Махабхарата выпуск V книга 1 мокшадхарма

Вид материалаКнига

Содержание


Вернуться к оглавлению
Подобный материал:
1   ...   99   100   101   102   103   104   105   106   ...   139

ГЛАВА 327


(12215—12259)

Бхишма сказал:
  1. Размышляя об Освобождении, пришёл к отцу Шука;

Приветствовав родителя, Шука, преисполненный добронравия,

ради блага молвил:
  1. «В основах Освобождения искушённый, да скажет мне владыка,

Как высшее удовлетворение, владыка, в моём сердце может возникнуть?»
  1. Выслушав слово сына, высочайший риши молвил:

«Сын, изучай Освобождение, высшие его уставы».
  1. По указанью отца Шука, лучший носитель дхармы, усвоил

Полностью Писание Йоги, также (ученье) Капилы, Бхарата.
  1. И Вьяса решил, что сын, преисполненный великолепия брамина,

Высшей силой равный Браме, постиг Йогу.
  1. «Теперь иди к Джанаке, владыке Митхилы,

Тебе скажет о цели Освобожденья владыка Митхилы».
  1. О, царь, получив от отца указанье, он отправился в Митхилу

И решил спросить (Джанаку) о дхарме и высшем пути Освобожденья.
  1. Человеколюбивый (отец) сказал: «Путь совершай смиренно,

Не пользуйся властью по воздуху переноситься,
  1. Честно иди: за удовольствиями не гоняйся,

Не стремись к вещам, привязанность вызывают вещи,
  1. Не проявляй корысти перед тем жертвователем и владыкой народа;

Подчинись его воле, и разрешит он твои сомненья.
  1. Этот князь, в наставлениях об Освобождении сведущ,

искушён в Законе (дхарме).

Для него совершаю жертвы; что тот скажет, нужно

исполнить не сомневаясь».
  1. С таким наставлением праведный муни Шука отправился в Митхилу,

Шёл по земле пешком, способный по воздуху переноситься;
  1. (Шёл) через горы, переправлялся через потоки, реки, озёра,

Через леса и заросли, кишащие разным свирепым зверьём, пробирался.
  1. Область двух (гор) — Меру и Хари, область Химавата,

Постепенно пройдя, он достиг страны бхаратов.
  1. Разные земли видел, область китайцев, гунов,

И в страну Арьяварту пришёл тот великий муни.
  1. Следуя слову отца, к нему свою мысль направляя,

Он завершил свой путь, странствуя в небе, как птица.
  1. Приятные города, цветущие, деревни,

Цветные одежды он видел и вместе с тем не видел;
  1. Отрадные сады, святые храмы,

Полные сокровищ, он встречал по дороге;
  1. И в скором времени Шука прибыл в видехийскую (землю),

Хранимую махатмой, праведным раджей Джанакой, он видел,
  1. Там много деревень, водой богатых, пищей, землю,

Цветущие пастушьи хутора, пасущихся коров стада,
  1. Богатые поля пшеницы, риса; водились гуси, разная (другая) водяная птица

На тысячах озёр прекрасных, лотосами заросших.
  1. Так он прошёл через Видеху, страну счастливого народа,

И сладостных садов Митхилы достиг благополучно.
  1. Слонов, коней, повозок, толпами мужчин и женщин полный (город)

Он видел, будто бы не видя: через посад он шёл не отвлекаясь.
  1. Он размышлял о цели, .храня на сердце эту ношу;

(Так) Атману радея, мирный; он проходил через Митхилу;
  1. К вратам её (кремля) приблизясь, он через них хотел пройти без колебанья,

Но там привратники его задержали угрозой;
  1. Тогда, не гневаясь, остановился Шука, (ожидая),

Он не страдал, страдая от жары, томимый голодом и жаждой..
  1. Он не слабел, не засыпал, не прятался от зноя.

Наконец, один из тех привратников, глядя на Шуку,
  1. Стоящего недвижно, как в зените солнце, устыдился:

Преклонясь и сложив руки, он почтил его по уставу
  1. И тогда пропустил во второй пояс княжеского чертога;

Сынок, Шука там сел, размышляя об Освобожденьи, .
  1. На прохладу и зной одинаково взирая, равно великолепный.

Так, как бы через мгновенье, княжий советник к нему подошёл, сложив руки,
  1. И провёл его в третий пояс царского чертога.

Затем в примыкающую к женской половине чертога,

обширную, подобную саду Куберы,
  1. Превосходную увеселительную рощу, разделённую ручьями,

Лужайками, с приятными цветущими деревьями, советник ввёл Шуку;
  1. Затем, предложив ему сидение, удалился;

Тогда прибежали (девушки), чудесно одетые,

прекраснобёдрые, с нежными членами и приветливым взором,
  1. Блистающие золотыми украшеньями, носящие тончайшие красные одежды,

Лепечущие говорком, изощрённые в пении, пляске,
  1. Улыбающиеся до начала речи, красотой подобные апсарам,

Искусные в возбуждении страсти, хорошо знающие прихоти .сердца,
  1. Красивейшие (широкобёдрые) девушки — их было с полсотни,—

Принеся воду для ног и прочее (по обряду), высшими знаками они его почтили,
  1. Соответствующими времени (года) сладкими яствами его напитали.

А после его трапезы, сынок, примыкающую к внутреннему чертогу
  1. Отрадную (пленительную) рощу они стали ему показывать, Бхарата;

Напевая, смеясь, играя, по (всем) её уголкам, от одного к другому (водили).
  1. Женщины, поистине знающие толк в возвышенном, его тогда окружили.

Но сын апсары, очистивший себя, не увлечённый плотью,

выполняющий своё дело,
  1. Владеющий чувствами, победивший гнев, не гневался, не восторгался.

Дивное ложе, украшенное самоцветами, достойное бога,
  1. Застланное великолепными коврами, те превосходные

женщины (ему) предложили.

Совершив омовение ног, Шука вечерний обряд исполнил,
  1. Затем опустился на сиденье и размышлял всё о той же своей цели;

Так на сиденье первую часть ночи провёл, предаваясь

углублённому размышленью (дхьяне).
  1. В середине ночи по уставу вкушал сон владыка.

Затем, поспешно вскочив, немедленно совершил очищенье.
  1. В окружении женщин в глубокое размышленье опять погрузился премудрый.

Так вот тот день, соблюдая устав неуклонно,
  1. И ту ночь в семействе царя он пребывал, о, Бхарата.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение», в книге «Основа Освобождения» гласит 327 глава — Деяния Шуки.

Вернуться к оглавлению