Внеклассное мероприятие для учащихся 7-8 классов
Вид материала | Внеклассное мероприятие |
СодержаниеРождение иисуса |
- Сказки Западной Европы Данное внеклассное мероприятие, 170.57kb.
- Внеклассное мероприятие по литературе, посвященное А. С. Грибоедову, для учащихся старших, 42.87kb.
- Интеллектуальный ринг для старшеклассников, 137.8kb.
- Внеклассное мероприятие для учащихся 1-4 классов «Мой край. Моё село», 94.94kb.
- Внеклассное мероприятие «Права человека и их защита» (ко дню принятия Всеобщей Декларации, 155.82kb.
- Внеклассное мероприятие для учащихся 8-11 классов наркомания знак беды, 154.83kb.
- Внеклассное мероприятие для учащихся 10-х классов «Загадка русской души…», 103.28kb.
- Внеклассное мероприятие по литературе для учащихся 9-11 классов Подготовила и провела, 85.8kb.
- Внеклассное мероприятие по окружающему миру для учащихся начальных классов Учитель, 60.96kb.
- Внеклассное мероприятие для учащихся 8-11 классов «Путешествие по страницам естествознания», 82.91kb.
Праздники и традиции в Великобритании, Германии, России
(внеклассное мероприятие для учащихся 7-8 классов)
Мероприятие разработано учителями Дьяковой В.С., Казаковой Г.Н., Киршевой Т.Н., Алёшиной М.М.
Вступление. Звучит мелодия. На сцене трое ведущих.
В1-Good afternoon, dear friends.
B2- Guten Tag, liebe Freunde!
В3-Здраствуйте, дорогие друзья!
- В1-We are glad to see you at our performance, which is devoted to traditions and customs in Great Britain, Germany, and Russia.
B2- Wir sind froh, euch auf unserem Fest zu sehen, das den Sitten und Bräuchen Grossbritaniens, Deutschlands und Russlands gewidmet ist.
B3-Мы рады вас видеть сегодня на нашем празднике, посвященном традициям и обычаям Великобритании, Германии и России.
B1-There are many wonderful holidays, but the most beloved are Christmas and Easter. These holidays go back to ancient times, when people gave each other love and kindness , and these customs are alive today.
В2- Es gibt viele wunderschöne Feiertage, aber besonders beliebt sind Weihnachten und Ostern. Sie stamen aus alten Zeiten. Die Menschen waren gutherzig zueinander. Diese Traditionen leben auch heute.
B3-Существует много замечательных праздников, но самые любимые- рождество и пасха. Они восходят к древним временам, когда люди дарили друг другу любовь и теплоту. Эти традиции живы и по сей день.
Звучит Jingle Bells.
B3 -25 декабря христиане- католики, а 7 января православные христиане отмечают один из самых значимых религиозных праздников- Рождество.
В1-Christmas is a religious holiday. It is the day on which Christians celebrate the birth of Jesus Christ. It is a happy holiday when families come together to share their happiness, attend church and exchange gifts. In the days before Christmas, parties are held in schools, offices factories, and clubs; shops and stores are crowded with shoppers. Cities and towns sparkle with Christmas trees, colored lights, Santa Claus and his reindeer. The traditional colors for this holiday are red and green. Families prepare for this holiday weeks before. They make and buy gifts. They wrap them with bright paper and ribbons. They choose a Christmas tree and then decorate it.
В 2 .Weihnachten ist ein religiöse Fest. Das ist der Tag, wenn Christen den Geburtstag des Christus feiern. Das ist das glückliche Fest. Die Familien ziehen sich zusammen, besuchen die Kirchen, schenken einander Geschenke. In den Schulen, Büros finden feierliche Abende statt. Die Geschäfte sind voll von Kunden. Die Städte sind mit Wehnachtslampijons geschmückt. In den Kirchen, Häusern, Geschäften, auf den Strassen stehen Tannenbäume. Die Familien bereiten sich auf Weihnachten im voraus. Man kocht Weihnachtsgerichte, machen und raufen Geschenke. Die Geschenke schmückt und wickelt man in buntes Papier ein. Man kauft und schmückt man auch die Tanne.
В-3 Рождество- религиозный праздник. Это день, когда христиане празднуют рождение Иисуса Христа. Это счастливый праздник. Семьи собираются вместе, поделиться своим счастьем, посещают церковь, обмениваются подарками. В школах, учреждениях проходят вечера, посвященные Рождеству, магазины переполнены покупателями. Города украшены разноцветными огнями и рождественскими декорациями. Церкви, дома, школы, магазины, улицы украшены елками, разноцветными лампочками, Санта Класусом и оленями. Традиционными цветами этого праздника стали красный и зеленый. Семьи готовятся к празднику заранее. Они готовят праздничную еду, делают или покупают подарки, которые заворачивают в яркую бумагу и украшают лентами. Они покупают елку и затем украшают ее.
В-1 Christmas is a happy holiday. On that day people sing special Christmas songs and recite poems in which they thank Christ the Savior.
B-2 In Weihnachten singt man Weihnachtslieder, sagen Gedichte auf. Man verherlicht dadurch den Christus.
B-1 Now listen to Christmas songs and poems.
B2. Wollen wir jetzt Lieder singen und Gedichte aufsagen.
Звучат стихи на немецком языке. Песня «Ich geh’ mit meiner Laterne»
В 3. Самый светлый и трогательный праздник, посвященный приходу в этот мир Спасителя, обличают православные 7 января. В центе внимания в этот день – дети. Для них наряжают елки, или дарят подарки. В храмах также ставятся нарядные ели.
РОЖДЕНИЕ ИИСУСА
В те дни вышло от римского кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле.
И пошли все записываться – каждый в свой город. Поскольку Иосиф был из города Вифлеема, он вместе с Марией отправился туда. В Вифлееме Марии пришло время родить. Спеленала она младенца и положила в кормушку для скота , в ясли, потому что в гостинице места им с Иосифом не нашлось.
А в это время пастухам, которые ночью стерегли скот, явился ангел и сказал:
- Возвещаю вам великую радость: в Вифлееме родился Спаситель - Христос Господь. Вы найдете младенца в яслях.
Прибежали пастухи и нашли Марию, Иосифа и младенца, лежащего в яслях . Всем Рассказывали потом пастухи о видении и о младенце.
Через восемь дней назвали младенца Иисусом.
Из книги «библейские легенды»
(пересказ М.Письменного)
Когда родился Иисус Христос, в небе зажглась яркая звезда. Увидели Вифлеемскую звезду восточные мудрецы – волхвы.
Отправились волхвы в Вифлеем, и звезда шла перед ними, пока не остановилась над местом, где был младенец. Волхвы поклонились младенцу Христу и положили перед ним дары – золото, ладан и смирну.
Поэтому исстари праздник Рождества принято было ходить со звездой и славить Христа.
Празднование Рождества Христова приходилось по старому стилю на 25 декабря.
В канун Рождества - Сочельник - ждали вечерней звезды, а затем подавалось на стол сочиво ( это вареные зерна пшеницы с медом). Во всех домах закончена праздничная уборка, припасены елки.
От рождества до Крещения – святки. Дети и молодежь колядовали – веселой толпой ходили по домам, распевая колядки и щедровки, а хозяева их непременно угощали или одаривали денежкой.
Еще устраивались представления уличного кукольного театра. Вертеп ( пещера) с младенцем в яслях, вокруг него Мария, Иосиф, пастухи. Тут же фигурки, изображающие осла и быка. Целое действо – рассказ о рождении Иисуса Христа, поклонеии ему пастухов и волхвов. Этот обычай еще сохранился в некоторых западных странах.
Рождественская елка украшалась свечами, золотыми орехами, серебряной канителью, игрушками. На верхушке укрепляли звезду.
Я маленький хлопчик,
Принёс Христу снопчик.
С праздником поздравляю,
Здоровья желаю.
Пришла Коляда
Накануне Рождества.
Подайте коровку-
Масляну головку.
Не подашь Коляду-
От ворот не пойду.
Коляд, коляд, колядин,
Я у батюшки один,
Коротенький кожушок…
Дай, хозяйка, Пирожок!
Уж ты, тётушка, подай,
Ты, лебёдушка, подай!
Ты подай-ка пирог
С рукавичку широк,
Ты начинку не теряй,-
Целиком пирог подай!
От востока с мудрецами Коляда, Коляда,
Путешествует звезда, Отворяй ворота!
С драгоценными дарами Снеги на землю падали,
Одарить пришла Христа. Перепадывали.
Мы пришли Христа прославить, Как пришло Рождество
А вас с праздником поздравить, К господину под окно.
Вам для потешки, Ты вставай, господин,
А нам на орешки. Разбужай госпожу,
Хлебом – солью нас корми,
А дай бог тому, Путь – дорожку укажи.
Кто в этом дому. Как у нашей-то матки
Ему рожь ужиниста, Телятки-то гладки,
Ему с колоса – осьмина. Скачут через грядку,
Из зерна ему – коврига, Копытцами щёлкают,
Из полузерна – пирог! Землю не хватают…
Что у нашей-то хозяйки
Ещё нынче у нас Устои-то толсты,
Золотые вечера. Сметаны-то густы,
Мы не песню поём- Масла-то жёлты…
Хлебу честь воздаём. Мы берём не рупь, не полтину,
Кому эта песенка Одну четвертину,
Достанется- Пирог да шаньгу,
Тому жить бы богато, Золоту деньгу…
Ходить хорошо!
Коляда, Коляда,
Ты подай пирога,
Или хлеба ломтику,
Или денег полтину,
Или курочку с хохлом,
Петушка с гребешком.
Пречистая Дева Мария Волхвов привечайте,
Иисуса Христа родила, Святое встречайте,
В ясли положила. Пришло Рождество,
Звезда ясна сияла, Начинаем торжество!
Трём царям путь показала- С нами Звезда идёт,
Три царя приходили, молитву поёт.
Богу дары приносили,
На коленки припадали,
Христа величали.
Дай же, хозяин добрый,
Нам пирог сдобный!
Звучит Кант о Рождестве
B-2. Nach dem langen Winter kommt der langerwarteter Frühling, mit dem Tauwetter und den ersten Blumen. Und damit kommt das helle Osternfest.
B- 3 На смену скучной и долгой зиме приходит долгожданная весна, с первой капелью и первыми цветами. И вместе с весной приходит светлый праздник Пасхи.
На сцену выходят две ученицы (Kate and Ann) и ученик (James ). У Kate в руках самодельное пасхальное деревце, на голове Ann самодельная шляпка, в руках – самодельная корзиночка с цветами, пасхальными яйцами.
James – Hi, my name is James, and this is my sister Ann.
Ann – Hello, glad to meet you.
Kate – Hello, everybody! I`m Kate – Ann`s friend.
James – We want to tell you what we do on Easter Sunday. Easter Sunday is the time when we celebrate the resurrection of Jesus Christ from the dead. On Easter Sunday I get up very early.
My family joins other families on a hill to watch the sunrise. Then we have breakfast with other families. After breakfast we all go to church for a service to celebrate Jesus rising from the dead.
Afterwards, at home, everyone gives each other chocolate eggs. Children in England get big ones filled with sweets.
Ann – At 12 o`clock we usually have dinner. Mum cooks roast lamb.
Kate – We do the same in my family. In the afternoon we usually have tea with a special Easter cake and cross buns.
Ann – At school we have an Easter competition. Last year it was an Easter bonnet competition. We designed and made colourful hats on the theme of Easter and spring. Look! I made this one. Isn`t it nice? Читает стихотворение «Easter Hat».
I`ll make a pretty Easter hat,
To wear at Easter time.
I`ll put some flowers on it,
And a bow will make it fine.
We`ll fasten on some ribbons.
All pretty pink and blue,
Then we`ll take a picture
And I`ll give it to you.
(с последними словами дает свою шляпку Kate)
Kate – Thank you, Kate. It`s beautiful!In my school we made Easter baskets. (отдает свою корзиночку Ann)
Ann – And Kate was the winner of the competition!
Kate – Not only me. A lot of pupils made very beautiful baskets. This year we are making miniature gardens. And you?
Ann – Easter trees. This is mine. (слайд 10)
Kate – It`s wonderful!
James – I don`t like making trees or anything else very much. My favourite activity is egg hunting. We compete who finds more eggs.
Kate – Little kids think Easter Bunny hides them.
Ann – Ah! Do you know that the tradition of an Easter Bunny came to England from Germany?
Kate and James – Did it?
Песня «April, April are you here”
В – 3.
Пасха
Пасха- Светлое Воскресение Христово. На третий день после казни Христос воскрес ( восстал) из мертвых, победив смерть. Это событие стало основанием христианской веры, а праздник Пасхи - главным праздником христиан. Во времена Ветхого завета евреи праздновали Пасху, вспоминая об освобождении своих предков от египетского рабства. Христос стал новой Пасхой, жертвой за весь род человеческий.
Издавна существует обычай красить яйца на пасху. По преданию, Мария Магдалина, придя к римскому императору Тиберию, подала ему яйцо со словами: «Христос воскрес!» Император ответил: «Я поверю в это, если это белое яичко станет красным.»
И в тот же момент яйцо покраснело. «Воистину воскрес! – воскликнул император. Это событие послужило началом традиции красить яйца на Пасху.
2. Стихотворение
Крыло живое тучки нежной
Рассвет янтарный озарил,
И с неба Ангел белоснежный
Господень праздник возвестил,
Ручьями ласковых созвучий
Несется вдаль пасхальный звон,
И мир для радости певучей,
Для вешней жизни пробужден.
Дитя, повсюду над землею
Плывут моленья в даль любви!
Молись- и чуткою душою
Чужую душу позови,
Тому, кто горестной ошибкой
Иль темной скорбью истомлен,
Грудь утяженьем, будь улыбкой,
Как луч рассвета тучке зыбкой,
Как в небесах пасхальный звон.
Кант о Пасхе.
В-1 – Dear friends, we have introduced you the traditions of celebration of Christmas and Easter in 3 countries. We hope, you have learnt a lot of new and interesting today, and became aware of how close cultures of different peoples are . And even though we speak different languages we appreciate the values of the world: peace, kindness, love.
B-2. Liebe Freunde, wir machten euch heute mit den Feiernstraditionen Weihnachten und Ostern in drei Ländern bekannt. Wir hoffen, ihr habt viel Neues und Interessantes erfahren. Ihr wißt jetzt auch, dass die Kulteren verschiedener Völker nah sind. Owohl wir verschiedene Sprachen sprechen, schätzen wir das, was immer lebendig ist: Frieden, Liebe und Freundlichkeit.
В-3 – Дорогие друзья, мы познакомили вас сегодня с традициями празднования Рождества и Пасхи в трёх странах. Мы надеемся, что вы узнали много нового и интересного, и убедились, насколько близки культуры разных народов. Хотя все мы говорим на разных языках, мы дорожим тем, что ценно вечно – миром, любовью и добротой.