Учебно-методическое пособие для студентов факультета русской филологии Специальность 032900. 00 Русский язык и литература

Вид материалаУчебно-методическое пособие

Содержание


9. Прочитайте текст. Найдите признаки научного стиля.
10. Подготовьте ответы на вопросы
Какие три этапа в работе с текстом можно выделить?
11. Определите информационный центр в предложениях. Составьте вопросы к каждому предложению.
12. Прочитайте абзац. Выделите в нем главную и дополнительную информацию
13. Познакомьтесь с формой классического абзаца
1.Формулировка темы
Лирическое отступление о старославянском языке
Библиографическое описание
Что такое библиографическая ссылка? Какие разновидности библиографических ссылок существуют? Каковы правила их оформления?
16. Познакомьтесь с правилами оформления библиографии (См. Приложение) и составьте библиографическое описание по следующим данны
17. Подготовьте библиографическое описание статей в журналах «Русская речь», «Русская словесность», «Русский язык в школе» по сл
18. Из журнальных статей выпишите внутритекстовые и подстрочные ссылки. Сделайте вывод о том, как оформляются подобные ссылки.
20. Вспомните виды библиографических списков и прокомментируйте построение библиографических списков в учебниках, монографиях, ж
21. Подготовьте ответы на вопросы
Каковы приемы увеличения скорости записи конспектируемого текста?
22. Выделите опорные слова во фразах
23. Сократите предложенный текст, трансформируйте, предварительно выявив главную информацию, а затем переформулировав ее.
24. Подготовьте список общепринятых сокращений и символов, которые могут быть использованы при конспектировании.
26. Подготовьтесь к контрольной работе: законспектируйте текст статьи из журнала по специальности (объем – 3-3,5 печатных листа)
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7

9. Прочитайте текст. Найдите признаки научного стиля.


Наука о языке прошла три последовательные фазы развития, прежде чем было осознано, что является подлинным и единственным ее объектом.

Начало было положено так называемой грамматикой. Эта дисциплина, появившаяся впервые у греков и в дальнейшем процветавшая главным образом во Франции, основывалась на логике и была лишена научного и объективного воззрения на язык как таковой: ее единственной целью было составление правил для отличия правильных форм от форм неправильных. Это была дисциплина нормативная, весьма далекая от чистого наблюдения: в силу этого ее точка зрения была, естественно, очень узкой.

Затем возникла филология. «Филологическая» школа существовала уже в Александрии, но этот термин применяется преимущественно к тому научному направлению, начало которому было положено в 1777г. Фридрихом Августом Вольфом и которое продолжает существовать до наших дней. Язык не является единственным объектом филологии: она прежде всего ставит себе задачу установить, толковать и комментировать тексты. Это ее основная задача приводит ее также к занятиям историей литературы, быта, социальных институтов и т.п. Всюду она применяет свой собственный метод, метод критики источников. Если она касается лингвистических вопросов, то главным образом для того, чтобы сравнивать тексты разных эпох, определять язык, свойственный данному автору, расшифровывать и разъяснять надписи на архаических или плохо известных языках. Без сомнения, именно исследования такого рода и расчистили путь для современной лингвистики, но в этой области филологическая критика имеет один существенный недостаток: она питает слишком рабскую приверженность к письменному языку и забывает о живом языке; к тому же ее интересы лежат почти исключительно в области греческих и римских древностей.

Начало третьего периода связано с открытием возможности сравнивать языки между собой. Так возникла сравнительная филология или, иначе, сравнительная грамматика. В 1810 г. Франц Бопп в своей работе «О системе спряжения санскритского языка…» исследует отношения, связывающие санскрит с греческим, латинским и другими языками.

…Заслуга Боппа заключается не в том, что он открыл родство санскрита с некоторыми языками Европы и Азии, а в том, что он понял возможности построения самостоятельной науки, предметом которой являются отношения родственных языков между собой. Анализ одного языка на основе другого, объяснение форм одного языка формами другого – вот что было нового в работе Боппа.

…Шлейхер является первым лингвистом, попытавшимся собрать воедино результаты всех частных сравнительных исследований. Его «Компендиум по сравнительной грамматике индогерманских языков» представляет собой своего рода систематизацию основанной Боппом науки. Эта книга, оказывавшая великие услуги в течение многих лет, лучше всякой другой характеризует облик школы сравнительного языкознания в первый период развития индоевропеистики.

Но этой школе, неотъемлемая заслуга которой заключается в том, что она подняла плодородную целину, все же не удалось создать подлинно научную лингвистику. Она так и не попыталась выявить природу изучаемого ею предмета. А между тем без такого предварительного анализа никакая наука не в состоянии выработать свой метод.

Основной ошибкой сравнительной грамматики… было то, что в своих исследованиях, ограниченных к тому же одними индо-европейскими языками, представители этого направления никак не задавались вопросом, чему же соответствовали производимые ими сопоставления, что же означали открываемые ими отношения. Их наука оставалась исключительно сравнительной, вместо того, чтобы быть исторической. Конечно, сравнение составляет необходимое условие для всякого воссоздания исторической действительности. Но одно лишь сравнение не может привести к правильным выводам.

…Только в 70-х годах 19 в. стали задаваться вопросом, каковы же условия жизни языков. Было обращено внимание на то, чтобы объединяющие их соответствия не более чем один их аспектов того явления, которое мы называем языком, сравнение не более чем средство, метод воссоздания фактов. Лингвистика в точном смысле слова, которая отвела сравнительному методу его надлежащее место, родилась на почве изучения романских и германских языков…Вскоре образовалась новая школа, школа младограмматиков… Заслуга их заключалась в том, что результаты сравнения они включали в историческую перспективу и тем самым располагали факты в их естественном порядке.

Материалом лингвистики (лингвистики 20 века) являются прежде всего все факты речевой деятельности как у первобытных народов, так и у культурных наций, как в эпоху расцвета тог или иного языка, так и во времена архаические, а также в период его упадка, с охватом в каждую эпоху как форм отработанного, или «литературного» языка, (так и форм просторечных), вообще всех форм выражения. Это, однако, не все: поскольку речевая деятельность в большинстве случаев недоступна непосредственному наблюдению, лингвисту приходится учитывать письменные тексты как единственный источник сведений о языке далекого прошлого или далеких стран. В задачу лингвистики входит:

а) описание и историческое обследование всех доступных ей языков, что ведет к составлению истории всех языковых семейств, и по мере возможности к реконструкции их праязыков;

б) обнаружение факторов, постоянно и универсально действующих во всех языках. Для установления тех общих законов, к которым можно свести отдельные явления в истории этих языков;

в) определение своих границ и объекта.


Соссюр Ф.де. Труды по языкознанию. – М., 1977. – С. 39-43, 44.


Модуль 2. Научное чтение: процесс и результат

Научный текст. Виды работы с научными текстами.

План. Тезисы


10. Подготовьте ответы на вопросы:


Что такое текст? Каковы структурные компоненты текста?

Как соотносятся такие понятия, как предложение, абзац, сверхабзац( или фрагмент)?

Какие три этапа в работе с текстом можно выделить?

От чего зависит понимание текста? Назовите причины потери смысла текста?

Какова последовательность работы над планом текста?

Какие типы планов выделяются?

Чем назывной план отличается от тезисного?

Что такое тезис, тезирование?

В чем отличие вторичных тезисов от оригинальных?


11. Определите информационный центр в предложениях. Составьте вопросы к каждому предложению.

В науке важно найти нужное обозначение для обнаруженного явления – термин. Очень часто это значит закрепить сделанное наблюдение или обобщение, сделать его заметным в науке, ввести его в науку, привлечь к нему внимание.

Если вы хотите, чтобы ваше наблюдение вошло в науку, – окрестите его, дайте ему имя, название. Вводя в науку свое детище, представьте его обществу ученых, а для этого назовите его и ничто не оставляйте безымянным. Но не делайте это слишком часто. В деле своей жизни ученому достаточно создать всего два–три новых термина для значительных явлений, им открытых.

Ньютон не столько открыл закон земного тяготения (все и до него знали, что вещи падают на землю, а чтобы оторвать их от земли, требуется некоторое усилие), сколько создал термин, обозначение всем известного явления, и именно этим заставил «заметить» его в науке.

Лихачев Д.С. Письма о добром и прекрасном. – М. : Детская литература, 1989. – С.88.


12. Прочитайте абзац. Выделите в нем главную и дополнительную информацию.

Наука есть достояние общее, а потому справедливость требует не тому служить наибольшую научную славу, кто первый высказал известную истину, а тому, кто умел убедить в ней других, показал ее достоверность и сделать ее применимою в науке. Научные открытия редко делаются сразу, обыкновенно первые провозвестники не успевают убедить в истине найденного, время вызывает действительного творца, обладающего всеми средствами для проведения истины во всеобщее сознание; однако не должно забывать, что он может являться только благодаря труду многих и накопившейся сумме данных.

( Д. И. Менделеев)

13. Познакомьтесь с формой классического абзаца темы. Как в тексте предыдущего задания формулируется и разрабатывается тема?


Классической формой абзаца является абзац – тема, начало которого формулирует его тему, образуя как бы заголовок. Далее следует его « разработка темы», и в конце подводится итог сказанному.

1.Формулировка темы

2. Разработка темы

3.Итог

Обычно конечный «тезис» отсутствует и абзац функционирует в усеченной форме.


14. Прочитайте текст. Составьте вопросный, назывной и тезисный план. Объясните значение выделенных слов. Какие жанровые и стилистические особенности текста можно назвать?

Лирическое отступление о старославянском языке

Очень давно, в 1Х веке нашей эры, два христианских центра, Рим и Византия, конкурировали между собой, старались утвердиться в восточном, славянском регионе Европы. Славянская Европа в те времена пребывала в язычестве* (пантеон* славянских богов был иерархичен и густонаселен), однако с вниманием присматривалась к религиям окружающих ее народов. Мессионеры* из католического Рима и православной Византии уже способствовали возникновению в славянском мире большого интереса к христианству, но окончательный выбор еще не был сделан.

Существеннейшая разница между католичеством и православием с чисто светской *, небогословской точки зрения заключалась в том, что католическое богослужение велось на латыни, а православное – на языке народа, принявшего православие.

В то время на исторической сцене появляются два гениальных , благочестивых и очень ученых грека – Константин ( в монашестве Кирилл) и Мефодий. Они живут в городе Салоники, на границе Греции и Болгарии. Население города сплошь двуязычно – говорит и по-гречески, и по-болгарски ( точнее, по-древнеболгарски, это же было давно). И Константин, и Мефодий тоже двуязычны. И вот они, на базе древнегреческого письма, создают древнеболгарскую азбуку. Азбука необычайно хороша: каждому звуку соответствует одна буква, каждой букве – один звук. Правил орфографии практически не надо: пиши, как слышишь. Тут же на древнеболгарский переводится Евангелие, и победа православия над католичеством в славянских землях предрешена. В те времена древнеболгарский отличался от древнерусского, древнепольского и некоторых других языков не так сильно, чтобы писанное на древнеболгарском трудно было прочесть человеку, говорящему на древнерусском, древнепольском, древнегреческом языках.

Таким образом, древнеболгарский, язык, на который впервые были переведены с греческого священные для христиан тексты, стал языком ученым, книжным, и одновременно языком межнационального общения во всем славянском мире, получив название старославянского. Заметим: старославянский и древнеболгарский – практически синонимы. Позже с древнеболгарским случилось то, что уже не раз происходило с языком книжной учености. Зафиксировавшись навсегда в священных текстах, он остался почти неизменным до наших дней под именем церковнославянского языка. Кое-что утратив и кое-что впитав из современных ему языков, он превратился в мертвый язык. Мертвый язык – это такой язык, на котором никто не может говорить в детстве. Мертвый язык ни для кого не родной. Его можно выучить, как учат иностранный язык.

Древнеболгарский (старославянский) язык был живым языком, таким же, как все. Древнеболгарские мамы, играя с древнеболгарскими младенцами, говорили с ними по-древнеболгарски. Детки сначала, как полагается, бессвязно лепетали, а потом говорили, наконец, свои первые слова. И эти слова были древнеболгарскими (старославянскими).

На церковнославянском ни один младенец не произнес своего первого слова.

Новикова-Грунд М. В. Язык: открытый колодец времени: пособие для учащихся. – М.: Интерпракс, 1995. – С. 12 – 13)

Библиографическое описание


15. Подготовьте ответы на вопросы:

Каковы элементы библиографического описания?

Какими условными знаками обозначены элементы библиографического описания? Какова последовательность расположения этих элементов?

Что такое библиографическая ссылка? Какие разновидности библиографических ссылок существуют? Каковы правила их оформления?

Какие принципы организации библиографических списков известны?


16. Познакомьтесь с правилами оформления библиографии (См. Приложение) и составьте библиографическое описание по следующим данным:
  • Статья Р. А. Будагова «О языковых стилях» опубликована в журнале «Вопросы языкознания», в номере 3 за 1954 год на стр. 54 – 67.
  • Книга А.И. Горшкова называется «Русская словесность. От слова к словесности». Это учебное пособие для учащихся 10 –11 кл. общеобразовательных учреждений. 2-е издание. Книга вышла в свет в Москве, в издательстве «Просвещение» в 1996 году. В ней 336 страниц.
  • Курс лекций, словарь риторических приемов Т. Г. Хазагерова, Л. С. Шириной называется «Общая риторика». Книга вышла в свет в городе Ростов-на-Дону, в издательстве «Феникс», в 1999 году. В книге 320 страниц.
  • Статья Л. В.Чернец называется «К теории поэтических тропов». Опубликована работа на стр. 7-20 в «Вестнике Московского Государственного университета», вышедшем в свет в 2001 году в выпуске №2, в серии 9 - Филология.
  • Статья М. В. Субботиной «Проблемы внутренней метафоры» вошла в сборник научных трудов «Русский язык: теория и практика обучения».Общая редакция сборника осуществлена профессором Г. А. Анисимовым. Сборник напечатан в Чебоксарах издательством ЧГПУ им. И. Я. Яковлева в 1996 году. Статья опубликована на 27 – 37 стр.
  • Статья И. А. Александровой называется «Разновидность научных лекций и их лингвостилистические особенности», опубликована в сборнике научных трудов «Разновидности и жанры научной прозы. Лингвостилистические особенности», вышедшем в Москве, в издательстве «Наука» в 1989 году. Статья напечатана на страницах с 49 по 58.
  • Исследование Р. М. Фрумкиной «Лингвистика и критика социальных наук» представлено «Известиях РАН. Серия литературы и языка» в № 1 за 2006 год. Статья напечатана на страницах с 3 по 11.



17. Подготовьте библиографическое описание статей в журналах «Русская речь», «Русская словесность», «Русский язык в школе» по следующим темам:
  • Русская орфография и вопросы ее реформирования. Методы формирования орфографических навыков.
  • Пунктуация. Методика формирования пунктуационных навыков.
  • Текст и его лингвистический анализ.
  • Выразительные средства языка.



18. Из журнальных статей выпишите внутритекстовые и подстрочные ссылки. Сделайте вывод о том, как оформляются подобные ссылки.


1


9. Приведите примеры затекстовых ссылок. Как они оформляются?



20. Вспомните виды библиографических списков и прокомментируйте построение библиографических списков в учебниках, монографиях, журнальных статьях по специальности.


Конспектирование


21. Подготовьте ответы на вопросы:


Каково назначение конспектирования? Назовите этапы конспектирования и охарактеризуйте их.

Какие бывают виды конспектов? В чем особенность каждого вида конспекта? Подготовьте таблицу «Виды конспектов».

Выделите основные трудности, с которыми сталкивается человек, работающий над конспектом. Каковы пути преодоления этих трудностей?

Каковы приемы увеличения скорости записи конспектируемого текста?

Назовите основные требования, предъявляемые к сокращениям слов при конспектировании.

Какие известные символы могут быть использованы при конспектировании?

22. Выделите опорные слова во фразах:


Уже в древности были открыты три основные формы мысли – понятие, суждение, умозаключение.

Так, «растение», «человек», «атом» – это понятия, т.е. мысли, в которых отражаются отличительные свойства предметов и отношений между ними.

Суждение представляет собой такую мысль, в которой обязательно утверждается или отрицается что-то относительно предметов или явлений и которая является либо истинной, либо ложной.

Если понятие выражается словом или словосочетанием, то суждение всегда выступает в языке в форме предложения.

В науке и в повседневной жизни мы пользуемся нередко и умозаключениями – третьей формой мышления.

В отличие от понятия и суждения умозаключение есть процесс мысли, в ходе которого из одного, двух или более суждений мы получаем такое суждение, которое извлекается из содержания исходных суждений.


23. Сократите предложенный текст, трансформируйте, предварительно выявив главную информацию, а затем переформулировав ее.


  • Язык науки теснейшим образом связан со всем словарным составом языка. Он питается этим словарем. Он сам питает, непрерывно обогащает и пополняет этот словарный состав.



  • При параллельной связи предложения не сцепляются одно с другим, а сопоставляются, при этом благодаря параллелизму конструкций, в зависимости от лексического «наполнения», возможно сопоставление или противопоставление.


  • Зная законы построения текста, объединения предложений, можно усовершенствовать обучение языку. Ведь конечная цель такого обучения – владение связной речью, т.е. умение строить, создавать целые тексты. Эти знания важны для перевода с одного языка на другой, в том числе для автоматического перевода, для создания искусственного интеллекта и для многих других целей.


  • Вводные слова – одно из средств, характерных именно для связи между самостоятельными предложениями. По господствующей точке зрения, подкрепленной авторитетом академической грамматики, вводные слова синтаксически не связаны с предложением. Эта синтаксическая несвязанность вводных слов объясняется, по-видимому, особой ролью их в связной речи. Назначение, синтаксические функции вводных слов – прежде всего соединение законченных предложений в тексте.


  • Особая, четко выраженная разновидность параллельных строф – анафорические строфы. В них параллелизм предложений дополняется, усиливается одинаковым лексическим выражением члена предложения, стоящего в начале предложений строфы. Это как бы высшая степень параллельного строения предложений. Иными словами, в анафорических строфах синтаксический параллелизм предложений подчеркивается и усиливается параллелизмом лексическим.


  • Цепная связь используется во всех стилях языка. Это самый массовый, самый распространенный способ соединения предложений. Широкое распространение цепных связей объясняется тем, что они в наибольшей степени соответствуют специфике мышления, особенностям соединения суждений. Там, где мысль развивается линейно, последовательно, где каждое последующее предложение развивает предшествующее, как бы вытекает из него, цепные связи неизбежны. Их встречаем и в описании, и в повествовании, и особенно в рассуждении, т.е. в текстах различных типов.



24. Подготовьте список общепринятых сокращений и символов, которые могут быть использованы при конспектировании.


25. Зафиксируйте предложенный текст в виде опорной схемы – конспекта. Используйте общепринятые сокращения и символы.


Орфография охватывает (обслуживает) не все современное письмо, а только его часть, но часть, безусловно, основную. В этой связи современное русское письмо можно подразделить на буквенное (письмо с использованием букв) и небуквенное (использование небуквенных средств письма: знаков препинания, цифр и различных условных знаков). Вся небуквенная часть письма находится вне сферы действия орфографии: в ней есть свои правила, однако к орфографии в ее традиционном понимании они не относятся. Но и буквенное письмо не все подвластно орфографии. Здесь выделяются также две части: буквенно-звуковая ( использование букв с той или иной ориентацией на звуки речи ( дом – домой, снег – снега и т.п.) и буквенная без прямой ориентации на звуки речи ( употребление прописных и строчных букв, слитные, раздельные и полуслитные (дефисные ) написания, переносы, графические сокращения.

А.И. Моисеев. Основной принцип русской орфографии:

морфологический или фонемный

// Русский язык в школе. – 1995. – №1. – С.59.


26. Подготовьтесь к контрольной работе: законспектируйте текст статьи из журнала по специальности (объем – 3-3,5 печатных листа). При этом обязательно:
  • библиографическое описание первоисточника;
  • план статьи;
  • список незнакомых слов с их толкованием;
  • представление фрагмента статьи в виде схемы, таблицы ;
  • использование общепринятых и индивидуальных сокращений и символов с последующей расшифровкой индивидуальных сокращений и символов;
  • определение вида конспекта.

Перед выполнением работы познакомьтесь со следующими рекомендациями (цитируется по книге Ипполитовой И.А. Текст в системе обучения русскому языку в школе. – М. : Флинта, Наука, 1998. – С. 50 – 51):

Выделим в каждом абзаце тематическое или центральное предложение. Исключив из абзацев в целом все блоки обеспечения (примеры, детализацию, пояснения, авторские отступления, ссылки, цитаты), получаем тезисы текста.

Перечислив тезисы текста и обеспечив их минимумом примеров, получаем конспект текста.

Определив область знаний, к которой относится текст, сформулировав тему текста, цель автора, выявив структуру текста и содержание каждого из фрагментов текста, относительно самостоятельных в смысловом отношении, пояснив ход мысли автора, получаем реферат.

Выделив в тезисах опорные слова и словосочетания, получаем план текста.

Характеризуя содержание текста пунктами плана, получаем аннотацию текста.