Н. Я. Мясковский переписка всесоюзное издательство «советский композитор» Москва 1977 редакционная коллегия: Д. Б. Кабалевский (ответственный редактор) А. И. Хачатурян д. Д. Шостакович вступительная статья
Вид материала | Статья |
- П. П. Румянцева Издательство Томского университета, 5582.87kb.
- Н. И. Соколовой государственное издательство художественной литературы москва 1962, 3357.13kb.
- В. Б. Касевич элементы общей лингвистики издательство «наука» главная редакция восточной, 1630.75kb.
- В. В. Забродина Вступительная статья Ц. И. Кин Художник А. Е. Ганнушкин © Составление,, 3300.88kb.
- К. С. Станиславский, 7866.42kb.
- К. С. Станиславский, 7866.35kb.
- Сборник статей казань 2007 Редакционная коллегия: Кандидат философских наук, доцент, 7060.46kb.
- К. С. Станиславский Моя жизнь в искусстве, 7323.71kb.
- Пособие для врачей Издание третье, переработанное и дополненное Ответственный редактор, 4797.24kb.
- Москва 1999 «teppa»-«terra» москва 1999, 8246.34kb.
Крепко обнимаю Вас. Получили ли Вы «Поцелуй феи» Стравинского и сонату Дукельского?2 Соната на своем протяжении не ровна, хотя местами довольно мила. «Поцелуй феи» разочаровал многих поклонников Стравинского, но, по-моему, он все-таки приятнее «Аполлона»: тут есть хоть материал, пускай и взятый на прокат. Лина Ивановна шлет Вам самый сердечный привет. Она месяц назад сочинила сына ор. 2, и теперь снова становится человеком. Пишите непременно.
Любящий Вас С. Пркфв
273. Н. Я. МЯСКОВСКИЙ — С. С. ПРОКОФЬЕВУ
12 февраля 1929 г., Москва
Дорогой Сергей Сергеевич, Вы меня особенно тронули посвящением этой симфонии, — все, что связано с «Огненным ангелом» как-то совсем необычно на меня действует. Не отвечал Вам сразу, так как наши письма разошлись, и кое о чем Вы уже получили сведения из предыдущего моего письма. Кроме того, сидел как одержимый над переложением симфонии Вашей. Andante я сделал еще раньше, и оно отлично выходит, финал кончал тогда, когда получил Ваше письмо, ну а над 1-й частью сидел всю эту неделю — уж очень много нот пришлось писать. Финал пробовал играть — почти все получается, но несколько трудно репризное место Агриппиных метафизик — там, где трубы с сурдинками верещат вверху (Ossia — получается неинтересно, как в начале). Первую часть кончил переписывать только сегодня, так что пока не играл ни с кем*; кое-что очень трудно: каноны в разработке с фигурацией сек[унды]—терц[ии] у меди, реприза главной темы (хочу даже выбросить из Primo фигурацию скрипок и дать тему просто в октаву, оставив только альтовые фигуры
* После слов «не играл ни с кем» приписано: «Сыграл уже. Выходит недурно, но кое-что безумно трудно». < В финале меня смущает не его монолитность и несимфоничность (рапсодичность — Вы подразумеваете?), а несколько куце-оперный конец, словно под занавес. И поскольку там этот 6-аккорд C-dur не смущает, здесь он звучит недоговоренно; кроме того, мне в нем недостает си, так как весь конец я воспринимаю скорей в e-moll, несмотря на С-dur’ную постройку предпоследнего аккорда:
хотя он вполне уместен и в e-moll. Вы, наверное, со мной не согласитесь, но пока меня конец финала не убеждает ни своей краткостью, ни — в этом виде — заключительным созвучием без си (там должно быть: )> *. Такой же излишней краткостью меня смутил конец «Стального скока», — мне в сюите это показалось тоже слишком театральным, но там это, конечно, неустранимо.
Партитуры 2-й симфонии еще здесь нет (печатной), но я успел ее одной ночью проглядеть, и меня она тоже сильно поразила своей силой, фантазией и четкостью материала, так что я с нетерпением буду ждать такой печатной партитуры, которая будет доступна и обывателям.
А печатаются Ваши новые фортепианные пьесы? Я недоволен Вашим издательством, — чего оно так тянет с печатанием Ваших сочинений? Стравинские поделки выходят чуть не моментально. И сколько еще чепухи печатается! — какого-то Феодорова (я не видел ничего более худосочного и бездарного) и др. Дукельскую сонату я получил — спасибо. Чтобы она мне нравилась, — не скажу. Кое-что недурно, но это такая стилистическая окрошка, а зачастую совсем плоско и безвкусно (1-я тема), что диву даешься, чего только не делает мода даже с даровитым музыкантом, каким мне казался Дук[ельский] по концерту и «Зефиру».
Вы спрашиваете о темках моих «Развлечений», но я не знаю, стоит ли их показывать «о натюрель»**, очень уж они примитивны; это просто ряд темок плясовых и песенных, вполне диатоничных и даже банальных, но у меня такая стояла задача (для себя все же!) —написать веселую, доступную и незатейливую музыку. О родстве со старыми
* Заключенное в угловые скобки: <>—зачеркнуто Н. Я. Мясковским; поверх зачеркнутого написано: «Дорогой Серг[ей] Сергеевич], все ерунда, сейчас сыграл финал с хорошим музыкантом и в верных темпо, и все вышло очень хорошо и убедительно, я только дольше тяну заключительный секстаккорд. Не сердитесь за ерунду. Н. М.»
** au naturel (франц.) —без прикрас, здесь — без оркестровки. опусами нет и речи, хотя там есть и соната, и ронды. Впрочем, судите сами по прилагаемому листку.
У меня к Вам есть пара вопросов в связи с переложением. Я нашел в партитуре некоторые явные описки, которые исправил, и кое какие неясности, — последнее Вы должны осветить. 1) 2 такта перед цифрой 6 виолончель
верно ли это до, не ля ли, судя по рисунку соседних тактов?
2) цифра 25, такт 5-й, V. II
тоже у Ob С.-Alto не соль ли # ?
3) Цифра 40 , 5-й такт, нет ли ошибки у Вас в рукописи?
C-Fag.
несомненно лишний b ре.
4) 1 такт перед 45 Tr. II и Viole имеют
а у FI. I. II.
у кого верно?
5) 1 такт перед 47 Cl. basso имеет а у всех re ; как у Вас в рукописи? Вероятно, просто очень близко и неясно стоит ff, что переписчики часто принимают за .
6) 47 Tuba имеет фальшивую ноту:
должен быть соль? 7) 49 Агра верно до?
8) 53 4-й такт Trb-ne III ми, а не ми # ?
9) 55 5-й такт Cl. I. до, не си?
Вот все, что я пока заметил и, как видите, только в первой части; в Andante, кажется, ничего не было, а в финале трудно было бы заметить из-за характера оркестровки (для переложения очень мало что брать пришлось). Держановский очень много партий уже сделал, так что буду ждать от Вас авторитетных разъяснений и внесу куда надо сам.
А вот мои темки: «Развлечение № 1». 1 часть:
II часть:
III часть:
Это все для малого оркестра, без тромбонов. (1 tr[omba] и 2 cor[ni]).
«Развлечение № 2»
I часть:
(Разрабатывается вовсе не так архаично, как выглядит, а скор« I несколько причудливо).
II часть:
(Тема и 4 вариации для V[iolino]-solo, V[ioloncel]l-solo, V[iol]a-solo и Cadenzi).
III часть:
Это — для струнного оркестра с soli — V[ioli]no, V[iol]a, V[ioloncel]l. «Развлечение № 3»
I часть:
II часть: длинное вступление Fag[gotto]-solo (без сопровождения)
(дальше канон двухголосный, потом трехголосный, на том же бассо-остинато).
III часть:
Все — для флейты, кларнета, валторны, фагота, арфы и струнного оркестра.
Вот видите, что за материальчик?
Крепко обнимаю Вас. Сердечный привет Лине Ивановне.
Ваш всегда Н. Мясковский
12/П 1929. Москва. 10) Еще вспомнил — в Andante есть не совсем ясное место: в 1-м случае (сопровождение V[ioli]no-solo
фигурация в альтах и виолончелях не совпадает в 4-м такте с ходом басов (последняя нота), а во 2-м случае (у кларнетов) — совпадает. Я первый раз в партитуре не исправил.
274. С. С. ПРОКОФЬЕВ — Н. Я. МЯСКОВСКОМУ
23 февраля 1929 г., Париж
I, Rue Obligado, Paris XVI, France.
23 февраля 1929
Дорогой Николай Яковлевич.
В Париже образовался кружок интернационального типа, имеющий целью знакомить дирижеров с последними партитурами композиторов, композиторам же способствовать исполнению их сочинений. Не знаю, сколь это общество окажется значительным, но во всяком случае, идея его очень привлекательна, и потому я охотно взялся сообщить им о моих сочинениях и быть передаточным пунктом в отношении русских композиторов. Посылаю Вам несколько бланков: заполни те их сами и передайте некоторым другим композиторам (если бланков не хватит, можно составить дополнительные от руки), но лучше только таким, которые оказались бы приемлемыми для международного вкуса — Мосолову, Шебалину и др. Хотя иные композиторы и не смогут лично демонстрировать свои сочинения, и едва ли все смогут прислать клавираусцуги, я все же думаю, что и тем полезно заполнить бланки, дабы их фамилии и названия сочинений все-таки фигурировали. Последний срок возвращения бланков 15 марта, то есть отправлять их из Москвы надо не позже 9-го. Относительно ленинградских композиторов пишу Асафьеву.
Я потрясен Вашей храбростью, с которой Вы взялись за переложение третьей симфонии. Но погодите: самая подлость еще впереди, и о размерах ее Вы можете судить по «спиритическому сеансу» из второго акта, являющемуся главной тканью третьей части симфонии. Относительно куцести заключения финала Вы, вероятно, правы. Собственно говоря, приблизительно так и произошло, как Вы пишете: второй акт заключался хорошо, и я поэтому вообразил, что и симфония за ключится так же убедительно, но для последней это оказалось недостаточным. Быть может, мне удастся что-нибудь придумать Пока же последний эпизод на ¾ надо играть шире и торжественнее — и тогда должно появиться впечатление большей заключенности. К последнему секстаккорду мне не хочется прибавлять si. Обратите внимание, что этот аккорд оркестрован так, что do большой октавы звучит по существу сильнее, чем mi контроктавы, что должно смягчить его секстаккордность. Как Вы переложили верещание закрытых труб в финале? Вероятно, лучше всего, чтобы их играла правая рука басового партнера. Спасибо большое за выуженные ошибки; о них — на прилагаемом листке.
Очень заинтересован Вашими веселыми пьесками. Из темок мне, пожалуй, больше всего понравилась тема для вариаций из «Развлечения» № 2. Но вообще Вы правы, что судить о них, не зная окружения, очень трудно. Не думаете ли Вы, что было бы хорошо объявить их на при сем прилагаемых бланках?
На днях я рассматривал музыку, присланную Музсектором парижскому Полпредству для распространения. Кто заведует в Москве отбором и посылкой? Ведь это же сущая ерунда: приличные сочинения тонут в мутном океане музыки, совершенно неприемлемой для Парижа [...]. Ведь как только Полпредство пригласит какого-нибудь исполнителя порыться в этих нотах, он трижды проклянет русскую музыку, прежде чем доберется до чего-нибудь, могущего заинтересовать парижан. Между прочим, советник Полпредства хвастался, что он устроил Вашу вторую симфонию у Рене Батона. Я спросил у него: «Вас интересует пропаганда советской музыки, или советского издательства?» Он: «Разумеется, советской музыки». Я: «Тогда необходимо, чтобы из симфоний Мясковского шла в Париже сначала восьмая и, может быть, девятая, но никоим образом не вторая». Он обещал принять это во внимание и даже снестись с Универсалем.
Я дописал и дооркестровал мой новый балет и сейчас доделываю клавир, который издательство, вопреки своим дурным привычкам, немедленно возьмет под нож и выпустит к маю, то есть к премьере. Клавир «Стального скока» вышел, и я Вам его послал дней пять тому назад.
Что творится в МОДПИКе? 1 Ни на какие письма они мне не отвечают, а ведь казалось бы, деловому учреждению надлежит отвечать на деловые письма. Например: я спрашивал их, можно ли что-нибудь сделать с незаконной постановкой балета на музыку сюиты из «Шута» в Киеве2, — молчание. Я спрашивал, почему я не получил авторских за 6 концертов из моих сочинений на Украине два года назад (это все-таки несколько сот рублей, которые пригодились бы тетке3), — опять молчание.
Крепко обнимаю Вас. Лина Ивановна Вас сердечно приветствует.
Ваш С. Пркфв Описки в III симфонии Прокофьева.
1) 2 такта перед 6 у Celli до правильно. (Мне казалось, что la затруднило бы технику пассажа).
2) 25 5-й такт: у V. II. и Ob. c.-a. sol .
3) 40 5-й такт: у С. F., конечно re, a не re .
4) 1 такт перед 45 ошибка у F1. II, верно у Т-bа II и V-le.
5) 1 такт перед 47 Cl. bas. имеет re, а не re .
6) 47Tuba на четвертой четверти имеет sol, a не mi.
7) 49 Агре — do, а не re (последняя восьмая правой руки).
8) 53 4-й такт T-ne III mi верно (секунда с другим тромбоном)
9) 55 5-й такт si, а не do, то есть у Cl., Fag. и Агре должно получиться
(в 5-м такте и в последующих).
10) 4-й такт после 77 у Celli и V-le предпоследняя шестнадцатая, конечно, la .
Merci.
275. С. С. ПРОКОФЬЕВ — Н. Я. МЯСКОВСКОМУ
2 марта 1929 г., Париж
Париж, 2 марта 1929
Дорогой Николай Яковлевич.
Только что узнал, что Ваша 8-я шла в Бостоне 30 ноября и 1 декабря1. Дирижировал не Кусевицкий, бывший в отъезде, а его заместитель Бургин. Симфония имела успех, и оркестр даже вставал кланяться (заместо Вас), но критика, которую при сем прилагаю, довольно смешанная — спасибо, хоть нет наглых выходок, которые так свойственны американским рецензентам.
Обнимаю Вас. Получили ли клавир «Скока» и письмо от 23 февраля?
Ваш С. Пркфв 276. H. Я. МЯСКОВСКИЙ — С. С. ПРОКОФЬЕВУ
4 марта 1929 г., Москва
Дорогой Сергей Сергеевич, спасибо за «Скок». Несмотря на его трудность и ужасающие с первого абцуга * резкости, я его с удовольствием играю и вхожу во вкус даже тех номеров, которые сразу мне меньше понравились (Комиссары, Оратор, Превращение матроса). Теперь убедился, что все хорошо и что Вы делали колоссальную ошибку, разрешая купюры и, еще хуже, рекомендуя их. Это приводило к тому, что исчезали все контрастирующие номера, кроме Браслета, и весь конец шел при непрерывном громыхании, то большем, то меньшем (Фабрика), но все-таки — грохоте. И совсем другая картина получается, когда играешь все — и угловатых Комиссаров, и стремительно-вертлявых Папиросников, и, в особенности, Превращение матроса. Единственное, что я мог бы при исполнении опустить, это Комиссары, из-за того, что 2-я половина их лежит на Поезде и потому может показаться однообразной. Но это и все. А в целом — сильная и превосходная вещь с отличными и яркими темами.
Жду теперь 3-ю часть симфонии. Что касается переложения, то оно хоть и трудно, но не до неисполнимости. Труднее всего канон с секстовыми фигурациями (h-moll) в экспозиции 1-й части (сексты пришлось выбросить, так как даже сохраняя их местами, слишком трудно выходило) и кое-что в разработке.
Трубы в финале остались в левой руке правого партнера, так как иначе приходилось слишком раскидывать руки, что получалось совсем неловко. Я облегчил другим способом — орфографией, которую я сделал очень наглядной, хотя и не соответственной кое-где.
Присланные Вами листки я, по мере сил, с разъяснениями роздал (Половинкину, Книппер[у], Шебалин[у], Абрамск[ому], Крюков[у], Мелких, — Мосолова не могу добиться). Сам едва ли пошлю, — не о чем. 10-я симфония игралась и скоро будет печататься 1. Сюитки не оркеструю. (Что Вам больше всего понравилась тема для вариаций, это и понятно, она должна была быть по заданию самой яркой). Говорил в Музсекторе о негодовании Вашем по поводу нот для Парижа. Оказывается, это делал и Юровский, так что я оказался немного сконфужен, когда заикнулся об этом. Что же касается до исполнения моих сочинений в Париже, то, по правде говоря, я не вижу разницы—играть
* отрывка, номера — от der Abzug (нем.).
ли 2-ю или 8-ю симфонию. Вопрос только в одном — 2-я темнее, а 8-я ярче оркестрована, а по существу Парижу не нужны ни та, ни другая, а тем более 9-я, которая и здесь встречает лишь снисходительные усмешки, — «она, мол, была бы свидетельством падения таланта, если бы качество 10-й не показывало бы противного». Единственное, что не хорошо во 2-й — это то, что партитура не соответствует голосам, которые сделаны после последнего исполнения и устраняют массу дефектов печатной партитуры, но могут вызвать на репетиции недоумение дирижера.
МОДПИК! Я ушел из него еще прошлой весной. По-моему, это главным образом, богадельня для разных бездарных дилетантов, только этим способом могущих существовать. Деловой стороне их я не доверяю. Быть может, Вам лучше всего было бы написать письмо их юрисконсульту лично? Я спрошу у Ламма, кто это, и сообщу Вам. Всего доброго. Обнимаю Вас. Сердечный привет Лине Ивановне.
Ваш Н. Мясковский
4/III 1929. Москва
277. С. С. ПРОКОФЬЕВ — Н. Я. МЯСКОВСКОМУ
7 марта 1929 г., Париж
1, Rue Obligado, Paris XVI.
7 марта 1929
Дорогой Николай Яковлевич.
Извините, что потревожу Вас просьбой: [...] справьтесь, пожалуй ста, может ли МОДПИК немедленно послать 150 рублей моей тетке? А если нет, то не наскребется ли каких-либо новых моих гонораров в Музсекторе? Для того и другого учреждения прилагаю Вам по записке.
Относительно «Игрока» Мейерхольд сообщает не очень веселые вести: как будто Акопера никак не достанет четырехсот с чем-то долларов, чтобы внести моему издателю и получить таким образом оркестровый материал. Из-за этого повисает моя весенняя поездка в СССР — к величайшему моему огорчению. «Игрока» же придется слушать в Брюсселе, куда на днях собираюсь поехать на репетицию.
Вообразите, что Вашим советом писать третью симфонию Вы посадили в меня злое семя, — и я теперь в работе над четвертой1, в которую вошел частично материал из нового балета, частично тот, который сочинялся во время него, но не пригодился, частично же самостоятельный, новый. Словом, сонатное allegro со вступлением уже готовым scherzo тоже (номер, целиком взятый из балета), а над andante и финалом я сейчас работаю и уже вполне вижу их. Симфония будет менее мастодонтистая, чем вторая и третья, но по материалу не уступит. Длина — минут двадцать с небольшим.
Крепко обнимаю Вас и еще раз извиняюсь, что беспокою просьбой.
Ваш С. Пркфв 278. H. Я. МЯСКОВСКИЙ — С. С. ПРОКОФЬЕВУ
17 марта 1929 г., Москва
17/III 1929. Москва
Дорогой Сергей Сергеевич, Ваше поручение почти выполнено. Письмо Ваше я получил только в пятницу 15 марта, и будучи не совсем здоров должен был все справки делать по телефону. В Музсекторе денег Ваших нет (разве Вы заключили новое соглашение?), в МОДПИКе обещали дать справку только в субботу. В субботу туда зашел П. А. Ламм и выяснил, что там Ваших денег 300 с чем-то рублей. Передав бухгалтеру Вашу записку, он условился, что деньги будут немедленно посланы, но так как воскресенье и понедельник праздники, то это «немедленно» произойдет только во вторник. Надеюсь, что никаких проволочек не выйдет, во всяком случае, Пав[ел] Александрович] обещал мне позвонить. Спасибо за присланные вырезки о 8-й симфонии. Я, конечно, ничего в них не понял; да и не знаю, нужно ли понимать? Симфония не провалилась — и то ладно. Как я рад Вашей буйной продуктивности! Когда кончите новую симфонию, Вы, наверно, сдадите ее в переписку, — не пришлете ли мне после того, я бы экстренно сделал транскрипцию, но, конечно, не такую, как Вы любите,— в 2 руки, а в 4, как это обожается у нас. Или Вы думаете успеть ее сыграть еще в нынешнем сезоне? Какой Вы счастливый, не имея нужды думать о том, нужно ли кому-нибудь Ваше творчество.
Обнимаю Вас. Искренний привет Лине Ивановне.
Ваш Н. Мясковский
279. С. С. ПРОКОФЬЕВ — Н. Я. МЯСКОВСКОМУ
29 марта 1929 г., Монте-Карло
29 марта 1929
Дорогой Николай Яковлевич, Лина Ив[ановна] и я шлем Вам сердечный привет из Монте-Карло, куда приехали из Парижа на автомобиле, и где я завтра начинаю репетировать новый балет1. Очень благодарю Вас за письма и за хлопоты в МОДПИКе. Через неделю вернусь в Париж и напишу подробно.
Ваш С. Пркфв 280. H. Я. МЯСКОВСКИЙ — С. С. ПРОКОФЬЕВУ
30 марта 1929 г., Москва
Дорогой Сергей Сергеевич, получили Вы мое письмо с извещением об исполнении Вашего поручения? [...]. Я слышал через С. Т. Кубацкую, будто Вы собираетесь в апреле сюда. Зачем? Интересного у нас в это время музыкального ничего не будет, а наши «идеологи» находят, Ваша музыка рабочим вредна, или, в лучшем случае, чужда...1.
Как шел «Игрок» в Брюсселе?2 Куда девались клавиры «Игрока», которые Вы сюда присылали? Я ни одного не могу найти и до сих пор не знаю, что эта опера из себя представляет, так как у меня сохранялся (а теперь и его нет) только старый вид последнего действия. Между прочим, в прошлом письме я Вам писал, что я в восхищении от перспективы сделать четверорукую транскрипцию Вашей новой 4-й симфонии...3.
Небольшое дело. Держановский затевает издание (через Музсектор, конечно) «киноальбомов» и хочет включить туда несколько Ваших пьес4 исключительно издания б. Юргенсона, то есть теперь Музсектора. Будете Вы иметь что-нибудь против? [...].
Вот пока все. Я прозябаю и до сих пор не приступал к оркестровке своих безделок.
Всего лучшего; крепко обнимаю Вас. Мой дружеский привет Лине Ивановне.
Ваш Н. Мясковский
30/III 1929. Москва
281. С. С. ПРОКОФЬЕВ — Н. Я. МЯСКОВСКОМУ
10 апреля 1929 г., Париж
1, Rue Obligado, Paris XVI, France
10 апреля 1929
Дорогой Николай Яковлевич.
Держановскому написал1: пусть себе включает меня в кино. Надеюсь, Вы не обездолите его иногда советом относительно выбора пьес.
Я изумлен, что москвитяне так пакостно отнеслись к Вашей девятой симфонии2. Я видел из нее только темы, которые где-то были отпечатаны, кажется в программе, и эти темы показались мне крайне привлекательными, так что я с нетерпением жду возможности ознакомиться со всею симфонией. Как Вы решили окрестить Ваши новые оркестровые циклики? В одном письме Вы называете их безделками (Bagatelles?), в другом — сюитками. Дело в том, что у меня тоже назревает циклик из нескольких довольно веселых оркестровых коротушек, одну из которых Дягилев выпросил вставным номером в «Стальной скок»; под другую балетмейстер Романов плясал мателот; наконец, еще для пары у меня имеется материал. По окончании четвертой симфонии, я проектировал соединить это все вместе в оркестровую пьесу под названием «Дивертисмент»3, но заметил, что в одном из Ваших писем Вы называете Ваши циклики также «Развлечениями», то есть «Дивертисментами», а потому боюсь теперь слизнуть у Вас название.
Я тронут Вашим желанием очетвероручить также и четвертую симфонию. Разумеется, я в восторге. На двоеручных же переложениях настаивает издатель, который с торговым отчетом в руке доказывает, что переложения в две руки расходятся в десять раз больше, чем переложения в четыре руки. Третью симфонию, как более сложную, он, впрочем, готов напечатать в четыре руки (разумеется, партитурно, а не на правой и левой странице); не знаю, что он скажет про более простую четвертую. Вот второю никто не интересуется!