Библиотека Альдебаран

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   112   113   114   115   116   117   118   119   ...   122
(греч. мифол.) –  река подземного царства.


315 Ганимед (греч. мифол.) – сын дарданского царя Троя. Любимец и виночерпий Зевса, похитившего его на небо


316 Ликаон (греч. мифол.) – царь Аркадии. По одному из мифов, предложил богам, желая испытать их, угощение, приготовленное из человеческого мяса, за что Зевс превратил его вместе с сыновьями в волков. Разработан Овидием в «Метаморфозах».


317 Нарцисс (греч. мифол.) – сын речного бога Кефиса и нимфы Лириопы. Восхищенный своим отражением в реке, влюбился в него и умер от любовной тоски. Миф разработан Овидием в «Метаморфозах».


318 Адонис (греч. мифол.) – сын кипрского царя Кинира, славившийся своей красотой юноша, возлюбленный Афродиты.


319 hora Martis (лат.) – часы (суток), находящиеся под знаком Марса, а потом наиболее благоприятные для дел, связанных с войной.


320 Швейцарская миля считалась в 5000 «шагов», немецкая – в 4000.


321 Тамерлан – см. прим. к кн. I, гл. 17. В «Симплицианском вечном календаре» (15 апреля) сообщается легенда, что когда родился Тамерлан, то «обе его руки были наполнены кровью».


322 Елисейские поля (греч. мифол.) – поля блаженных в загробном мире, где обитают праведники.


323 Геликон – горный хребет в Беотии, считался местом, где обитали музы.


324 Кай Фабриций Люсцинус (III в. до н. э.) – римский консул. Был направлен в качестве посла в Тарент к царю Пирру, который всячески склонял его на свою сторону. Имя его вошло в историю как пример честности и неподкупности.


325 Геллеспонт – пролив Дарданеллы.


326 Маноа – легендарный город, отождествлявшийся со «страной золота» (Дорадо). В книге У. Рэли «Открытие обширной богатой и прекрасной Гвианской империи», вышедшей в 1596 г. в Лондоне и появившейся в 1599 г. в Нюрнберге в латинском, а в 1612 г. во Франкфурте в немецком переводе (с добавлениями из голландских источников). Последнее издание снабжено гравюрой с изображением Маноа, о котором сообщалось, что «по величине, по богатству и превосходному расположению он великолепнее любого города в свете». См.: W. Ralegh. Die f?nffte kurtze wunderbare Beschreibung de? goldreichen K?nigreich Guianae in America oder newen Welt… Franckfurt a. M. 1612, S. 5 (ГПБ).


327 Великий могол – наименование властелинов основанного в 1525 г. мусульманского государства в Восточной Индии.


328 Легендарный «царь священник», местопребыванием которого в XII в. считалась Индия и Передняя Азия. Рассказы о его могуществе волновали Европу, надеявшуюся на его помощь во времена Крестовых походов. В связи с этим распространялось мнимое послание св. Иоанна императору Византии Мануилу Комнину, где рисовалась утопическая картина счастливого и не знающего войн государства. С конца XIV в. государство священника Иоанна перенесено легендой в Африку и представление о нем стало сближаться с христианской Эфиопией (Р. Хенниг. Неведомые земли, т. 2. М., 1961, стр. 441 – 461; т. 3. М., 1962, стр. 26 – 34; т. 4, М., 1963, стр. 154 – 156 и 326 – 334).


329 «страна Пролежи бока» – страна лентяев в немецких сказках («Schlaraffen land»). Мотив обработан Гансом Саксом.


330 Эрисихтон (греч. мифол.) – сын царя Фессалии Триопа. Осквернил священную рощу Деметры, вырубив в ней деревья, чтобы построить себе дворец, за что был наказан вечным неутолимым голодом.


331 Мом (греч. мифол.) – олицетворение злословия и насмешки. Сын ночи. По преданию, лопнул от злости, не сумев найти в Афродите недостатков.


332 Зоил (III в. до н. э.) – греческий ритор из Македонии, стяжавший известность мелочными придирками к Гомеру. Его имя стало нарицательным.


333 Феон – язвительный человек, которого упоминал Гораций.


334 Гиппонакс (VI в. до н. э.) – представитель ранней ямбической поэзии, писавший острые и злые стихи.


335 Баттум – пастух, который обещал Меркурию не разглашать, что тот крал быков из стад Аполлона, но все же выдал его, за что был обращен в камень. Мотив разработан в «Метаморфозах» Овидия.


336 Lapis philosophorum (лат.) – «философский камень» алхимиков, с помощью которого можно было бы совершать трансмутацию металлов.


337 Птолемей Филадельф (309 – 246) – египетский царь, покровительствовавший наукам и искусствам. При нем был осуществлен греческий перевод Библии семидесяти двумя сирийскими и израильскими учеными. Согласно легенде, хотя они работали разобщенно, их переводы совпали дословно.


338 que (лат.) – но (в значении привести возражение).


339 ad infinitum или indefinitum (лат.) – до бесконечности.


340 Конклав – помещение, предназначенное для избирания папы советом кардиналов. Также название самого избирательного собрания.


341 ad rem (лат.) – к делу.


342 martirium (лат.) – мучение.


343 Под самшитом здесь разумеется особый вид терновника.


344 «подарить на новый год Плутону» – т. е. отправить в преисподнюю.


345 Дедал (греч. мифол.) – механик, строитель и скульптор, которому приписывалось изобретение различных ремесел. Изготовил крылья, скрепленные воском, для полета человека.


346 Мосх – здесь, вероятно, то же, что Мом. См. прим. к кн. III, гл. 5.


347 Дафит (III в. до н. э.) – грамматик из Тельмесса в Карий. Порицал Гомера, высмеивал дельфийский оракул и пергамского царя, за что, по его поведению, был распят у горы Торак. О нем сообщали Страбон и Плиний.


348 Анаксарх (IV в. до н. э.) – греческий философ родом из Абдеры, ученик Демокрита. Сопровождал Александра Македонского в его походах. Тиран Крита Никокреонт приказал его за вольнодумство истолочь в каменной ступе.


349 Фаларис – тиран в Агригенте (в Сицилии), правивший в 565 – 549 гг. По преданию, приказывал сжигать живьем людей в медном быке, сделанном скульптором Периллом. Крики сжигаемых заживо людей, вырывавшиеся из пасти быка, должны были имитировать рев быка. Фаларис первым сжег скульптора, чтобы испытать его изобретение.


350 Пандора (греч. мифол.) – изготовленная Гефестом (по повелению Зевса) из земли и воды женщина, которой были приданы человеческий голос и движения. Боги наградили ее «ларцом», куда были заключены все бедствия и несчастья, она нечаянно выпустила их, когда ее принял к себе брат Прометея.


351 Алекто, Мегера, Тисифона – Эриннии, см. прим. к кн. II, гл. 6.


352 По мнению Блёдау, «суд над блохами», который учиняет Юпитер, восходит к французскому стихотворению, использованному Фишартом в книге «Flohhaz» (С. Вl?dau. Grimmelshausens «Simplicissimus» und seine Vorganger. Berlin, 1908, S. 111).


353 Каллисто – см. прим. к кн. II, гл. 8.


354 Ио (греч. мифол.) – возлюбленная Зевса, превращенная Герой в корову.


355 Европа (греч. мифол.) – дочь финикийского царя Агенора, похищенная Зевсом, явившимся к ней в виде быка.


356 «Аполлон через своего ворона». – Ворон, служивший Аполлону, известил ere о неверности его возлюбленной Коронис. Позднее Аполлон проклял ворона, который стал черным. Мотив разработан в «Метаморфозах» Овидия.


357 Вейдманское право – лесное право.


358 Кокит (греч. мифол.) – река в преисподней, приток Ахерона.


359 На свадьбу царя лапифов Перифоя были приглашены кентавры, и один из них хотел увести невесту, из за чего между лапифами и кентаврами разгорелся бой. Мотив использован Гомером в «Одиссее» и Овидием в «Метаморфозах»


360 Картель (от франц. «cartel») – договор между двумя неприятельскими войсками о выкупе или размене пленных.


361 Иоганн де Верд – см. прим. к кн. I, гл. 17.


362 Фон дер Валь (ум. в 1644 г.) – баварский полководец. В 1637 г. продвинулся со своим корпусом из Верхнего Пфальца в Вестфалию, что совпадает с хронологией романа.


363 Фехт – река в Вестфалии, протекает через Ганновер.


364 Меппен – город в Ганновере на р. Эмсе.


365 Линген – город на р. Эмсе.


366 Падерборн – город на р. Падере (приток Липпе).


367 В оригинале захваченный Симплициссимусом «арап» говорит на нижненемецком диалекте. Близкая сцена – в «Гусмане» (I, 19).


368 Принц Оранский – скорее всего имеется в виду Фридрих Генрих Оранский (1584 – 1647) – голландский полководец и государственный деятель. Штатгальтер Соединенных Нидерландов. Поддерживал шведов, которым в 1634 г. прислал вспомогательный корпус.


369 Эмс – город в Висбадене.


370 in floribus (лат.) – здесь в значении вдоволь, в изобилии.


371 «сигай через плетень» (в оригинале «Stiegelhupfer») – насмешливое прозвище мушкетеров.


372 «замарай голенище» (в оригинале «Stiefelschmierer») – насмешливое прозвище рейтаров.


373 Гермафродит (в оригинале «Zwidder»). – Намек на то, что драгуны сражались пешим строем, а походы совершали на лошадях.


374 coujon (франц.) – трус, подлец, «сосунок».


375 Пищали (в оригинале «Doppelhacken») – так называемая пищаль с сошкой.


376 Фальконеты (в оригинале «Quartirschlangen») – небольшая пушка, стреляющая ядрами в 3 – 4 фунта.


377 Картаун – короткая пушка, стреляющая ядрами в 25 фунтов. Полукартауны соответственно меньше.


378 «отводной караул» (в оригинале «verlorene Wacht») – караул, выставляемый в опасном месте (во время военных действий).


379 «выпускал зайцев из кармана» – пословичное выражение. Заяц был в средние века символом глупости. Здесь в значении транжирить деньги.


380 «святого рыцаря Георгия». – Георгий Победоносец, принц из Каппадокии (III в. н. э.), согласно средневековой легенде, победил змея (дракона), напавшего на город, и принял мученическую смерть от императора Диоклетиана.


381 comitem Palatinum – – здесь герольдия.


382 «на белом поле». – Основными элементами герба были щит, шлем, намет, корона, щитодержатель, девиз, мантия и др. Шлем помещался над щитом. Щит делился на поля различных цветов, по разному расположенные. На нем помещались как геральдические (условные), так и негеральдические изображения. Герб, описываемый Симплициссимусом, пародийный.


383 Царица Савская – полулегендарная царица «сабеев», живших в Счастливой Аравии (на юго западе Аравийского полуострова). Согласно библейскому сказанию, посетила с богатыми дарами царя Соломона. Ее имя Никаула приведено Иосифом Флавием в «Иудейских древностях» (кн. VIII).


384 «ничтожнейший мальчишка с конюшни может убить наихрабрейшего в целом свете героя». – Та же мысль в «Сатирическом Пильграме» и «Шпрингинсфельде» (гл. 15). В «Complimentura» Псевдо Мошероша говорится: «Добродетель больше ничего не стоит, когда мальчишка с конюшни или даже баба могут уложить благороднейшего рыцаря». Также в «Дон Кихрте» Сервантеса: «Благословенны счастливые времена, не знавшие чудовищной ярости этих сатанинских огнестрельных орудий, коих изобретатель, я убежден, получил награду в преисподней за свое дьявольское изобретение, с помощью которого чья нибудь трусливая и подлая рука может отнять ныне жизнь у доблестного кавальеро» (М. Сервантес, Собрание сочинений в пяти томах, т. I, М., 1961, стр. 436. Пер. Н. Любимова).


385 «как в offensive, так и в defensive» – т. е. в нападении и в обороне.


386 «По всеобщей молве». – Рассказы о кладах принадлежат к числу распространенных народных легенд и побывальщин. Аналогичные мотивы Гриммельсгаузен мог найти в книге Гулара, использованной также в «Чудесном птичьем гнезде» (S. Gоulагt. Schatzkammer ?bernat?rlichen Geschichten. Bd. II. Stra?burg, 1613, S. 96 ff). Во время Тридцатилетней войны в окрестностях Зуста было найдено несколько кладов, что, возможно, и вызвало прикрепление мотивов к этой местности в «Симплициссимусе» (А. Весhtоld. Zur Quellengeschichte, S. 510).


387 Чудесные свойства драгоценных камней приписывались им со времен глубокой древности (Египет и Вавилон). Они приводятся у Плиния, Альберта Великого, Винцетия из Бове (Зерцало природы, XIII в.), Конрада фон Мегенберга (Книга природы, XIV в.), Кардано и др. Драгоценные камни употреблялись как амулеты и с лечебной целью. Объяснения их действия связывались с астрологическими представлениями и религиозной символикой (I. В. Friedrеiсh. Die Symbolik und Mythologie der Natur. W?rzburg, 1859).


388 По античным воззрениям, смарагд – камень Гермеса (так же как ртуть – его металл). На смарагдовых скрижалях начертаны основы тайной мудрости, раскрывающей сущность всех вещей, якобы составленные Гермесом Трисмегистосом (восходящим к египетскому богу Тору). Через посредство арабов сокровенные правила «смарагдовой доски» со времен Альберта Великого легли в основу алхимических представлений, согласно которым смарагд играл такую же роль в превращении минералов, как ртуть в превращении металлов (J. Ruska. Tabula smaragdina. Ein Beitrag zur Geschichte der her metischen Literatur. Heidelberg, 1926). В народных поверьях обладание смарагдом связывалось со стремлением к наукам. В Тироле смарагдам (изумрудам) приписывали свойство укреплять память (J. N. v. Аlреnburg. Mythen und Sagen Tirols. Z?rich, 1857, S. 412).


389 В средние века полагали, что рубин предохраняет от злых чар (см. роман Вальтера Скотта «Талисман»).


390 Гранат – со времен Альберта Великого относится к пяти медицинским камням. Ему приписывались различные свойства (укрепление сердца, усиление пульса и пр.). В переведенном в 1672 г. с немецкого языка сочинении, названном по русски «Прохладный вертоград», говорится, что «вениса» (гранат) «веселит сердце человеческое и кручину отгоняет. Тот же камень, кто его во рту носит, и у того человека речь и смысл к судебным делам направляет» (В. М. Флоринский. Русские простонародные травники и лечебники. Казань, 1880, стр. 156).


391 Гиацинт – согласно Мегенбергу, сообщает владельцу «силу, прогоняет печаль и сердечный страх и сохраняет путешествующего в чужих странах, предохраняет человека от смерти во время чумы и от змеиного яда и делает того, кто его носит, приятным богу и людям» (Conrad von Megenberg. Das Buch der Natur. Herausgegeben von Hugo Schulz. Greifswald, 1897, S. 373).


392 Сапфир – в христианской и восточной (буддийской) символике считался камнем, отражающим свойства самого неба. По Мегенбергу, вызывал стремление к миру, защищал от неверности и испуга (S. 393).


393 Аметист – употреблялся как амулет, в частности предохраняющий от опьянения. Согласно Мегенбергу, «бодрит и прогоняет лихие мысли, приносит добрый разум и делает человека мягкосердым» (S. 370).


394 Сардус – коричнево красный минерал из группы халцедонов (А. Г. Бетехин. Минералогия. М., 1950, стр. 435). Сардусу (а также родственным ему сердоликам и сардоникам) приписывалось много чудесных свойств. Он был вставлен в перстень Поликрата. Служил амулетом против колдовства и придавал мужество робким (U. F. В. Вruсkmann. Abhandlung von Edelsteinen. 2. Aufl. Braunschweig, 1773, S. 213).


395 Липпштадт, как явствует из дальнейшего изложения.


396 Пульки (в оригинале «Klicker») – игрушечные пули из глины.


397 см. кн. II, гл. 29.


398 Н. де С. А. – полковник Даниель Сант Андреас, который до 9 ноября 1637 г. был комендантом крепости Липпштадт. В романе «Шпрингинсфельд» сообщается, что полковник Сант Андреас взял Зуст, что случилось 25 января 1638 г. когда в Липпштадте был уже другой комендант (Ренссен). На этом основании, а также благодаря другим неточностям Кённеке заключил, что Гриммельсгаузен в Липпштадте не был, а эпизод лишен биографического значения.


399 «Аркадия» – пастушеский роман Филиппа Сиднея (1554 – 1586).


400 «ловить на клейкий прут перепелочек» (в оригинале «mit der Leimstange zu laufen»). – Имеется в виду особый вид птичьих силков. Здесь в значении соблазнять девушек. Это место восходит к XCVI дискурсу Гарцони («О волокитах и любовниках»).


401 Томас Томеи (Томазо Томаи) врач и писатель из Равенны. Его книга «Вертоград мира» (Idea del Giardino del mondo. Bologna, 1582) была в 1620 г. переведена на немецкий язык под названием «Hortulus mundi, i. e. Weltg?rtlein» (у Гриммельсгаузена ошибочно – «Waldg?rtlein»).


402 «Аврора преследовала Клита». – Симплициссимус перечисляет имена юношей, любви которых добивались богини. Богиня утренней зари Аврора (Эос) похитила одного за другим прекрасных юношей Клита, Цефала (Кефала) и Титона (у Гриммельсгаузена ошибочно – «Viton»)


403 Глаукус – предводитель ликийцев в Троянской войне.


404 Ясион (у Гриммельсгаузена ошибочно – «Jason») – сын Зевса и Электры, супруг Деметры (Цереры).


405 День святого Мартина – 10 ноября (согласно хронологии романа – 1637 г.)


406 «Иосиф» – роман Гриммельсгаузена «Целомудренный Иосиф» (1667). Это место давало повод для ошибочных биографических толкований и отождествления автора и его героя. Гриммельсгаузен приписал этот роман, написанный им в зрелые года, Симплициссимусу для привлечения внимания к нему читателей.


407 Зелиха – имеется в виду жена упоминаемого в Библии вельможи Потифара, соблазнявшая прекрасного Иосифа. Гриммельсгаузен утверждал, что заимствовал эта имя из описания «Путешествия» Олеария, что недостоверно.


408 Святой Фельтен – святой Валентин, считавшийся покровителем влюбленных (который, следовательно, знал о похождениях Симплициссимуса).


409 «временное благополучие» – земное в отличие от «вечного спасения».


410 ingenium (лат.) – дарование.


411 Женева была центром кальвинизма.


412 Из этих, а также дальнейших слов священника, прославляющего свое вероисповедание, основанное на «началах натуры и Священного писания», которое он противопоставляет «папистам» (католикам) и лютеранам, явствует, что он принадлежит к реформатской церкви. Однако, как установил Кённеке, в Липпштадте в 1637 – 1638 гг. (на которые, согласно хронологии романа, приходится эта встреча) не было реформатской общины – она появилась там после 1659 г. (К?nnесke. Quellen, I, SS. 277 – 278). Фигура реформатского священника, таким образом, введена в роман для обсуждения вопроса о бесплодности споров об «истинной вере» между христианскими вероисповеданиями (ср. высказывания Юпитера в гл. 5).


413 Конрад Феттер (ум. в 1622 г.) – баварский иезуит, деятель контрреформации, автор полемических сочинений против протестантов, особенно Лютера.


414 Иоганн Наз (1534 – 1590) – францисканец, автор различных направленных против лютеран сочинений.


415 Кириак Шпангенберг (1528 – 1604) – протестантский богослов и историк.


416 Франциск Ассизский (1182 – 1226) – монах и писатель. Основатель ордена, получившего его имя.


417 Анания – родом из Дамаска, он обратил в христианство апостола Павла.


418 «подполковник, ожидавший себе должности» («reformierter Oberstleutenant») – т. е. еще не включенный в штат и не получающий твердого жалованья, хотя уже состоявший в войске.


419 «день трех волхвов» – 6 января (нового стиля). Был установлен, согласно легенде о приходе трех восточных мудрецов (царей) к колыбели Христа. В Европе к этому дню приурочивалось устройство так называемых вертепов (у Гриммельсгаузена «царства»), изображающих это событие.


420 Ямвлих в своем «Жизнеописании Пифагора» сообщает, что тот составил завещание не в пользу своего зятя.


421 Гёц (см. прим. к кн. II, гл. 30) устроил свою главную штаб квартиру в Дортмунде в январе 1638 г. (К ? n n е с k e. Quellen, I, S. 285).


422 Иоганн де Верд – см. прим. к кн. I, гл. 17. Был разбит герцогом Бернгар дом Веймарским (см. прим. к кн. II, гл. 14) 3 марта 1638 г. в сражении при Брисгау (Брейсгау) в южной части Шварцвальда. Это побудило графа Гёца оставить (21 марта) Дортмунд и покинуть Вестфалию.


423 Брейзах