книги и периодические издания на 140 языках мира. Наиболее многозначительны и систематически пополняемые собрания книг на английском, немецком и французском языках.

В основном книжном фонде библиотеки особенно широко представлены разделы: мировая художественная литература, литературоведение, языкознание, история, политика, зарубежное искусство. Представлены собрания литературы по экономике, философии, культуре, эстетике, социологии, праву, библиотековедению, информатике, религии.

Во ВГБИЛ организовано дифференцированное обслуживание читателей через систему специализированных читальных залов и отделов литературы.

С начала возникновения библиотеки распространение знания иностранных языков, оказание методической и консультативной помощи в практическом их овладении продолжает оставаться одним из приоритетных направлений деятельности ВГБИЛ.

С 1971 г. ВГБИЛ выполняет функции информационно-посреднического центра ИФЛА. Непосредственным исполнителем этих функций в структуре библиотеки является Центр международного библиотековедения (ЦМБ), созданный в начале 1995 г. на основе отдела научной информации по библиотечному делу за рубежом.

Информирование о документах и деятельности ИФЛА является одним из приоритетных направлений работы центра. В ЦМБ имеется фонд докладов и сообщений на генеральных конференциях ИФЛА, которые предоставляются в пользование читателям. Центр обеспечивает сбор и хранение полных комплектов этих материалов, а также текущих документов руководящих органов федерации Исполнительного бюро и Секретариата - профессиональных подразделений и секций “круглых столов”; осуществляет раскрытие содержания и перевод отдельных наиболее важных документов. С 1987 года ежегодно издаются аннотированные указатели докладов, а с 1995 года информационные материалы о деятельности ИФЛА публикуются в специальной вкладке журнала “Библиотека”. Сотрудники ЦМБ уделяют большое внимание изучению и распространению зарубежного опыта в области библиотечного дела, библиотековедения и в сфере международного библиотечного сотрудничества. В распоряжении центра имеется зал литературы по библиотековедению, где на открытом доступе можно увидеть важнейшие справочные издания и текущую литературу по широкому спектру вопросов в области международного библиотековедения. Зал ориентирован на обслуживание, прежде всего, специалистов отрасли, в том числе библиотекарей - практиков и научных работников, а также преподавателей, аспирантов и студентов библиотечных факультетов вузов культуры.

Минуло уже более тринадцати лет, как ушла из жизни Маргарита Ивановна Рудомино (и более тридцати - с поста директора библиотеки). Круто изменилось все в нашей действительности. Однако при переменах суть деятельности библиотеки иностранной литературы осталась неизменной. Уроки Маргариты Ивановны Рудомино усвоены и творчески преобразованы сегодня. В их изучении - позитивный смысл поступательного развития созданной ею библиотеки.

Объект исследования - ВГБИЛ, как культурно - просветительский центр общероссийского, а также международного уровня.

Предмет исследования - социальные и производственно-технологические функции библиотеки, а именно: роль ВГБИЛ в продвижении зарубежной и отечественной гуманитарной культуры, обеспечение максимального доступа читателей российских библиотек к информации о зарубежных странах, повышение профессиональной квалификации не только библиотекарей, но и других работников сферы культуры в изучении иностранных языков.

В последние несколько лет во ВГБИЛ была организована целая серия семинаров и “круглых столов” по самой разнообразной тематике, отражающей актуальные аспекты развития библиотечного дела за рубежом и международного сотрудничества в области культуры. Характерные особенности этих мероприятий, придающие им особую ценность, - участие видных отечественных и зарубежных специалистов и широкое представительство российских библиотек. Подобного рода семинары, конференции, “круглые столы”, выставки проводились и проводятся ВГБИЛ во многих других городах России в ходе реализации федеральной программы “Российская провинция”. Эта программа осуществляется ВГБИЛ в тесном сотрудничестве с Министерством культуры и массовых коммуникаций РФ, другими российскими библиотеками и различными зарубежными библиотеками и культурными центрами. Она направлена на вовлечение библиотек России в международную профессиональную деятельность, оказание им всемирной помощи и содействия, прежде всего, в области повышения квалификации сотрудников и комплектования библиотечных фондов иностранными изданиями.

В связи с федеральной программой “Российская провинция” семья Маргариты Ивановны Рудомино и руководство ВГБИЛ в 1994 г. учредили специальную стипендию имени М.И.Рудомино. Стипендия ежегодно присуждается одному из ведущих российских специалистов в области библиотечного дела и информатики и дает возможность представителям российских провинциальных библиотек пройти стажировки в Монтерсон - центре по международным библиотечным программам в Эрбана - Шампейн (США) или в Национальном центре искусства и культуры им. Ж.Помпиду в Париже (Франция).

Цель и задачи исследования:
  • Воссоздать историю возникновения ВГБИЛ, с точки зрения реализации замысла ее первого директора - М.И. Рудомино, как учреждения демократического направления, научно- исследовательского, информационно-библиографического центра международного уровня;
  • Проследить развитие многообразных видов деятельности библиотеки;
  • Исследовать роль библиотеки в освоении и познании мировой культуры, раскрытию и культуры России;
  • Раскрыть образовательные функции библиотеки с точки зрения оказания помощи в изучении иностранных языков;
  • Выявить особенности библиотеки как международного культурного центра в развитии и укреплении международных связей;

Разработанность темы. Среди публикаций можно особо выделить такие работы как:

«Великий библиотекарь - Маргарита Ивановна Рудомино (1900-1990)» - об основателе и первом директоре библиотеки иностранной литературы, жизни и творчестве уникального специалиста, непревзойденного знатока библиотечного дела.

Основные работы М.И.Рудомино - (46, 47, 48, 49, 50, 51,52). Воспоминания о ней: (4 ,5).

Статьи и книгу генерального директора библиотеки Гениевой Е.Ю.- (20, 21, 22, 23, 24)- о деятельности ВГБИЛ на современном этапе.

Выборочный указатель отечественной и зарубежной литературы о ВГБИЛ - (6).

Путеводители, справочники, справки о библиотеке - (13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 42).

Материалы конференций, посвященные актуальным вопросам оптимизации деятельности библиотеки: (54) и ее международная деятельность: (2, 3, 27).

Статьи С.В.Пушковой - заведующей центра международного библиотековедения.- (43, 44, 45).- О международном библиотечном сотрудничестве ВГБИЛ.

Методологической основой исследования - является совокупность научных методов и подходов: деятельностного, системного, функционального, исторического, культурологического.

Источники исследования - это в большей части периодические издания: газеты, журналы, сборники научных трудов, материалы конференций.

Хронологические рамки исследования охватывают практически всю деятельность работы библиотеки иностранной литературы от ее возникновения до настоящего времени. Основная часть исследования посвящена современному положению библиотеки, в которой рассматриваются тенденции и перспективы развития в современных экономических условиях.

Новизна исследования заключается в том, что охарактеризованы приоритетные направления работы ВГБИЛ как библиотеки, деятельность которой носит широкий международный и внутрироссийский характер;
  • дан исторический очерк становления Библиотеки с позиций реализации и развития в ее работе теоретических и практических разработок ее первого директора Маргариты Ивановны Рудомино;
  • деятельность библиотеки изучена в контексте международных и российских программ, формирования регионального и мирового информационного пространства;
  • уточнены образовательные функции библиотеки, связанные с изучением иностранных языков с одной стороны, и ознакомлением с достижениями отечественной и мировой культуры, экономики – с другой;
  • проанализированы направления научно-методического и информационно-библиографического обеспечения труда библиотекарей – профессионалов, повышения их деловой квалификации.



ГЛАВА 1.

СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ВГБИЛ: КОНЦЕПЦИЯ

МАРГАРИТЫ ИВАНОВНЫ РУДОМИНО.


1.1 М.И. РУДОМИНО - ПЕРВЫЙ ДИРЕКТОР ВГБИЛ.

В процессе работы во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы им. М.И.Рудомино, меня очень заинтересовала история этой библиотеки, которую создала Маргарита Ивановна Рудомино. В плеяде признанных авторитетов в области библиотечного дела Маргарита Ивановна, несомненно, принадлежит к лидерам. Имя ее хорошо знакомо мировой общественности, как полномочного посла советского библиотековедения за рубежом. Я прониклась делом необыкновенной женщины, которая сама создала библиотеку, когда значительная часть населения была безграмотна - в 1921 году, когда самой был 21 год отроду. Мне было очень интересно исследовать историю одной судьбы и ее связь с прекрасной библиотекой.

Маргарита Ивановна была очень разносторонним человеком, сильной личностью (так отмечают многие из ее знакомых), она не только создатель и первый директор библиотеки, но и в полном смысле слова - великий библиотекарь, так как она сама называла себя, в первую очередь, библиотекарем и гордилась этим званием, говорила, что слово “Библиотека” всегда пишется для нее с большой буквы: все ее помыслы и усилия были об одном - расширении возможностей любимой библиотеки, чтобы каждый человек, приходящий в библиотеку, чувствовал себя в Храме Знаний.

Как всякий талантливый и энергичный человек, Маргарита Ивановна не могла ограничиться одной библиотекой. Будучи вице-президентом ИФЛА от группы социалистических стран она отдала много сил для налаживания живого контакта с западными коллегами, сама изучила опыт работы многих иностранных библиотек.

Родилась Маргарита Ивановна Рудомино 3 июля 1900 года в городе Белостоке Гродненской губернии. С 1901 года ее семья жила в уездных городах Саратовской губернии, с 1905 года - в Саратове. Мать М.И.Рудомино преподавала иностранные языки в Саратовской женской гимназии Министерства народного просвещения, была талантливым педагогом и известным методистом. Дочери она привила любовь к труду, к самым разносторонним занятиям. Сестры матери тоже преподавали языки, так что иностранные языки окружали Маргариту Ивановну с детства, и ее тяга к иностранной книге вполне естественна.

В пятнадцать лет Маргарита Ивановна Рудомино осталась круглой сиротой и до окончания гимназии воспитывалась у сестер матери. Последний класс уже окончила в советской школе. Дальше стала вести самостоятельную жизнь, продолжать учиться не смогла - не до того было в тогдашнем голодном неспокойном Саратове. Стала учительницей рукоделия в своей бывшей гимназии, но ненадолго. С 1918 года освободилось место в богатой книгами библиотеке бывшего ремесленного училища, и Маргарита Ивановна стала там библиотекарем. Одновременно занимала такую же должность на Саратовских курсах иностранных языков, где и училась.

В 1920 году, будучи молодым библиотекарем, Маргарита Ивановна была командирована Саратовским губернским отделом народного образования в Москву, чтобы привезти текущую советскую литературу. С энтузиазмом она взялась за это поручение, трудности не останавливали, в результате получает товарный вагон, и в феврале 1921 года с триумфом привозит из Москвы жаждущим саратовцам свежие номера журналов, новые книги брошюры. Перед возвращением в Саратов получает от Наркомпроса РСФСР приглашение переехать в Москву на работу и приступить к созданию библиотеки организуемого Неофилологического института.

Летом 1921 года, Главное управление профессионального образования Народного комиссариата просвещения, утвердил положение об опытно-показательной библиотеке, при так и несостоявшемся, Неофилологическом институте.

Так, в октябре 1921 года, была официально узаконена Неофилологическая библиотека, получив в свое распоряжение полуразрушенную квартиру на пятом этаже доходного дома в районе Арбата, на углу Денежного и Глазовского переулков.

Осень - зима 1921 -1922 гг. Маргарита Ивановна, двое ее сотрудников и несколько внештатных добровольцев, как могли, приводили помещение в человеческий вид - и, где могли, добывали книги на иностранных языках. Всюду находили много произведений классиков мировой литературы, иностранные книги по истории и философии, о путешествиях, научно- популярного содержания.

Но совершенно не было учебных пособий и учебников иностранных языков, книг по методике их преподавания, по языкознанию. А как без них могла быть открыта библиотека, которая должна была помочь изучить иностранные языки тем, кто их не знает? А ведь именно такой читатель должен был прийти в библиотеку в первую очередь! И здесь помогли книги покойной матери, Э.Я.Рудомино, у которой была хорошо подобранная библиотека по лингвистике и методике преподавания иностранных языков, сохранившаяся после ее смерти в Саратове. Маргарита Ивановна сама съездила в Саратов и перевезла в Москву эту коллекцию, которая стала первоосновой будущего уникального фонда библиотеки по языкознанию и методике преподавания иностранных языков. Вот так из шкафа книг на английском, немецком, французском языках и родилась библиотека.

Корней Чуковский один из самых первых читателей Неофилологической библиотеки вспоминал: “Была каморка холодная, темная, вся заваленная книжной рухлядью. Книги промерзли насквозь, берегла это добро исхудавшая, иззябшая девочка с распухшими от холода пальцами”. (11.С.90-91). Сберегла.

Библиотека выжила. Перешла в ведение управления все того же Наркомпроса - по науке - и в апреле 1922 года приняла первых читателей, заявив о себе, как о научной и публичной одновременно. Борьба за существование на этом не прекратилась, но дальнейшая судьба библиотеки была хотя и трудной, но, безусловно, счастливой.

В мае 1924 года Неофилологическая библиотека переименована в Библиотеку иностранной литературы.

“ Осенью 1921 года поступила в МГУ. В январе 1924 года вышла замуж за прекрасного человека, учителя, потом издательского работника Василия Николаевича Москаленко, с которым мы прожили душа в душу 57 лет. Он был умным, благородным, добрым, любил людей, был настоящим интеллигентом. Я ему бесконечно обязана тем, что я стала такой, какая есть. Всю жизнь он помогал мне, жил моими интересами, и я часто думала, что если бы его не было, не было бы и моей Библиотеки. В конце 1924 года родился Адриан, а в 1936 году - дочь Марианна. Оба научные сотрудники: она - химик, он - экономист-международник. Мои внуки - Алеша и Вася - студенты. В нашей семье считают, что третьим нашим ребенком была моя Библиотека, которую все любили, немного ревнуя. В 1926 году, работая, окончила романо-германское отделение факультета общественных наук МГУ”. (11. С.97)

М.И.Рудомино трудилась самоотверженно в библиотеке и добивалась необходимых средств, штатов. Преданность делу, энтузиазм, настойчивость, умение увлечь людей - характерные черты ее страстной энергичной натуры.

Нелегкую административную деятельность руководителя первой в СССР Библиотеки иностранной литературы М.И.Рудомино совмещала с напряженной общественной работой, направленной на установление связей с зарубежными библиотеками, известными библиотекарями, с Международной федерацией библиотечных ассоциаций.

М.И.Рудомино немало сделала для того, чтобы облегчить быт, жизнь и творческий труд, находившейся уже в преклонном возрасте Л.Б.Хавкиной, и в этом ее большая человеческая заслуга.

В начале войны, в октябре 1941 года М.И.Рудомино была эвакуирована с семьей в Саратов, занималась организацией в Саратовском университете кружков по изучению иностранных языков. А уже в 1942 году вернулась в Москву в родную Библиотеку иностранной литературы.

Ее активная натура проявилась и в библиотечной комиссии ЦК Союза культуры, где она была заместителем председателя.

М.И.Рудомино повышает свой теоретический, профессиональный уровень и в 48 лет сдает кандидатский минимум в Московском библиотечном институте. Все более значительное место в ее жизни занимает укрепление профессиональных и личных контактов с зарубежными деятелями науки и культуры.

М.И.Рудомино была избрана первым вице-президентом общества “СССР - Дания” и в сентябре 1956 года в составе его делегации посетила эту страну, в 1957 году с делегацией Советского комитета по делам ЮНЕСКО Бельгию. Каждую командировку она использовала для деятельного знакомства с работой библиотек.

Рудомино постаралась установить тесные связи с ЮНЕСКО и Международной Федерацией библиотечных ассоциаций. С 1973 года неоднократно выезжала в Европу, США, Канаду по командировкам Министерства Культуры СССР, Союза советских обществ дружбы и культурных связей с зарубежными странами, обществ “СССР - Дания” и “СССР - Франция”, Советского комитета защиты мира, ЮНЕСКО, ИФЛА.

На сессии ИФЛА в 1967 году в Канаде Маргарита Ивановна Рудомино была избрана первым вице-президентом Международной Федерации библиотечных ассоциаций от группы социалистических стран.

С 1957 года она участвовала в редактировании русского издания журнала “Бюллетень ЮНЕСКО для библиотек”, издающегося в Париже, с 1960 года избиралась членом редколлегии журнала “Иностранная литература”, в котором проработала 15 лет.

За пропаганду прогрессивной иностранной художественной литературы в 1962 году М.И.Рудомино награждается орденом “Знак почета”.

В 1966 году Москва получила прекрасное здание библиотеки, оборудованное по последнему слову техники, размером 24 тыс.кв.м. с 8-этажным книгохранилищем (16 ярусов), 14 читальными залами и конференц-залом, построенное по проекту архитектора В.Ситникова. “И в то, что библиотека выжила и укрепилась, и в то, что помимо проблематичной пользы режиму, она приносила реальную пользу людям, вложила львиную долю сил, трудов, забот, хлопот и самоотверженного сердечного участия Маргарита Ивановна Рудомино. (55).

Не случайно, в день открытия ВГБИЛ в новом здании в 1967 году, когда в зал вошла М.И.Рудомино, все присутствующие встали, приветствуя ее аплодисментами, выражающими дань глубокого уважения. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР М.И.Рудомино в 1968 году присвоено звание “Заслуженный работник культуры РСФСР” за большие заслуги в библиотечной деятельности.

В августе 1970 года Рудомино повторно избрана на пост вице-президента ИФЛА.

Указом Президиума Верховного Совета СССР за большие заслуги в развитии библиотечного дела и активную общественную деятельность, а также в связи с 70-летием со дня рождения Маргариты Ивановны Рудомино, награждается орденом Трудового Красного Знамени.

В апреле 1973 года ВГБИЛ был присвоен статус научного учреждения. В этом же году ИФЛА на 39-ом съезде в Гренобле присвоила Маргарите Ивановне пожизненно почетное звание вице-президента. Касаясь истории ИФЛА, Й.Видер подчеркнул, что “В период пребывания М.Рудомино на посту вице-президента были уравновешены профессиональные и личные контакты между советской и западной библиотекой, общественностью. Добиться этого удалось благодаря ее дипломатическому такту, личному обаянию”. (4. С.76).

Имя М.И.Рудомино - организатора и бессменного директора Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы пользуется широкой известностью как в России, так и за рубежом. Практически всю свою жизнь она отдала созданию и развитию научной библиотеки совершенно иного типа, ставшей одной из крупнейших библиотек страны.

Смело выдвинув лозунг “Иностранные языки в массы!” библиотека сама стала готовить для себя кадры читателей и добилась в этом деле многочисленных успехов. А на ее книжных полках собран ценнейший фонд литературы, насчитывающий почти 4 миллиона изданий на 128 языках.

М.И.Рудомино - крупный специалист библиотечного дела, автор нескольких десятков библиотековедческих трудов, активный общественный деятель постоянно участвующий в работе советских общественных организаций и учреждений. В их числе: Национальная комиссия СССР по делам ЮНЕСКО, Общество “СССР – Дания”, Общество “СССР - Франция”, Советский комитет защиты мира, журнал “Иностранная литература”, Совет по библиотечной работе Министерства культуры СССР.

М.И.Рудомино была подлинным энтузиастом библиотечного дела. Она говорила, что библиотеки в будущем - это комплексные учреждения культуры, соединяющие в себе функции хранилища, лектория, музея, учебного заведения, информационного центра.

“Одной из черт, свойственных Маргарите Ивановне, было ее чувство нового. Она подчеркивала свое новое, прогрессивное и это зачастую невзирая на мнение большинства. Ей был совершенно чужд дух конформизма, приспособленчества, бюрократической рутины” (11. С.127-135) .- писал о Маргарите Ивановне Л.И.Владимиров - кандидат исторических наук, профессор Вильнюсского университета, в 1964-1970 гг. директор библиотеки ООН в Нью-Йорке (США).

9 апреля 1990 года перестало биться ее сердце. Но фраза “Так было при Маргарите Ивановне” звучит в библиотеке всегда и означает высшую оценку.

В день девяностолетия основателя и бессменного руководителя Библиотеки иностранной литературы на ее здании была торжественно установлена мраморная доска.

Но кроме самой библиотеки после смерти М.И.Рудомино осталась добрая память о ней, которую хранили и хранят читатели и коллектив библиотеки.


1.2 ЗАРОЖДЕНИЕ БИБЛИОТЕКИ (1921-1941).

Положение об опытно-показательной библиотеке при Неофилологическом институте, который собирались открыть, но так и не открыли, Народный комиссариат просвещения утвердил летом 1921 года. Маргарита Ивановна убедила А.В.Луначарского в необходимости подобной библиотеки, и в октябре того же года она была официально узаконена как Неофилологическая, а в апреле 1922 года приняла первых читателей. Впервые свет библиотека увидела на пятом этаже по улице Веснина в доме 9. Благодаря активному содействию советских организаций и общественности фонды молодой библиотеки быстро разрастались. К началу 1924 года они насчитывали уже свыше десяти тысяч томов на английском, немецком, французском, итальянском, испанском языках. Далее все шло заведенным порядком: приращение фондов и формирование коллекций, расширение функций и, соответственно, круга читателей, освоение новых видов работ, появление новых служб и подразделений.

Вскоре библиотека получила несколько большее помещение в здании Исторического музея.

В 1924 году Неофилологическую библиотеку переименовали в Библиотеку иностранной литературы (БИЛ) и поручили ей приобретать зарубежные издания, как для собственных фондов, так и для ряда научных учреждений и отдельных ученых. Маргарита Ивановна понимала, что недостаточно создать только Библиотеку иностранной литературы, надо создать ещё и нового читателя со знанием иностранных языков. Уже в 1925 году она организует при библиотеке целый ряд кружков по изучению иностранных языков, преобразованные в 1926 году в Высшие курсы иностранных языков при БИЛ, которые, в свою очередь, в 1932 году “отпочковались” и превратились в 1-ый Московский институт новых языков, впоследствии МГПИИЯ им. М.Тореза (ныне Лингвистический Университет).

Очередной этап в жизни библиотеки связан со зданием в Столешниковом переулке. Оно хорошо было знакомо всем, кому приходилось обращаться к иностранной книге, иностранному журналу, справочнику, кто хотел прослушать прочитанную видным учёным или писателем лекцию о Шекспире, Гете, Франсе. При библиотеке деятельно работали кружки, семинары для изучающих иностранные языки, проводились консультации для учащихся, переводчиков, учителей, организовывались вечера, посвященные знаменательным литературным датам. Библиотека быстро становилась одним из важных культурных очагов столицы.

Многочисленные филиалы библиотеки были открыты на крупных предприятиях Москвы и многих других городов, в помощь изучающим иностранные языки, а также для иностранных рабочих и специалистов.

До войны БИЛ выполняла ряд правительственных задач, как правило, отвечавших ее специфике и культурно-образовательной миссии. Обслуживала работавших в СССР зарубежных специалистов изданиями на иностранных языках, всемерно способствовала изучению этих языков, вела антифашистскую пропаганду - до заключения пакта Молотова-Риббентропа, когда по указанию инстанций пропаганду свернули, а изучению немецкого языка и литературы стали уделять особое внимание.


1.3 ВГБИЛ ВО ВРЕМЯ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ (1941-1945).

С первых же дней войны библиотека превратилась в своеобразный штаб пропаганды антифашисткой литературы, отвечая на бесконечное количество запросов со всех сторон. Когда фронт приблизился к Москве, в библиотеку стали поступать для перевода документы, захваченные в боях. Библиотека старалась помочь военным овладеть немецким языком скоростным методом. Для этого была составлена брошюра «Грамматический минимум. Немецкий язык. ГЦБИЛ. 1941г.».

За все годы Отечественной войны библиотека ни на один день не закрывала своих дверей. Все было подчинено помощи фронту. Помогали Генштабу и Главному политуправлению Красной Армии, подбирали материалы для Совинформбюро, переводил немецкие документы и листовки, доставленные с фронтов, обучали командиров читать тексты, написанные готическим шрифтом.


1.4 «ЗОЛОТОЙ ВЕК» БИБЛИОТЕКИ (1948-1989).

В 1948 году Поcтановлением правительства библиотеку реорганизовали в универсальную, то есть комплектующую литературой не только по гуманитарным областям знания, но и по естественным наукам. Она получила статус Всесоюзной государственной и превратилась из БИЛ во ВГБИЛ. (Позднее, в апреле 1973 года, ряду ее отделов был присвоен статус научных). Постановление правительства 1948 года имело для ВГБИЛ огромное значение и способствовало её подъему. Главными задачами библиотеки стало раскрытие содержания всей получаемой новой иностранной литературы и методическая помощь библиотекам страны, которые имели отделы иностранной литературы. На нее возложены функции по обслуживанию иностранной литературой министерств, научных учреждений и организаций, не входивших в систему Академии наук СССР. Ей было поручено руководить формированием фондов иностранной литературы в публичных библиотеках страны и оказывать им методическую помощь. Под все это выделили немалые по тем временам средства, что позволило ВГБИЛ существенно расширить лекционно-выставочную деятельность, наладить подготовку и выпуск научно-библиографических, информационных и специализированных изданий, вести интенсивную методическую работу, а главное - приступить к целенаправленному формированию коллекций. Библиотека становилась центральным хранилищем иностранной литературы и публичной библиотекой почти универсального профиля.

Эти и ряд других видов деятельности, заложенные М.И.Рудомино, получили дополнительные импульсы при новом директоре библиотеки. В мае 1973 года “волевым” решением инстанции Маргариту Ивановну Рудомино отправили на пенсию, а на ее место назначили Людмилу Алексеевну Гвишиани, дочь Председателя Совета министров СССР А.Н.Косыгина, взявшую после смерти отца фамилию Гвишиани-Косыгина. В период ее директорства (1973-1987) ассигнования на приобретение библиотекой литературы за рубежом были почти утроены, материальное и финансовое положение ВГБИЛ отличалось особой стабильностью.

Самым радикальным изменением, глубже всего повлиявшим на жизнь ВГБИЛ, был пересмотр профиля комплектования ее фондов (1975 г.). Прекращено формирование коллекций естественно-научной литературы, в результате чего библиотека из универсальной снова превратилась в гуманитарную. Эта мера, которую М.И.Рудомино решительно не одобрила, была во многом вынужденной: с одной стороны, книгохранилища и информационные возможности библиотеки уже не могли совладать с потоком поступающей литературы, с другой, распределение ресурсов на приобретение изданий по двум направлениям - гуманитарному и естественно - научному исключало формирование в полном смысле представительных коллекций по каждому из них. Освободившиеся впоследствии переформирования средства, были направлены на расширение и восполнение коллекций художественной литературы, изданий по общественным наукам, языкознанию, литературоведению, искусству; справочно-информационного фонда - всего, чем ныне гордится библиотека.

В 1970-е гг. на базе нескольких отделов, занимавшихся отбором, заказом, получением и вводом в фонд литературы, был создан Комплексный отдел комплектования и учета фондов. Группа книги была преобразована в Научно-исследовательский отдел реставрации и консервации фондов. В структуре библиотеки появился Отдел редкой книги, редкие и особо ценные издания были выделены в отдельный фонд, приступили к их научному описанию. ВГБИЛ наладила прямое партнерское сотрудничество с крупными библиотеками и культурными центрами Польши, Монголии, Чехии, Словакии, Югославии, ГДР.

ВГБИЛ во все времена успешно выполняла функции, положенные любой цивилизованной библиотеке, и в самом прямом смысле слова несла культуру в массы. Поэтому врученный ей в 1972 году в связи с 50-летием Орден Трудового Красного Знамени она восприняла как достойную награду, которой можно гордиться, хотя Орден был выдан за заслуги скорее перед коммунистическим государством, нежели перед культурой. Уже с момента учреждения специальной библиотеки иностранной литературы власти рассматривали ее, как своего рода цензурный “фильтр” для такой литературы, что и было закреплено в правительственном постановлении 1948 года: на базе ВГБИЛ фактически создавалась обновленная централизованная система контроля за поступлениями изданий из-за рубежа и строго выборочным их использовании. Литература, сочтенная режимом неугодной, не доходила до широкого читателя, оседая в “специальном хранении”, куда специалисты допускались по особому разрешению с визой службы госбезопасности, давая подписку о неразглашении прочитанного. Легко и удобно было оберегать народ от “крамольных” изданий и их “тлетворного воздействия”, а заодно следить, кто и что читает. Тогда же, в результате исторических изменений идеологические предпосылки к концентрации основного массива иностранной литературы в одном централизованном хранилище отпал, ВГБИЛ потребовалось найти свою “нишу” в деидеологизированном обществе.

Эта и другие сложные проблемы стали перед новым руководством библиотеки. В октябре 1989 года коллектив ВГБИЛ провел конкурс и избрал генеральным директором потомственного филолога, доктора наук Вячеслава Всеволодовича Иванова. Он пробыл в этой должности сравнительно недолго: загруженность научной и преподавательской работой побудили его оставить библиотеку в ноябре 1993 года. Но именно он и его заместитель Екатерина Юрьевна Гениева, сменившая его на посту генерального директора, разработали и начали проводить в жизнь ныне практически осуществленную новую концепцию ВГБИЛ, как культурного и просветительского учреждения, объединяющего в своей деятельности функции публичной научной гуманитарной библиотеки и международного центра встречи национальных культур.

В начале 1990 года ВГБИЛ одной из первых среди тогда еще советских библиотек ликвидировала “спецхран”, сделав находившееся в нем издания доступными для любого читателя. В стенах начал работать Французский культурный центр. Вслед за ним перед пользователями библиотеки открыли двери: Международный центр Британского Совета (1991г.), Американский центр (1993 г.), Информационный центр Посольства Японии (1995 г.).

Соглашение с Всемирной службой Би-би-си об устройстве в библиотеке ее постоянно действующего телерадиоцентра, было подписано 20 августа 1991 года, на второй день путча.

После распада СССР и ликвидации союзных министерств библиотека перешла в федеральное подчинение и сменила статус Всесоюзной на Всероссийскую. Как Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И.Рудомино она встретила свое 75-летие. Встретила в обстановке реконструкции - ремонта и преобразования здании и помещений, интенсивного внедрения новейших библиотечных и информационных технологий, расширения поля общекультурной деятельности.


ГЛАВА 2.

ВГБИЛ: ОРГАНИЗАЦИОННАЯ СТРУКТУРА И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, КАК МЕЖДУНАРОДНОГО КУЛЬТУРНОГО ЦЕНТРА.


Как известно, явное пристрастие читателей к конкретной библиотеке складывается под влиянием разнообразных факторов: полноты коллекции, удовольствия от чтения, поведения библиотекаря за кафедрой, его голоса, внешнего облика, интерьера библиотеки, цветовых решений.

“Иностранку” всегда отличало стремление создать и сохранить образ открытого и гостеприимного дома, где были рады любому читателю.

Распад Советского Союза в декабре 1991 года по-новому поставил вопрос о месте библиотеки в изменившихся условиях. Повысилась самостоятельность библиотеки в определении форм деятельности и перспектив развития, причем как в научной, так и в финансово-хозяйственной сфере, включая внешнеэкономические вопросы.

ВГБИЛ, переосмыслив свою миссию, начала развиваться как международный культурный центр. При этом найдено гармоничное сочетание функций публичной библиотеки нового типа и научной.

Ключевая идея нового понимания роли библиотеки - строить мосты между людьми и информацией - исходила из представления о широком спектре потребностей современного пользователя библиотеки.

“С образной подсказки А.С. Пушкина, россияне давно уяснили, что для них окно в Европу, а стало быть, и в широкий мир “прорубил” государь Петр I. С петровских времен, говоря современным языком, информационный канал спорадически сужался или, напротив, расширялся. После 1917 года “окно” то прикрывалось до щелочки, то захлопывалось, а то и вообще стояло забитым. Библиотека иностранной литературы всегда стремилась, всеми правдами и неправдами, приоткрыть его несколько больше дозволенного, когда же история сорвала большевистские ставни и удалила идеологическую ржавчину со шпингалетов - распахнула “окно” настежь”.(19.С.55). В существовании ВГБИЛ есть много смыслов, и один из важнейших - обеспечивать читателям, своим и других российских библиотек, максимальный доступ к информации о мире, имеющейся в собственном распоряжении и в распоряжении библиотек и культурных центров мира.

Необходимость получения им научных знаний, образования, оперативной информации, приобщения к общекультурному пространству, проведения досуга легли в основу новой системы обслуживания.

С учетом важности удовлетворения разных читательских запросов были созданы специализированные залы: литературы по искусству, детской литературы, религиозной литературы, общий читальный, литературы по языкознанию, периодической литературы, читальный зал отдела редкой книги, звуковой стенд Би-Би-Си.

Также в стенах библиотеки работают центры, обслуживающие читателей: Центр правовой информации, Информационный центр, Американский культурный центр, Библиотека Британского Совета, Французский культурный центр, Информационный центр посольства Японии.

Чтобы приблизиться к уровню современных требований, предъявляемых к обслуживанию, каждый читальный зал стал создавать свой инструментарий поиска специальной информации. Характерно, что в США словосочетание “читальный зал” постепенно уходит из профессиональной лексики. Взамен ему утверждается термин “ читательская зона”, что в понимании и читателя, и библиотекаря означает не просто место, удобное для чтения, а, скорее, место для получения специальной информации.

2.1 ЗАЛ ЛИТЕРАТУРЫ ПО ИСКУССТВУ.


Комплексный отдел литературы по искусству был образован в 1990 году. До этого в библиотеке свыше 10 лет существовал зал литературы по искусству. В настоящее время фонд изданий по искусству составляет около 100 000 книг и 150 000 единиц хранения периодики. Он включает справочные издания, монографии, альбомы, слайды, микрофиши, листовые материалы, журналы и продолжающиеся издания.

В последние годы фонд активно пополняется CD-ROM и другими формами изданий на электронных носителях.

Все посетители библиотеки могут пользоваться изданиями по искусству в этом зале. Обширное собрание прекрасных справочников по всем видам искусства позволяет быстро найти ответ на самые сложные вопросы. Этой цели служат и специальные картотеки, в том числе: аналитической росписи журнальных статей, предметной картотеки по декоративно-прикладному искусству, картотеке тематических выставок, проходивших в зале, специализированные электронные файлы: терминологические, библиографические, справочные и другие.

Регулярно в выставочных витринах зала демонстрируются новые издания по искусству; организуются разнообразные тематические книжные выставки, приуроченные к знаменательным датам художественной жизни, а также циклы выставок: “Из истории мирового искусства”, “Великие цивилизации древности”, “Темы и образы в искусстве”, “Города и музеи мира”.

Постоянными читателями зала являются как специалисты, так и студенты искусствоведческих факультетов московских вузов. Для удобства студентов в период экзаменационных сессий в зале на открытый доступ выставляются специальные тематические подборки литературы. Не одно поколение искусствоведов выросло в стенах этого зала, и множество изданий по искусству, передач, фильмов было подготовлено на материале фондов библиотеки.