Иштван Рат-Вег История человеческой глупости мудрое слово вступления

Вид материалаДокументы

Содержание


Что такое флирт?
Служба женщине в эпоху рыцарства
Любовь трубадура
Подобный материал:
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   55

применяемому детьми при рисовании: точка, точка, два кружочка... А что

касается фаллического культа, подобное примитивное бесстыдство аббат в

большом количестве может увидеть и у себя в Париже, была бы только охота;

баловники-мальчишки пачкают подобными рисунками стены определенных

ассенизационных объектов.

Был у этой истории и неожиданный финал. Французский ученый совсем не знал

немецкого языка, не был он знаком и с готическим шрифтом. А ведь совсем не

надо быть ученым, чтобы обратить внимание на готический шрифт, и первый же

появившийся в библиотеке немец мог бы подсказать аббату его трагическую

ошибку. Группу рисунков он расшифровал как "огненную воду", то есть водку.

Хотя там ясно было написано: "Honig". Накаляканные ребенком слова означали:

улей, сотовый мед, бочка с медом. И под остальными странными "иероглифами"

был начертаны слова на немецком языке: will, grund, beilig, hass, nicht

wohl, unschuldig, schaedlich, beigott и т.д.

Очаровательный карточный домик рассыпался.

Но печальный случай не огорчил французскую общественность. Книга

Петцольдта была переведена на французский язык, немецкого ученого

восхваляли, а аббата Домене высмеяли. Как и министра иностранных дел.


ЧТО ТАКОЕ ФЛИРТ?


Английский глагол "флирт" имеет значение "что-то быстро двигать

туда-сюда". Лорд Честерфилд121, один из остроумнейших английских писателей

XVIII века, пишет, что он присутствовал при рождении нового значения этого

слова. Леди Френсиз Ширлей - так звали даму, которая впервые использовала

это слово в его современном смысле, и заслуги которой полностью забыты

неблагодарными потомками. "Я присутствовал при том, как это знаменательное

слово спорхнуло с самых очаровательных в мире уст", - пишет Честерфилд.

Чаровница леди Френсиз то открывала, то закрывала свой веер, то прятала за

него все лицо, то только глаза. И когда беседовавший с нею мужчина в шутку

сделал ей замечание за такое дразнящее поведение, она с невинным выражением

ответила, что это только "флирт ", она лишь машет веером.

Так родилось слово, и как английские дамы, так и дамы с континента

старались сделать все, чтобы новорожденный не рос хилым ребенком, а должным

образом мужал. Таким образом расширился и смысл слова "флирт", оно приобрело

более широкое значение, поэтому в наши дни его употребляют по разным

случаям. Научного определения нет и сегодня. Я это говорю не в насмешку,

потому что действительно множество ученых ломали голову над сутью флирта.

Существование и расцвет флирта отрицать невозможно, поэтому надо попытаться

разработать научное обоснование.

Иван Блох, один из самых глубоких знатоков английской жизни, смог дать

определение только таким образом, что противопоставил флирт кокетству. Блох

считал, что кокетство прямо посягает на чувства, не принимая во внимание

духовный контакт мужчины и женщины. Флирт - это одухотворенный родственник

кокетства; здесь женщина стремится обезоружить мужчину, скорее, средствами

духа и вкуса.

Швейцарец Форель122, считал, что кокетка, главным образом, хочет

нравиться, завоевание для нее является целью второстепенной. А вот флирт

прямо стремится разбудить любовь, используя для этого самые разнообразные

средства. Замечательный автор с грациозной пунктуальностью перечисляет все

средства и с научной обоснованностью делает вывод, что флирт поочередно

действует на органы зрения и осязания. В первом случае важнейшую роль играет

игра глазами, ибо с ее помощью можно выразить очень многое, добиваясь тем

самым большего эффекта. К воздействию на органы осязания относятся

рукопожатие, наклоны к партнеру, якобы случайные прикосновения, а также, в

случаях, когда люди сидят тесно друг с другом, игра колен и ног. В таких

случаях разговор становится излишним, флиртующая пара все понимает и без

слов.

Американец X. Т. Финк также проводит различие между кокетством и флиртом.

Кокетство (coquetry) и по его мнению означает желание нравиться.

Кокетничающая женщина стремится к завоеванию, но только для того, чтобы

насладиться самим фактом завоевания, без всякой иной цели. Как скупец,

который на свое золото не хочет покупать ничего, он копит его ради самого

золота. Флирт является намного более простительным грехом, существует даже

выражение - "невинный флирт", а вот о другом говорят: "бездушное кокетство".

Чтобы еще лучше показать характер флирта, он анализирует в сравнении с ним

высокомерный, холодный, лицемерный тип поведения. В этом случае на вопрос

мужчины говорят "нет", если даже думают "да". А при флирте? Улыбка и

лаконичное - "может быть... "Следуя такой логике, наш ученый выводит

определение флирта, которое коротко можно сформулировать так: "Флирт- это

искусство, с которым женщина очаровывает и привязывает к себе мужчину,

заставляя его при этом постоянно терзаться, любит ли она его или нет ".

Определение выглядит приемлемым.

Но есть еще кое-что, что делает еще более ясным понятие "флирт". Его

нельзя путать с прелюдией к любви. Прелюдию иногда сопровождают явления,

которые профессор Форель заметил вокруг флирта, ведь любовь - это не только

встреча сердец, но иногда и встреча коленей. Французы нашли великолепное

определение такой прелюдии. Они называют ее "petite-oie"123. По-венгерски

это звучит грубовато: гусиные потроха. То есть подогревающие аппетит легкие

кушанья, которые предшествуют настоящему пиру, когда на стол подается и

жаркое из гусыни. (Поймите правильно, вся тяжесть сравнения падает на

жаркое, а не на гусыню.)


СЛУЖБА ЖЕНЩИНЕ В ЭПОХУ РЫЦАРСТВА


Свой рассказ я начну не с древних времен, как это принято вообще, когда

речь заходит об истории культуры. Известно, что классический мир не

признавал любви в ее сегодняшнем смысле. Женщину почитали как мать; ее

уважали, поднимали на пьедестал и там и оставляли, никто за ней туда не

лазил. О любви в браке говорилось немного. Если глава семьи хотел

развлечься, он шел к гетерам, в которых его интересовала вовсе не душа.

Любовь, соответствующая нынешнему пониманию, начала развиваться в

феодальную эпоху рыцарства. Частично это можно объяснить германским

влиянием, потому что на севере женщина вообще пользовалась большей свободой,

частично глаза мужчинам открыл культ Марии, и они обнаружили в женщине

большее, чем племенной материал или объект наслаждения. Официальная история

культуры давно признала и обосновала этот вывод. Но вряд ли согласится она с

тем, что в ту же эпоху родился и флирт.

Попробую доказать это.

Прежде всего мы должны выяснить суть рыцарской любви. Чтобы никто не мог

обвинить меня в том, что в собственных интересах я искажаю факты, я передам

слово Карлу Вайнхольду124, который в своем основополагающем произведении о

жизни женщин в средние века "Die deutschen Frauen in dem Mittelalter"

("Германские женщины в средние века", Вена, 1882) пишет следующее:

"Эпоха рыцарства создала институт службы женщине (Frauendienst). Жизнь

рыцарского ордена регулировали особые правила, отличные от правил

гражданской жизни. Существовало специальное понятие "честь ордена" и

существовали его специальные традиции. Цель жизни для рыцаря заключалась в

том, чтобы дерзкими подвигами доказать свое мужество и отвагу. Эта цель

порождала и жажду приключений, а один из главнейших законов в поиске

приключений - защищать слабых, особенно женщин. Стремление защищать слабых,

служить женщинам позже привело к тому, что рыцарь посвящал свое служение

одной единственной женщине... Эта рыцарская служба превращалась в

конвенциональную привычку, очень часто обходилась без действительных

страстей и проявлялась как чисто внешняя, хотя и накладывающая отпечаток на

всю жизнь привычка... Рыцари посвящали свою службу замужним женщинам, ибо те

фигурировали в первых рядах благородного общества. Целью была всего лишь

игра ума и любовных чувств. Рыцарь выбирал одну даму (frouwe) и предлагал ей

свою верную службу. Для него жизненной необходимостью было найти даму,

рыцарем (frouwenritter) которой он себя объявит. Если дама принимала его

предложение, рыцарь в дальнейшем все свои поступки совершал от ее имени. По

неписаным правилам дама после этого не имела права принимать услуги другого

рыцаря и в знак состоявшейся договоренности одаривала своего рыцаря лентой,

косынкой или венком, которые тот носил на своем шлеме или на наконечнике

копья, чтобы во время свершения рыцарских подвигов память о даме постоянно

сопутствовала ему, стимулируя на героические деяния".

(О совершенно нейтральной роли мужа речь пойдет дальше.)

Здесь я вплету в ткань моего рассказа некоторые данные об обычаях

французского рыцарства. Из дошедших до нас произведений провансальских

трубадуров мы знаем, что у рыцарской службы имелось несколько ступеней. На

первой из них рыцарь находился, когда свои чувства он еще носил в сердце и

не осмеливался признаться в своей тайной любви (feignaire). Если признание

состоялось, он поднимался на вторую ступень, которая предназначалась для

просителей (pregaire). Если же дама приняла предложенную службу, рыцарь

возводился в ранг услышанного (entendeire). Но для достижения этой ступени

он должен был выдержать испытательный срок, который мог растягиваться на

годы, больше того, даже на пять лет. После истечения испытательного срока

дама производила рыцаря в свои вассалы, причем делалось это не в тайне, не

по секрету, а публично, в рамках специальной церемонии. На этой церемонии

соблюдались все нормы, которые обычно соблюдались в отношении сеньоров и

вассалов. Дама сидела в кресле, рыцарь стоял перед ней на колене, с

непокрытой головой и сложенными на груди руками, и клялся ей в верности.

Дама реагировала на это следующим образом: во время клятвы она брала руку

рыцаря и держала ее в своих руках, после чего поцелуем (не любовным, а

феодальным) подтверждала заключение договора.

Ну вот и начинают вырисовываться контуры этой средневековой блажи.

Неправда ли? Мужчина закабаляет себя, а женщина не дает никаких

обязательств...

Что происходит после клятвы? На этот вопрос вновь отвечает Вайнхольд:

"Все, что ни делал рыцарь, будь то просто рыцарский турнир или же участие

в крестовом походе, он делал это с именем своей дамы или по ее приказу.

Когда Хартманн фон Ауэ шел в поход на сарацинов, он пел: "Пусть никто не

спрашивает у меня, зачем я иду на войну. Я скажу сам, что делаю это по

приказу любви. И изменить тут ничего нельзя, нельзя нарушать клятву или

слово. Многие хвалятся, что ради любви они сделают то-то и то-то, но это

лишь слова. А где дела? Ради настоящей любви мужчина способен оставить свой

дом и отправиться в чужие края. Видите, как изгнала меня из собственного

дома любовь, хотя даже полчища султана Саладина125 не смогли бы выманить

меня из Франконии..."

Все свои поступки рыцарь совершал в надежде на награду. Награда могла

быть самой различной. Наградой считали уже то, что посредством службы

женщине рыцарь поднимался над буднями и достигал определенного возвышенного

духовного состояния. Альбрехт фон Иоганнсдорф, миннезингер XII века, в одной

из своих песен просит награду у госпожи: "Разве песни, с которыми я

обращаюсь к тебе, и поступки, творимые мною лишь ради тебя, не заслуживают

награды?" "Будь спокоен, - отвечает женщина. - Ты получишь награду и будешь

счастлив". - "Какова же будет плата, о прекрасная дама?" - "Рост твоей славы

и возвышенность духа будут тебе достойной наградой".

Вот так и дурачили обычно рыцаря, весь ум которого ушел в доспехи, и

много веков он не мог сообразить, что возвышенность духа является

проявлением очень и очень односторонней любви. Мужчина дает клятву,

выдерживает испытание, истекает кровью на рыцарских турнирах, совершает

паломничество на Святую Землю, а женщина милостиво принимает все это и со

своей стороны не предлагает ничего. Историки германской культуры называют

такие односторонние отношения романтической любовью и выражают восторги по

поводу слова Minne, которое так прекрасно выражает невинное и пленительное

чувство. Все они забывают при этом, что цветок романтики благоухает только

на стороне мужчины, а роль женщины во всей любовной истории не имеет ни

цвета, ни запаха, она абсолютно пассивна.

Что же это со стороны женщины, если не флирт? Как рыцарь нуждался в

госпоже, так женщина нуждалась во флирте, чтобы внести какие-то краски в

свою серую жизнь. Известно, что в ту эпоху основой брака была не любовь, а

семейный интерес. Родители не интересовались мнением дочери; они сами

выбирали для нее мужа. Может быть, в таком браке женщина и находила мир и

покой, но нет сомнений, что скучала она до смерти. Да и в том самом мире она

тоже не всегда могла быть уверена. Вот несколько интересных примеров, как

вел себя муж в тесном семейном кругу.

Трудно представить более благородную любовь, чем та, которой в "Песнях о

Нибелунгах" Зигфрид любил Кримгильду. И тем не менее, что произошло после

известной сцены, когда Кримгильда оскорбила Брунгильду и нарушила тем самым

покой вормсского двора? Кримгильда сама рассказывает Хагену, что сделал с

нею Зигфрид:


Ох, настрадалась я, - сказала королева.

Он в наказание до синяков избил меня.


Такая взбучка не была редкостью в семейном кругу. Герцогини не могли быть

уверены, что муж не съездит по физиономии - с такими случаями мы

сталкиваемся в хрониках даже не одного, а многих столетий. Рыцарь Швайнихен

в своем необыкновенно ароматном дневнике повествует о сложном конфликте,

возникшем между легницким герцогом и его супругой. Герцог устроил небольшой

обед. Среди приглашенных была и некая госпожа К. Герцогиня не выносила

госпожу К., поэтому отказалась от участия в обеде. Герцог рассвирепел и

лично отправился в покои герцогини, чтобы потребовать объяснения. Рыцарь

Швайнихен, камергер герцога, так рассказывает об этом прискорбном эпизоде:

"Его превосходительство Герцог соблаговолил строго указать герцогине, что

в связи с тем, что его превосходительство Герцог пригласил в гости много

знатных господ, он хочет, чтобы Герцогиня немедленно вышла к столу. Ее

превосходительство Герцогиня после многочисленных уверток наконец заявила,

что она не хочет сидеть рядом с такой стервой, как госпожа К. На что его

превосходительство Герцог страшно возмутился, начал обращаться к Герцогине

на "ты" и сказал: "Запомни, госпожа К. - не стерва". И с этими словами так

ударил Герцогиню по лицу, что та потеряла равновесие и я поддержал ее за

руку. Его превосходительство Герцог хотел еще добавить Герцогине, но я

захлопнул дверь перед его носом. За это его превосходительство Герцог

разозлился на меня, сказал, что это не мое дело и муж может делать со своей

женой все, что хочет".

О последующих событиях скажем, что после длительных мирных переговоров и

выдвижения различных условий герцогиня согласилась простить мужа и приняла

участие в обеде, "несмотря на то, - говорит рыцарь Швайнихен, - что под

глазом у ее превосходительства Герцогини расплылся большой синяк".

Пощечина была, видимо, дана от души. Но этот герцогский шлепок был

ерундой в сравнении с ударом, который кавалер Ля Тур-Ландри описывает в

своем поучительном стихотворении, адресованном дочерям. Автор дошедшего до

нас в рукописном виде произведения XIV века в 98 главах учит своих дочерей,

как надо правильно и нравственно вести себя, иллюстрируя сказанное примерами

и небольшими историями. Он все время напоминает дочерям о необходимости

послушно вести себя, приведя в качестве примера историю женщины, которая

постоянно противоречила мужу. Муж в конце концов рассвирепел, кулаком сбил

жену с ног и, когда она лежала на земле, так ударил ее ногой в лицо, что

сломал носовую кость. Из этой назидательной истории автор делает такой

вывод: "Так из-за своего дерзкого характера женщина стала на всю жизнь

уродкой. Было бы лучше, если бы она слушалась и помалкивала, ибо командовать

должен муж, а украшение женщины - молчаливая покорность".

Этого достаточно, наверное, для характеристики семейного очага, у

которого жила женщина в эпоху рыцарства. Привязанная к грубому, пропахшему

вином мужу женщина могла вздохнуть только тогда, когда муж уезжал на охоту,

уходил в военный поход или на короткое время выезжал ко двору. Но в такие

моменты особенно тяжелой казалась скучная, убивающая душу монотонность жизни

в закрытом замке. Любовный контакт с кем-либо заключал в себе смертельную

опасность, и вот тут-то на выручку приходил безобидный Frauendienst, и

женщина сама с удовольствием распространяла и поддерживала этот

специфический институт, который для нее был не чем иным, как изгоняющей

скуку игрой в любовь, то есть самым настоящим флиртом.


ЛЮБОВЬ ТРУБАДУРА


Что только ни делал "услышанный" рыцарь в честь своей госпожи и для ее

развлечения!

Если он мог сочинять стихи, он возносил прелести и добродетели прекрасной

дамы не только до небес, но и выше. Вот небольшая коллекция звучных

сравнений, которыми рыцари Minne награждали своих повелительниц:

"О, Утренняя Звезда, Майская Почка, Роса на Лилии, Райское Поле Цветов,

Осенняя Гроздь Винограда, Сад Пряностей, Сторожевая Башня Радостей, Восторг

Лета, Родник Счастья, Цветочный Лес, Любовное Гнездо Сердца, Долина

Прелестей, Лечебный Источник Любви, Соловьиная Песня, Звуки Арфы Души,

Цветок Пасхи, Запах Меда, Вечное Утешение, Груз Счастья, Цветочный Луг,

Зернышко Сладкого Миндаля, Рай для Глаз" и т. д.

Арно де Маруэль, трубадур из Прованса, настолько потерял голову от любви,

что в поисках новых сравнений так воспевал госпожу своего сердца: "О,

Зеркало Любви, Ключ к Славе, Мартовское Солнце, Апрельский Дождь, Майская

Роза, Летняя Тень..."

То, что я сказал чуть раньше о восхвалении выше небес, надо понимать в

буквальном смысле. Один из знатных рыцарей, граф Рамбо из Оранжа, пел так:

"Улыбка Любимой делает меня счастливее, чем если бы четыреста ангелов

смеялись бы мне с небес. Во мне так много радости, что ею можно было бы

развеселить тысячу грустных людей, и все мои родственники могли бы питаться

ею, не получая никакой другой пищи... "

Звонкие слова, но не пустые излияния, потому что трубадур был способен на

такое неземное обожание. Мы знакомы с историей Жофре Руделя и графини из

Триполиса. Эта история воспевалась не один раз. Нам известно такое

количество романтических ее обработок - среди них и связанное с привидениями

произведение Гейне, - что трезвомыслящий современный читатель не верит уже

ни единому слову. А ведь в основе истории лежит действительный случай.

Фридрих Диц126 разыскал первоисточник; с присущим старым хроникам лаконизмом

в нем рассказывается:

"Жофре Рудель, герцог Блайи, влюбился в графиню Триполиса, ни разу не

видя ее, зная ее только по воспевающим ее доброту и добродетели рассказам

возвращающихся из Антиохии паломников. Он начал писать ей чудесные стихи, а

потом страсть настолько охватила его, что он принял христианство и на

корабле отправился в путь. В пути его поджидала тяжелая болезнь. По прибытии

в Триполис спутники сочли его умершим и временно оставили на каком-то

постоялом дворе. Узнав о случившемся, графиня поспешила туда, присела на его

постель и обняла его. Считавшийся мертвым кавалер пришел в себя, увидел

графиню и возблагодарил Бога за то, что тот продлил ему жизнь до этого

мгновения. После этого герцог скончался на руках у графини, которая

распорядилась с почетом похоронить его в триполисском храме. Сама она,

терзаясь болью, в тот же день ушла в монастырь".

Диц собрал прочие относящиеся к тому периоду данные о герцоге Руделе,