Хроники Земель Прайда (Издание второе) Джон Буркитт и Дэвид Моррис Перевод: Белтар, Атари Правовая заметка Эта работа, охраняемая закон
Вид материала | Закон |
СодержаниеГлава .24Юный Мабату Глава .25Дела сердечные |
- Oxford University Press Inc, Нью Йорк: в 1982 году первое издание, в 1989 году второе, 5204.22kb.
- Одобрен Советом Республики 28 июня 2008 года Изменения и дополнения: закон, 1277.3kb.
- Открытое общество и его враги. Том I. Чары Платона, 8727.87kb.
- Учебное пособие для студентов старших курсов и слушателей магистратуры Второе издание, 5784.07kb.
- Верный садовник джон ле карре перевод с английского В. Вебера Анонс, 5260.5kb.
- Закон україни "Про ринок земель", 1241.99kb.
- Джон чиарди (перевод Р. Сефа), 81.04kb.
- Заказчик: Агентство Республики Казахстан по статистике, 619.45kb.
- Зумный мир или как жить без лишних переживаний издание второе, дополненное Издательство, 7377.47kb.
- Одобрен Советом Республики 28 июня 2008 года оглавление глава общие положения статья, 1290.94kb.
Глава .24Юный Мабату
Така заметил, что мог разговаривать с Кейко, не опасаясь нарваться на грубость, хотя она и не была чересчур дружелюбна с ним. Так или иначе, Кейко говорила, что думала, и услышать от нее пару слов было одним из величайших удовольствий для Таки.
Когда Мабату впервые открыл глаза, первое, что он увидел, была его мать. Второе —ликующая улыбка Таки, любующегося им:
— Посмотрите на него! Он уже открыл глазки!
Все время, пока Мабату питался молоком, Така оставлял Кейко отборные куски добычи. Позднее он постоянно приносил Мабату лакомые кусочки. Баба, как его часто называли, считал Таку больше чем дядей, для него он был как отец. Таку редко награждали любовью, и он жаждал получать ее от тех, кто мог ее дать. Конечно, если это было ему на лапу, он мог по-своему проявить нежность, когда хотел этого. Это покровительство пугало других львиц, которые знали, что сила его любви могла сравниться только с силой его ненависти. Тех, кто отверг его любовь, вполне могло однажды не стать.
И все же его забота о Мабату, это небольшое проявление порядочности, вызывала уважение других львиц. Они даже начали говорить с ним, когда он проходил мимо. Така был настолько удивлен, что кто-то спрашивает его «не правда ли, чудесная погода» что поначалу принимал это за шутку. Но мало-помалу львицы говорили с ним все более искренне. Если бы не гиены, он мог бы даже завести друзей.
Когда Мабату исполнилось три луны, прошли сильные дожди. О них еще долго будут вспоминать, потому что они были последними перед засухой.
Солнцу не потребовалось много времени, чтобы иссушить землю и траву. Засушливые периоды не были редкостью в саванне, их следовало ожидать. Первую неделю никто не беспокоился. Еще через неделю некоторые львицы упоминали это перед охотой. Но после четырех недель без дождя охота превратилась в мучение. Маленькому Бабе исполнилось уже четыре луны, и его аппетит рос вместе с ним. Его «дяде» приходилось стараться, чтобы прокормить львенка. Однажды, когда дела были совсем плохи, Така принес ему пару больших рыб; они остались на отмели в пруду, бывшем когда-то частью реки. Когда Мабату начал воротить от них нос, Така сделал вид, что обиделся.
— Но я поймал их специально для тебя.
Баба попробовал одну из рыб, ему понравилось, и он с жадностью доел ее. Он уже собирался приняться за вторую, но посмотрел на Таку:
— А что ты будешь есть?
— Найду что-нибудь.
— Вот. — Мабату подвинул рыбу Таке. — Съешь вот эту.
Така посмотрел Мабату в глаза. Что-то в них напомнило ему о маленьком Симбе. На какой-то момент он ощутил если не раскаяние, то, по крайней мере, сожаление.
— Какой ты добрый, — сказал он, прижавшись к львенку. — Я люблю тебя, Баба.
— Я тоже тебя люблю.
Между Мабату и Симбой не было большой разницы. Симба тоже время от времени говорил своему дяде: «Я люблю тебя». Тогда в душе Така поклялся, что только те, кто знает зло, которое они причинили, должны умереть. Он считал, что спас Бабу, и этим смыл вину за убийство Симбы (конечно же, он был уверен, что львенок был мертв). Хотя Така сомневался в Ро’каш и отвернулся от Айхею, он по-прежнему страдал от суеверного страха перед тем, что будет с ним после того, он сделает свой последний вдох. Баба будет его искуплением. Баба должен жить.
Глава .25Дела сердечные
Иша была очень близка к Кейко и ее сыну Мабату. Она старалась помогать им всем, чем могла. И они не забывали о благодарности.
Как-то раз, Кейко собиралась сходить к Рафики Иша пришла присмотреть за Мабату. Кейко сказала:
— Ты — сестра, которой у меня никогда не было. Чем я заслужила твою любовь?
Иша прижалась к ней:
— Я как раз думала о том же самом.
— Ты уже третий раз за месяц присматриваешь за Мабату. Должна я тебя как-то отблагодарить.
— Я люблю парнишку. Мне нравится быть вместе с ним.
Иша думала, что в отсутствие Кейко, она будет просто приглядывать за маленьким Бабой, но оказалось, что ему этого мало. Они начали бороться. Мабату был слишком молод, чтобы справиться со взрослой львицей, особенно с такой превосходной охотницей как Иша. Она старалась не слишком уж побеждать.
Мабату был проворным, если не сказать больше. Она была удивлена, поняв, что теряет равновесие, когда меньше всего этого ожидала. Он прыгнул ей на живот и хихикнул:
— Попалась!
Когда Баба слез с нее, Иша отряхнулась и сказала:
— Я расправлюсь с тобой в следующий раз, маленький крысеныш.
Он поцеловал ее в щеку и сказал:
— Я люблю тебя.
— Я тоже тебя люблю.
Баба широко улыбнулся:
— Ты замужем?
Иша смущенно засмеялась.
— Нет. Но, возможно, когда-нибудь я найду подходящего льва.
Мабату застенчиво произнес:
— Я хочу жениться на тебе, когда вырасту.
Она снова засмеялась.
— Пожалуйста, не смейся надо мной. Я серьезно.
— Я смеюсь не над тобой. Ты сказал такую приятную вещь. Я просто не ожидала, вот и все.
— Ты не сердишься?
— Нет. — Она поцеловала его. — Это было самое лучшее предложение из всех, которые я когда-либо слышала, а слышала я их немало, — она перевернула его лапой. — Тебе пора мыться, наглец.
Мабату не сопротивлялся как обычно. Пока она чистила его шерсть, он тихо мурлыкал.
Вечером того же дня, когда львицы собирались на охоту, Узури подошла к Ише с широкой улыбкой на лице:
— Поздравляю!
— С чем?
— С большим событием. Мабату только что сообщил мне хорошую новость, — Узури засмеялась, а она нечасто это делала.
— Кому он еще рассказал? — смутившись, спросила Иша.
— Я не знаю. Но на твоем месте я бы поймала его поскорее.
— Мне надо с ним поговорить, — Иша задумалась на мгновенье, затем разразилась смехом. — Он спросил, не замужем ли я. Маленький крысеныш, я должна была догадаться, что у него на уме!