Махабхарата выпуск V книга 1 мокшадхарма
Вид материала | Книга |
СодержаниеВернуться к оглавлению Вернуться к оглавлению |
- Махабхарата, 1609.39kb.
- Ильин Г. Ф. Старинное индийское сказание о героях древности "Махабхарата", 1866.6kb.
- Махабхарата, 6430.12kb.
- Ф. м история лингвистических учений. Широков О. С. Языковедение. Введение в науку, 28.35kb.
- Игорь блудилин-аверьян эхо и egо выпуск второй «книга бесед», 5864.02kb.
- Частичное обновление книги от 30 августа 2003 года, 9645.88kb.
- Список научных статей и тезисов конференций преподавателей университета «Дубна» филиал, 348.59kb.
- Справочник работ и профессий рабочих Выпуск 50 Раздел "Добыча и переработка рыбы, 1756.24kb.
- Бюллетень «Гражданская журналистика» Выпуск #4 (14. 10. 2005), 458.59kb.
- Сборник статей выпуск двадцать седьмой ближний Восток и современность, 2198.18kb.
ГЛАВА 223
(8058—8087)
Юдхиштхира сказал:
- Как, рассуждая, странствует по земле защитник земли, лишенный счастья,
Посохом Времени разбитый? Это скажи мне, Прадед!
Бхишма сказал:
- Об этом такую древнюю быль повествуют
О беседе Васавы и Бали, сына Вирочаны:
- Победив всех суров, приблизился к Предку Васава,
Сложив руки и совершив поклоненье, спросил о Бали:
- «Отдав (все) сокровища, не погиб, несомненно, Бали,
Но его не могут найти, Брама; укажи мне Бали!
- Он — Ветер, Варуна, он — солнце и месяц,
Подобно огню, он существа согревает, он становится влагой.
- Не нахожу того Бали, Брама; укажи мне Бали!
Он движется к закату, он озаряет стороны света,
- Он проливает годовые дожди, постоянно, (должные) сроки;
Не нахожу того Бали, Брама; укажи мне Бали!»
Брама сказал:
- Ты неправедно (поступаешь), что вопрошаешь о нем, Магхава;
Но спрошенный не должен говорить неправды, поэтому я укажу тебе Бали.
- Будь он среди быков или ослов, или коней, или верблюдов,
Он, из своего рода наилучший, живет в заброшенном доме, о, супруг Шачи!
Шакра сказал:
- О, Брама, если в заброшенном доме обитает Бали,
То нужно ли мне его убивать или убивать не нужно, в этом наставь меня, Брама!
Брама сказал:
- Не. следует тебе убивать Бали, не заслужил он смерти, Шакра,
Тебе следует, Шакра, хорошенько (его) расспросить о смысле (жизни), Васава.
Бхишма сказал:
- После этих слов владыки, взойдя на спину Айраваты,
Отправился на землю великий Индра, облаченный в счастье.
- Тогда Бали, принявшего облик осла, он увидел;
В заброшенном доме тот убежище себе нашел, как сказал о нем владыка.
Шакра сказал:
- Лоно ослицы приняв, ты стал травоядным, данава;
Это твоё ничтожнейшее рожденье печалит тебя иль не печалит?
- Увы, невзрачным вижу тебя, врагам попавшего в руки,
Лишенного царства, друзей, с надломленной силой; отвагой!
- Тысячами приверженцев и колесниц ты был окружен (когда-то),
Ты согревал миры, ныне же ты скрылся, о нас не заботясь,
- О тех, над которыми ты главенствовал, которые
размножались под твоим началом,
О невспаханной плодородной земле, что была под твоей властью (когда-то).
- Это твое низвержение огорчает тебя или не огорчает сегодня?
Когда ты стоял на восточном берегу океана, облизываясь непрестанно,
- Когда ты раздавал сокровища домочадцам, что было у тебя на сердце?
Каково тебе было тогда, когда (пред тобой) несчетные
тысячи божественных юниц плясали
- Многое множество лет, все красотой пламенея,
Все венчанные лотосами, все в золотом сиянье?
- Что было тогда и что теперь у тебя на сердце, владыка данавов?
Зонт был у тебя золотой, огромный, украшенный камнями.
- (Для тебя) плясали гандхарвы, семижды семь тысяч;
Был у тебя жертвенный столб, весь золотой, огромный,
там приносил ты жертвы,
- Там раздавал коров десять тысяч миллиардов,
Тысяча за тысячей, что было тогда у тебя на сердце, дайтья?
- И когда ты, как хозяин жертвы, проходил всю землю
И всё на свою мерку мерил, что было тогда у тебя на сердце, дайтья?
- Не вижу твоего золотого кубка, ни двух опахал, ни зонта,
Ни данного Брамой венца не вижу, владыка асуров!
Бали сказал:
- Не видишь ты золотого кубка, ни двух опахал, ни зонта,
Ни данного Брамой венца не видишь, Васава;
- Ты спрашиваешь о моих сокровищах, сваленных в пещеры,
Когда мое настанет время, тогда их увидишь.
- И негоже тебе, славному, знатного рода,
Благоденствуя, мне, бедствующему, напоминать (о былом) счастье.
- Совершенно познавшие, насыщенные, умиротворённые, благие люди
И в бедствиях не скорбят, и не радуются в счастье.
- Но разум твой груб; ты бахвалишься, Пурандара!
Не так бы ты говорил, если б ты был на моём месте.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,
в книге «Основа Освобождения» гласит 223 глава—Беседа Бали и Васавы.
Вернуться к оглавлению
ГЛАВА 224
(8088—8147)
Бхишма сказал:
- И вот ему Шакра снова сказал с насмешкой,
Шипящему змеем он продолжал (говорить), Бхарата.
Шакра сказал:
- Что же ты, теми тысячами колесниц и приверженцев
окруженный (когда-то),
Все миры согревавший, о нас не заботясь,
- Видя свое столь жалкое положение, Бали,
Совсем покинутый приверженцами, друзьями, горюешь иль не горюешь?
- Некогда ты достиг несравненной радости, миры подчинив своей воле;
Теперь), когда рушилось это внешнее, горюешь ли ты иль не горюешь?
Бали сказал:
- По закону текучести времени здесь недолговечность вижу,
Поэтому, Шакра, я не скорблю, ведь всё проходит.
- Недолговечны наши тела и (других) существ, владыка суров,
Оттого не скорблю, Шакра, не я в этом виновен.
- С рождением возникают жизнь и тело,
Оба развиваются вместе, вместе и погибают.
- Такое уединенное существование не добровольно я принял,
Я это вполне постиг, а у достигшего как может возникнуть тревога?
- Смерть для существ есть конечная цель, как для потоков — море;
о этого полностью, о, громовержец, не постигают заблудшие люди;
- И те, что этого не постигли, предаваясь заблуждению, страсти,
Отчаиваются; попав в беду, их разум гибнет.
- Но разуменья достигнув, все грехи отвергает пуруша;
Освободясь от грехов, он ясности (саттвы) достигает,
умиротворяется, в ясности пребывая,
- А те возвращаются, рождаются снова и снова,
Побуждаемые этими целями, прискорбно страдают.
- От достиженья удачи, неудачи, жизни и смерти,
От плодов счастья —- несчастья я не отвращаюсь, но их и не желаю.
- (Уже) убитого убивает убийца, когда кого-либо человек убивает;
Оба те не знают: убивающий и убитый.
- Если кто мужественно поступает, убивая, побеждая, Магхава,
Действует (всё же) не он: здесь есть иной, кто всё совершает,
- Тот, кто причиняет и гибель, и возникновение мира.
Поступок выполняется сотворенным; но другой есть
(истинный) его совершитель.
- Земля, свет, пространство, вода и пятый — ветер —
Вот лона существ. Какое же в этом горе?
- Многопознавший, малопознавший, могущественный, слабосильный,
Пригожий и безобразный, обездоленный или счастливый —
- Их всех захватывает пожирающим пламенем Время;
Но раз времени все подвластно, то мне, познавшему, какое до этого дело?
- (Уже) сожженное (человек) сжигает, (уж) убитое он убивает,
Погубленное ранее — губит, подлежащее получению — получает*.
- Не вижу конца, размышляя о божественном законе, —
Ни его острова, ни этого, ни того берега не видно.
- Если б у меня на глазах существ не уничтожало Время,
Быть может, я бы испытывал ликование, гордость, гнев, супруг Шачи!
- Зная, что стал я травяным мешком, что живу в заброшенном доме,
Что, свергнутый, я принял образ осла, ты пришел (и меня) оскорбляешь!
- Если бы я хотел, я изменил бы свой вид многократно
И стал бы таким страшилищем, что ты бы удрал, меня увидев!
- Всё даёт и всё уносит Время,
Всё определяет Время, не кичись же, Щакра, человеческим видом!
- Раньше, Пурандара, пред моим гневом всё трепетало,
(Нынче) же я постиг вечный (закон) этого мира.
- И ты так смотри. Не восхищайся самим собою!
Могущество, возникновение устанавливаются не нами.
- Ребяческое у тебя сознанье, какое было раньше, такое и ныне.
Одумайся, Магхава, решительного суждения достигни!
- Дэвы, люди, предки, гандхарвы, ракшасы, змии
Вся вселенная были у меня во власти, ты (это) знаешь, Васава.
- «Да будет поклонение той стороне, где находится Бали, сын Вирочаны!» —
Так мне били челом те, чей разум затмила самость.
- Я не скорблю об этом и не колеблюсь, о, супруг Шачи.
Я нахожусь под властью (иного) повелителя — таково
моё решительное сужденье.
- Бывает, что родовитый, видный, великолепный
Бедствует вместе со своими советниками, ибо тому надлежит случиться.
- Бывает, Щакра, что урод, незнатный, заблудший,
Живет со своими советниками, ибо тому надлежит случиться.
- Бывает, красавице доброй плохая (выпадает) доля, Шакра;
Другой же, бывает, без (добрых) знаков и безобразной хорошая выпадает доля.
- Это, Шакра, не нами сделано и не тобой сделано, Шакра,
Что ты вот стал громовником, а с нами вот такое сталось.
- И не твое это дело, владыка, и не я тому виновник, Шакра.
Будь то счастье, несчастье — всё творит летучее время.
- Вижу тебя блистательным, царем богов, утверждённым,
Счастливым, великолепным, в меня мечущим громы...
- Если б меня так не одолело время,
Я мигом бы тебя, с твоим громом, кулаком низринул!
- Но не время теперь для отваги, смириться приспело время,
Время всё учреждает, к зрелости время приводит.
- Раз уж меня одолело время, чтимого владыку данавов,
То кого иного, гремящего и пламенеющего, оно не одолеет?
- Против вас, двенадцати, махатм, Адитьев,
Против всей вашей силы я восстал один, богов владыка!
- Я поднимаю и проливаю воду, Васава,
Я согреваю тройственный мир, Васава,
- Я охраняю и разрушаю, я даю, принимаю,
Я объемлю и управляю — я владыка миров, повелитель!
- И ныне повержено мое господство, владыка бессмертных,
Пораженному войском времени, все это мне не светит.
- Ибо вершитель не я и не ты, супруг Шачи, есть иной вершитель!
Шакра, само летучее время миры поглощает!
- Его обитель — месяц, полумесяц, в день и ночь оно одето;
Его врата — времена года, и год — его вершина.
- Говорят некоторые мудрые люди, размышляющие о вселенной,
Что в ней пять (отделов); это рассужденье я могу изложить пятикратно.
- Как многоводный океан, глубинно и сокровенно Брахмо,
Безначально, совершенно, бесконечно; так о нём учат.
- Войдя в существа, оно (проявляется) в знаках (лингам),
в себе же самом оно без знаков.
Прозревающие основу (таттву) люди незыблемым То почитают.
- Утверждающие, что владычное Брахмо есть изменчивости существ причина,
Делают неверный вывод; равно (незакономерен вопрос), почему То возникает.
- Ведь это же путь существ, куда идти, достигнув (Брахмо)?
Ни бегущего его не обгонишь, ни стоящего не ухватишь.
- Его ни одно из пяти чувств не воспринимает.
Некоторые называют его Агни, другие — Праджапати.
- Его за времена года, месяцы и полумесяцы, за дни, мгновенья (принимают);
Утром, вечером и полднем его называют другие
- И даже — мигом; но То — едино, как бы разнообразно
(Его) ни называли, Знай — то Кала (Время); здесь все в его власти.
- Многие тысячи Индр уже бывали (раньше), Васава;
Подобно тебе, супруг Шачи, они были преисполнены силы, отваги.
- Тебя также, царь богов, многосильный Шакра,
Когда приспеет час, угомонит могучее Время.
- Вселенную оно поглощает, поэтому, Шакра, будь стойким!
Ни мне, ни тебе, ни (ранее) бывшим его отвратить не под силу.
- Если ты мнишь, что достигнутое тобой непревосходимое царское счастье
Постоянно будет твоим, ты ошибаешься: ни один его не удержит.
- У тысячи Индр, гораздо лучших тебя, оно перебывало,
Мимолетное, меня покинув, оно перешло к тебе, мудрых (богов) повелитель.
- Не поступай так больше, Шакра, тебе успокоиться нужно,
Узнав, что ты такой (заносчивый), счастье быстро перейдет к другому.
Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение»,
в книге «Основа Освобождения» гласит 224 глава—Беседа Бали и Васавы.
Вернуться к оглавлению