Хроники Земель Прайда (Издание второе) Джон Буркитт и Дэвид Моррис Перевод: Белтар, Атари Правовая заметка Эта работа, охраняемая закон

Вид материалаЗакон

Содержание


Приложение I. Львиный миф о сотворении мира (современный перевод)
Приложение II. История Н’га и Суфы
Приложение III. Миф гиен о сотворении мира
Приложение IV. Перевод слов и выражений
Приложение V. Знаете ли вы, что…
Подобный материал:
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   44

Приложение I. Львиный миф о сотворении мира (современный перевод)


Сначала был Айхею Прекрасный, первый из живущих и создатель всей прочей жизни. Он имел много детей-духов, и он делился с ними своей любовью и знанием. Это было счастливое время, но его детям-духам было не достаточно бесплотного существования. И Айхею чувствовал, что его дети стремились к большему. Тогда Айхею пошел в мир Ма'ат, который тогда был совершенно темным и безжизненным. Он создал два светила в небесах: Солнце и Луну. И свет Солнца превращал воду в облака, и везде, где из облаков шел дождь на сухую землю, из нее начинали расти зеленые растения. И с этого времени мир Ма`ат превратился из уродливого в прекрасный.

И Айхею призвал своих детей-духов, чтобы показать им свою работу. Красота земли была первым, что они увидели, и они остались довольны. Какое-то время они изучали мир, одни предпочли небо, другие землю, третьи деревья и четвертые воду. И все же духи еще были бесплотны: солнце не грело их, ветер не приносил прохлады им, вода не обмывала их, и они не могли чувствовать траву под ногами. И они спросили Айхею: «Что мы будем делать с этой землей? Мы чужаки здесь». Тогда Айхею увлажнил почву водой и своими руками вылепил первые тела. Одни были рыбами, другие птицами, третьи животными, ходящими по земле и лазающими по деревьям, каждый в соответствии со своим предназначением. Когда Он вдохнул в них жизнь, они стали обиталищем для детей-духов. Так. они, наконец, стали частицей этого мира, смогли чувствовать тепло Солнца, прохладу ветра, воду и траву. Помимо этих у них было множество других удовольствий. Но они также получили предупреждение: ценой удовольствия часто бывает боль. И прошло совсем немного времени, прежде чем все они поняли, что значит боль, хотя они уверяли Айхею, что удовольствие стоит того. Это было первое соглашение, что удовольствие стоит боли.

Тела мира Ма'ат не вечны. Земля, вода и воздух могут существовать только по отдельности. Когда они смешаны, они устают и стремятся разделиться. Именно поэтому смерть и разрушение — часть этого мира, и в конечном итоге всё в этом мире возвращается к основам. Айхею знал это и предпринял ряд мер, чтобы предотвратить прекращение жизни. Он пошел к озеру Мара и превратил его воду в первое молоко. И все животные собрались, чтобы выпить молока из него.

Молоко дает жизнь животным, как дождь дает жизнь растениям, потому что оно заставляет ненадолго смешаться землю, воду и воздух. И все, кто пил молоко, получили дар производить молоко в своих телах. Молоко самца может пробудить новую жизнь в теле его подруги, а молоко самки может вскормить ее. Ведь никто из живых, кроме Айхею, не может создать новую жизнь из земли, просто подув на неё. Это было второе соглашение, что Жизнь должна продолжаться вечно.

Мир был очень велик, но не бесконечен. Так что Айхею предложил своим детям два выхода. Или они сами выберут, кто продолжит род, или он сам их рассудит по справедливости. Они сказали: «Суди нас по справедливости», никто из них не хотел жить один. Тогда Айхею избрал часть животных быть охотниками, а остальных быть теми, на кого охотятся, чтобы они могли поддерживать на земле равновесие. Так возникли все виды, и их образы жизни, которых они придерживаются и по сей день. Это было третье соглашение, за жизнь надо бороться.

И когда Айхею закончил, он показал им, что все это было не случайностью, а частью его плана с самого начала. Циклы рождения, взросления, смерти и разрушения как четыре ноги, чтобы идти вперед, они должны работать вместе. По причине своей доброты, он хотел, что бы его дети приняли эти соглашения по своей воле.

Некоторые не приняли эти соглашения. Эти духи были первые Нисеи, это были добрые духи, наблюдающие за балансом в мире. Их часто называют младшими богами, но они самые настоящие братья животным. Старшие боги выросли из молочного озера, и все они были добрые, как Айхею, пока горилла Коко не бросил грязь в озеро и не испортил молоко. Из него появились Макеи, злые духи.

Но Коко признался в содеянном перед Айхею и был прощен. Айхею приказал ему очистить озеро от грязи, и он стал хранителем озера, пока оно не пересохло в конце первой эры. Так как он каждый день пил молоко, то начал стареть, только когда оно кончилось, и всего он прожил двести семьдесят лет.

Я не хочу, что бы вы ничего не знали о смерти, которую Айхею приготовил для всех своих детей. Когда умирает животное, чья жизнь была угодна Богу, оно становится одним из вторых Нисеев. Они следят за благополучием тех, кто живет после них. Величайшие из вторых Нисеев — Великие Короли Прошлого и те, кого Айхею благословил за хорошую службу. Коко стал одним из вторых Нисеев. А те животные, которые постоянно творят зло, присоединяются к Макеям. Они приговорены блуждать по земле без тела, пока не увидят Айхею и не заслужат освобождения. Их называют Макеи, что означает «носители слез» за то, что их страдания заставляют Айхею плакать.

Первые дети Айхею были близки и Богу, и друг другу, их души свободно бродили вместе. Но их дети, рожденные на Земле, не могли слышать слова Бога. Чтобы удержать их от полной потери связи с ним, Айхею объявил некоторых своих детей святыми, и они с рождения могут слышать его, когда он говорит. Их называют шаманами. Их прямая обязанность донести до народа слова Бога честно и бескорыстно. Лгущий шаман хуже, чем Макей, и Айхею не будет ни плакать по ним, ни сожалеть о них.

И до тех пор, пока эта история передается из поколения в поколение, без добавлений и изменений, благословение Айхею будет с каждым, кто услышит ее.

Приложение II. История Н’га и Суфы


Когда Рамалах был правителем великого королевства, его жена забеременела двумя сыновьями. Это были братья Н’га и Суфа, о которых сложено много историй. Н’га и Суфа были такими смелыми, что боролись даже в животе матери, и ей приходилось есть травы, чтобы унять дискомфорт.

Когда пришло им время родиться, она назвала их Н’га и Суфа, по имени Солнца и Луны, чтобы они всегда следовали друг за другом. Хотя братья часто дрались друг с другом, у них были добрые сердца и они следовали заветам Айхею. Королева Шакула узнала об их судьбе у шаманов, и была очень счастлива и опечалена одновременно. Все шаманы сошлись во мнении, что Н’га и Суфа проживут счастливые, но короткие жизни. С этого момента она ни с кем не оставляла их, кроме своей сестры Альбы, поскольку постоянно о них беспокоилась.

Однажды, когда Шакула куда-то отлучилась, Альба взяла львят спать к себе в пещеру. В эту ночь земля сотряслась, и вход в пещеру, где жила Альба, завалило. Когда Шакула вернулась, она обнаружила завал и попыталась раскопать его. Но всех ее стараний и материнской любви было недостаточно, чтобы расчистить вход. Другие львицы копали по очереди, и работа шла от восхода луны до заката солнца. День, два, три, затем четыре дня прошло, и львят все еще не могли достать. Все надежды ушли, и Шакула осталась копать одна, она была упорной и продолжала работать в пятый день, чтобы увидеть их тела в последний раз. Она была уверена, что пророчество исполнилось.

На пятый день Шакула разрыла вход в пещеру. Н’га и Суфа вышли слабые, но живые. Шакула заплакала от радости и начала благодарить Айхею. Но когда она посмотрела внутрь, то увидела, что ее сестра Альба лежала мертвой. У Альбы не было молока, и она вскрыла себе вены на лапах и кормила их своей кровью, чтобы они выжили.

Тело Альбы перенесли в поле, и по пути на месте каждой упавшей капли крови вырастал прекрасный цветок красного цвета, который с этого дня называется альба в память о ней. Из этого цветка приготовляют лекарство, называемое «кровь милосердия», и оно обладает огромной силой исцелять и успокаивать.

Н’га и Суфа выросли большими и сильными, и однажды пришло время искать им жен. Как раз в это время белая львица по имени Миншаса забрела в их королевство. Н’га и Суфа были потрясены ее красотой и силами, которыми она обладала. Поскольку они оба были сильными и решительными, они дрались пять дней без еды и сна. На пятый день, оба брата заснули глубоким сном, и пока они ни о чем не подозревали, Миншаса нашла Мано, за которого немедленно вышла замуж, основав тем самым великий народ. Когда Н’га и Суфа проснулись, они очень огорчились и почувствовали себя очень глупыми, и поклялись, что не будут драться до конца своих дней.

Приложение III. Миф гиен о сотворении мира


Ро’каш (Великая Мать) была первой из живущих. В ней была сущность жизни, и через нее жизнь вошла в мир. Сначала она родила Солнце. Солнце было дитя ее силы, и оно было ярким и смелым. На это ушла большая часть ее силы, но она попыталась еще раз и родила Луну. Луна была такого же размера, как и солнце, но очень бледной и пугливой. Так Ро’каш израсходовала все свои детородные способности. Она устала и пошла на землю, которая была пустынна. Там, в лунном свете, она легла спать на скале. Это закончилось несколько неожиданным для нее первым союзом с Ро’хим (Великим Отцом). Поскольку союз был между духом и материей, она породила потомков, которые состояли одновременно из духовного и материального. Эти дети Ро’каш были предками разных народов, что до сих пор живут на Земле.

Приложение IV. Перевод слов и выражений


Адже́нти (суах. Ajenti) имя: агент, представитель (?)

Ака́си (санскр. Ākāśe) имя: небесная

А́льба (исп. Alba) имя: утренняя заря

Ама́лкоси (Amalkozi) Великий Король

Бае́йтэй (Bayete) Повелитель, Король

Би́’тоу (Beh’to) детская болезнь, вызывающая лихорадку и пот

Дви́’дви (Dwe’dwe) вьющееся растение, сок которого — сильный естественный клей

Дол Са́ни (Dol Sani) детская болезнь, вызывающая болезненность на лице и в горле

Зэйбра́’ха (Zebra’ha) Народ Зебр

Инко́зи (Incosi) Король

И́ша (суах. Isha) имя: вечерняя молитва

Ка (ka) душа (тж. см. ма’ат)

Ко́рбан (corban) табу, запрещенное

Ко’су́л (Koh’suul) неврологическая болезнь, родственная с бешенством

Лиса́ни (суах. Lisani) имя: голос, речь, язык

Ма’а́т (ma’at) 1) земля 2) материальное тело (тж. см. ка)

Ма́джа (maja) вода

Ма́но (Mano) Принц

Мэ́йкиай (Makei) злой дух

Нисе́й (Nisei) добрый дух

Ро́’каш (Ro’kash) Великая Мать

Ро́’мок (Ro’mach) Великий Вождь

Фаба́на (суах. Fabana) имя: ласточка

Фи́з’лоу (fizh’lo) новорожденный щенок (у Гиен)

Хабу́су (суах. Habusu) имя: заключенный, узник, пленник

Чаку́ла (суах. Chakula) имя: пища, пропитание

Чи́’пим (Chi’pim) вид лекарственного растения


Айхею абама́ми (Aiheu abamami) Да поможет Айхею

Инко́зи а́ка Инко́зи (Incosi aka Incosi) Король Королей

Ме́йму кофа́са, Му́ти (Memu kofasa, Muti) Прими меня, мама (для кормления)

Ро́’каш нэй на́бу (Roh’kash ne nabu) Великая Мать, спаси и сохрани


Примечание: имя «Aiheu» правильно произносить «Э́йхью», но выбран вариант «Айхею» как наиболее распространенный. Кроме того, вариант «Эйхью» слишком непривычен для произношения в русском. По аналогичным причинам некоторые другие имена и фразы также произносятся не в максимально близком к оригинальному звучании.

Приложение V. Знаете ли вы, что…


…«Инкоси ака Инкоси», что означает «Король Королей» — титул короля Шака I, первого правителя Зулусской Империи.


…Обращение Налы к Симбе «муж» (Husband) в оригинале сорок второй главы — отражение использования этого слова в XIX веке среди сельского населения. Львы, как и сельские жители, проводят свою жизнь на свежем воздухе, не зная современных машин.


…Эвфорбия, через кусты которой проходят Бот’ла и Эланна в сороковой главе, — дикий африканский цветок, посаженный вокруг могилы Эльсы, львицы из романа «Рожденная свободной» Джой Адамсон.


…Персонаж, представляющий Джона Буркитта в «Хрониках» — Рафики (его история рассказывается во второй части, «The Spirit Quest»). Джон Буркитт прошел через многие проблемы, с которыми пришлось столкнуться Рафики, включая потерю ребенка. Если вы присмотритесь к отношениям Рафики и Узури, вы сможете многое понять о Джоне.


…Имя Скалк (Skulk) использовано в значении «искусный шпион».


…Круг Макпела, упоминаемый в сорок пятой главе — созвездие на ночном небе. Разные народы Земель Прайда называли его по-своему: «Совет Старейшин» или просто «Макпела».


…В оригинале народ зебр имеет британский говор.


…«Шаловливый зайчик» и «месть антилопы гну», упоминаемые в двадцатой главе, суть «странные» сексуальные позиции. В представлении Джона Буркитта они означают следующее. «Шаловливый зайчик» — это когда львица играет роль зайчика, а лев — бравого охотника. Он ловит свою добычу, и она предлагает ему что-то особенное, если он оставит ее в живых… При «мести антилопы гну» львица вновь добыча, но на этот раз она в доминантной роли. Не принимать всерьез — автор никогда не рисовал диаграмм и не продумывал детали.


…Имя Македди заимствовано из романа «Рожденная свободной».


…В «Хрониках» явно не упоминается, являются львы моногамными или полигамными, поэтому читатель может думать так, как ему больше нравится; однако партнёры, давшие друг другу клятву, берут на себя особые обязательства друг перед другом.


…Трокберри (Throckberries), упоминаемый в сорок пятой главе — дикий виноград. Если его съесть очень много, можно опьянеть. На жаргоне зебр трокберри означает перезревший виноград. Само слово «трок» означает «подвыпивший», соответственно, «трокберри» — «пьяная ягода».


…Для гиен Солнце мужского пола, потому что оно горячее и яркое, и каждый день появляется на небе, а Луна — женского, потому что у нее есть месячный цикл.


…И львы, и гиены верят, что душа после смерти какое-то время остается рядом с телом, а затем отправляется в путь к восточному горизонту. На восточном горизонте она встречается с восходящим Солнцем и отправляется на небо. Поэтому гиены, когда умирают, просят повернуть их лицом к востоку.


Примечание: Материалы для приложения взяты из личной переписки с Джоном Буркиттом и нескольких других источников. По словам Джона, многие идеи, хоть и не упоминаются явно в «Хрониках», были использованы при написании, как-то: трокберри, пол небесных тел и другие.

1 Небольшое (25-35 см) хищное млекопитающее семейства виверровых. Именно к этому виду относится Тимон (англ. meercat. Не путать с red meercat и grey meercat, означающих соответственно желтого (именно желтого) и серого мангустов). Прим. перев.

2 (лысый барсук) Млекопитающее семейства куньих. Длина тела до 75 см, хвоста до 20 см. Обитает главным образом на равнинах Африки, Передней, Средней и Южной (Индия) Азии. Охраняется в заповедниках. «Большой Энциклопедический словарь» Другое название — ратель, животное известно своей исключительной агрессивностью. Прим. перев.

3 Здесь: львица, вскормившая чужого львенка своим молоком.

4 Молочные сестры — сестры, вскормленные одной матерью.