Концепт бытие в русском языке

Вид материалаАвтореферат

Содержание


Основное содержание работы
Бытие выделяет себя из чего-то первичного и тем самым создает и себя и небытие
Во второй главе «Становление семантической структуры концепта бытие в русском языке»
Подобный материал:
1   2   3   4

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ


Во введении обозначены актуальность, научная новизна, цели и задачи работы, научная гипотеза, положения, выносимые на защиту, методы исследования, теоретическая значимость и сфера практического применения достигнутых результатов.

В первой главе «Теория и история вопроса концепта бытие в русском языке» дается общее представление об основных понятиях философской категории бытия, рассматривается понятийное поле концепта и языковой картины мира в русской лингвистике, определяется соотношение понятий слово – значение – смысл.

В обыденной речи слово ‘бытие’ означает ‘жизнь, существование’. В философии ‘бытие’ является одним из древнейших и фундаментальных понятий, ему придается максимально обобщенный и универсальный характер. Понятие ‘бытие’ – самое абстрактное и поэтому самое бедное по содержанию, но по объему - самое богатое, так как оно включает все, что существует во Вселенной, в том числе и сама Вселенная как отдельно взятое сущее. Используя понятие ‘бытие’, человек фиксирует наличие того, что есть в его целостности. Бытие может представлять собой категорию, на базе которой строится картина мира, обозначающая прежде всего существование, бытие. Следующим после «Я» по важности и по значению является глагол быть. БЫТЬ – это всеобщая характеристика мира, присущая всему, что входит в его состав. Что бы ни происходило в мире, он был, есть и будет существовать независимо от воли и сознания людей.

Понятие ‘небытие’ в истории философии рассматривается как абстракция, обозначающая отсутствие бытия вообще. Безусловно, можно представить отсутствие какого-либо частного бытия, но невозможно представить полное отсутствие бытия вообще. В этом случае необходимо представить то, что не является реальностью вообще. А может ли наша мысль выйти за пределы реальности как таковой? Если бы ей это удалось, она лишилась бы своего предметного содержания и тем самым прекратила бы свое существование.

Отсутствие бытия не есть некая абсолютная пустота, а есть процесс отрицания бытия, который представляет собой не что иное, как переход в иное существование. Рациональное понимание небытия возможно только лишь в качестве отрицания, которое является необходимым моментом бытия. Категории бытие – небытие связаны с целым рядом других категорий: существование, пространство, время, материя, становление, качество, количество, мера и др.

Существуют основные формы бытия, которые различны по своему содержанию: бытие вещей (тел), процессов; бытие человека; бытие духовного (идеального); бытие социального, которое делится на индивидуальное бытие (бытие отдельного человека в обществе и в процессе истории) и общественное бытие (бытие общества).

Проблемы смысла бытия издавна волновали и волнуют ученых, философов и лингвистов. Мартин Хайдеггер в своем сочинении «Бытие и время» пишет о том, что для истолкования проблемы необходимо сначала прояснить способ проникновения в бытие, а также прояснить возможность определенного сущего в качестве образца и указать подлинный путь доступа к нему. По мнению Хайдеггера, человек, взятый с точки зрения способа бытия, всегда находится внутри ситуации, заброшен в нее и активно соотносится с ней, но он представляет собой не только сущее, вопрошающее о смысле бытия, а выступает в качестве главного и не позволяет отождествить себя с «просто-присутствием». Человек не может быть только объектом, простым и чистым, вещью среди вещей. Человек же есть сущее, для которого вещи выступают как присутствующие. Для человека бытийно важна возможность актуализации: выбирать себя, потеряться или найти себя, «быть или не быть», обрести или пропасть. Так, бытие выделяется из небытия, между ними возникает время как граница, отделяющая их друг от друга; небытие, в свою очередь, поглощает время и создает вместо него пространство как условие ассимиляции бытия, т.е. небытие поглощает бытие.

Все эти процессы происходят одновременно, так как каждый из них состоит из последовательных этапов. Бытие выделяет себя из чего-то первичного и тем самым создает и себя и небытие, разделенных возникшим временем как границей между внешним и внутренним. Смерть не переход человека из бытия в небытие через пространство, а растворение личного бытия в небытии, что и создает пространство как необходимое условие этого процесса. При полном и окончательном слиянии бытия и небытия исчезают и то и другое, как противоположные друг другу реалии. Прекращается процесс перехода и исчезает его атрибут – пространство.

Если небытие представить как прямую, не имеющую ни начала, ни конца, ни направления дефиницию, то появление времени разрывает эту прямую линию, разделяя бытие и небытие, пространство же устраняет этот разрыв. Небытие как неизменность – это всегда прошлое. Бытие как изменчивость – это всегда будущее. Материя в пространстве и времени – это всегда настоящее (был – есть – буду). Небытие-прошлое поглощает настоящее, пытаясь добраться до бытия-будущего, будущее уходит от прошлого, оставляя настоящее как препятствие для прошлого. Небытие стремится заставить бытие играть по правилам обратимости, множественности и неизменности. Бытие стремится играть по правилам необратимости, единичности и изменчивости.

В линейной модели существует только настоящее, так как прошлого уже нет, а будущего еще нет. В сферической модели одновременно существуют и прошлое, и настоящее, и будущее.

В данной главе рассмотрено понятийное поле концепта и понятие языковой картины мира, так как лингвистическая концептология является одним из интенсивно развивающихся направлений современной лингвистики, но при этом многие вопросы и проблемы этой области знания остаются за рамками исследований или же сущность этого термина существенно варьирует в концепциях разных научных школ и трудах отдельных ученых; кроме того, в современном языкознании отсутствуют методы изучения концепта.

Слово conceptus – позднелатинское, средневековое образование, производное (причастие) от глагола concipere – con-capere ‘со-бирать’, ‘с-хватывать’, ‘загораться’, ‘задумывать’, ‘зачинать’. Слово «концепт» вместе со своим производящим глаголом вошло во все романские и германские языки, в русском же языке оно было еще и семантически калькировано, т.е. его «внутренняя форма» была воспроизведена морфемными средствами русского языка; по-(н)ять – по-(н)ятие. В синонимической паре концепт – понятие первый член, безусловно, стилистически маркирован [Воркачев 2004].

Концепты – это не просто информация об общих свойствах широкого класса объектов, а некие духовные сущности, способные обеспечить связь между Божественным и человеческим началом, направленные на постижение смысла веры, добродетели, любви. Концепты – это «понятия жизненной философии», закрепленные в лексике естественных языков, которые обеспечивают стабильность и преемственность духовной культуры этноса. В таком лингвистическом понимании концепта они представляют собой единицы обыденного философского сознания, культурно значимые, аксиологически окрашенные и мировоззренчески ориентированные [Арутюнова 1993].

Анализ языка как исторического явления неизбежно приводит к оперированию основными философскими и социологическими понятиями – понятиями общества, общественного сознания. Развитие языка нельзя сводить только к проявлению или утрате тех или иных особенностей морфологии или фонетики, так как прогресс в языке отражает изменения в мышлении человека, наличие же общего движения семантики и морфологии языка от конкретного и детального к обобщенному и отвлеченному позволяет нам говорить о возможности прогресса в социальном бытии языка. Вся цепь смысловых превращений, трансформаций определяет исторические закономерности изменения значений, связывающие судьбу отдельного слова общим ходом развития всей семантической системы языка или тех или иных его стилей. История слова всегда жизненнее, динамичнее и реальнее его этимологии» [Виноградов 1968: 19]. Определение «Язык – дом бытия духа» остается в наши дни наиболее проникновенным» [Степанов 1995].

В основе мировидения каждого народа лежит своя, характерная в основном для этого этноса, система предметных значений, социальных стереотипов. «Язык связывает людей в этническую общность через концепты» [Морковкин В.В., Морковкина А.В. 1997], поэтому мы можем говорить о том, что культурное знание отражается в языке в виде совокупности культурных концептов. Владение этнокультурным содержанием концептов проявляет свойства языковой личности в ее связи с социумом и своей эпохой, устанавливает приоритетный для нее круг понятий. Могущество языка состоит в том, что он создает воображаемую реальность, одушевляет неодушевленное, позволяет представить в ментальном пространстве то, что еще не возникло, не образовалось, восстанавливает то, что исчезло, ушло в прошлое.

В настоящее время выделяются несколько направлений в когнитивной лингвистике [Попова, Стернин 2007]:

культурологическое – исследование концептов как элементов культуры в опоре на данные разных наук;

лингвокультурологическое – исследование названных языковыми единицами концептов как элементов национальной лингвокультуры в их связи с национальными ценностями и национальными особенностями этой культуры;

логическое – анализ концептов логическими методами вне прямой зависимости от их языковой формы;

семантико-когнитивное – исследование лексической и грамматической семантики языка как средства доступа к содержанию концептов, как средства их моделирования от семантики языка к концептосфере;

философско-семиотическое – исследование когнитивных основ знаковости.

Безусловно, разграничение этих направлений является достаточно условным, как и разграничение классификационных признаков концептов. Так, предлагаются классификации:

структурно-семантическая – в основе лежит принцип техники их оязыковления;

дискурсная – строится на способах освоения человеком окружающего его мира; действительность распредмечивается человеком и получает соответствующее описание в науке – научный дискурс, в художественном творчестве – художественный дискурс, в быту – бытовой дискурс);

социокультурологическая – строится на критериях наличия/отсутствия того или иного культурного факта, в целом явления, степени его актуальности для социума, социальной группы, конкретного индивида; предлагает классифицировать концепты на универсальные – жизнь, смерть, этнические – отчизна, групповые – сцена для актера и зрителя, индивидуальные.

Два основных подхода к интерпретации термина «концепт» в современной лингвистике не взаимоисключают, а, скорее, дополняют друг друга:

лингвокогнитивный – Е.С. Кубрякова, И.А. Стернин и др.;

лингвокультурный – С.Г. Воркачев, Ю.С. Степанов и др.

Лингвокогнитивисты определяют концепт как «дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету» [Попова, Стернин 2007], т.е. концепт предстает как образование, которое фиксирует на понятийном уровне человеческие знания и опыт общения с миром, при этом концепт рассматривается как образование с вектором от культуры к индивидуальному сознанию. Выделяют такие типы когнитивных концептов, как фреймы, инсайты, гиперонимы, схемы, сценарии, гештальты.

Лингвокультурологи основное внимание уделяют раскрытию ценностной и образной стороне того или иного концепта, т.е. исследовательским вектором является направление от индивидуального сознания к культуре. Так, С.Г. Воркачев определяет концепт как «единицу коллективного знания (отправляющую к высшим духовным сущностям), имеющую языковое выражение и отмеченное этнокультурной спецификой» [Воркачев 2004].

В качестве рабочего мы примем следующее определение: концепт – это когнитивное (ментальное) образование, индивидуальное по содержанию, которое базируется на культурологических знаниях носителя языка, имеющее многокомпонентную организацию, включающую объем и содержание понятия, направленное на поиск центральных и ценностных доминант, являющихся элементами духовной культуры человека и созданных для понимания себя и своего места в мире, репрезентирующееся в лингвокультурной сфере человеческого бытия; это национальный образ, осложненный признаками индивидуального представления.

Наше определение полемизирует с некоторыми признаками концепта, выделяемыми З.Д. Поповой и И.А. Стерниным. Так, мы не согласны с тем, что не обязательной является этнокультурная специфика концепта. На наш взгляд, любой концепт (в частности, даже бытовые концепты), несомненно, обладает этнокультурной спецификой.

Мы полагаем, что утверждение, что «не все концепты имеют ценностную составляющую» («пространственные и временные концепты не имеют ценностной составляющей» [Попова, Стернин 2007]) представляется спорным. Вопрос в данном случае заключается в том, какой смысл авторы вкладывают в раскрытие понятия «ценностная составляющая». На наш взгляд, все концепты имеют свою ценностную составляющую (разумеется, она будет у каждого своя).

Важное место в ряду ценностных понятий носителей русского языка занимает концепт бытие, являющийся одним из базовых концептов русской национальной концептосферы. Все действительное бытие определяется языковым бытием и становится духовным миром человека.

Концепт бытие отражает национально-культурную, ментально-психологическую специфику и ценностную ориентацию русского народа. Отмечается дифференциация философского, языкового, обыденного понимания и восприятия данного гиперконцепта, который определяется нами как ассоциативно-образный поликонденсат, объединяющий множество семантически изоморфных (и смежных) макро- или микроконцептов, языковая актуализация которых сопровождается процессами ассоциирования, метафоризации, интеграции, семантической и смысловой диффузии и т. п.

Концепт бытие входит в число определяющих характеристик духовной сущности человека, а представления о бытии образуют древнейший пласт мировоззрения. Он интересен для семантического анализа в силу двух основных причин: разнородности образующих его семантических признаков (его содержания) и разнородности его предметной области (его объема). На наш взгляд, этот концепт занимает ведущее место по шкале отвлеченности – конкретности, являясь самым абстрактным из всех культурных концептов русского языка. Возможно, это связано с тем, что центральным, ключевым словоэкспликатором этого концепта является глагол быть, отвлеченный характер которого определил смысловую структуру концепта бытие.

Особое внимание уделяется выделению номинативного поля концепта бытие, т.е. совокупности языковых средств, репрезентирующих данный концепт в русском языке. В данном случае рассматриваются как прямые номинации вербализации самого концепта, что составляет ядро номинативного поля, так и номинации отдельных когнитивных признаков, которые представляют периферию номинативного поля. В ядро номинативного поля концепта бытие входят лексические единицы быть, бытие, существовать, находиться, появляться, приходить, иметься и др., на периферии рассматриваются лексемы мир, природа, жизнь, земное, небесное, двойное, пустое, нетленное и мн. др.

Концепт бытие один из немногих, где ключевое слово быть не совпадает с именем концепта (бытие). Это происходит в силу того, что лексема бытие в своей семантике содержит все оттенки значений глагола быть, а также расширяет номинативное поле концепта путем включения предметных значений: мир, вселенная, природа и т. п. Субстантивная форма обеспечивает наиболее широкий номинативный охват денотата и дает возможность развиваться парадигматическим отношениям. И лексема бытие, и ключевое слово быть являются стилистически нейтральными, неоценочными, многозначными, что дает богатый материал для когнитивной интерпретации. В качестве системных синонимов выступают слова существовать, жить, находиться, иметься; житие, жизнь и др.

Языковая семантика является неотъемлемой частью человеческого сознания, важнейшим средством формирования его бытия. Проблема соотношения слова и концепта остается сегодня одной из центральных дискуссионных проблем лингвистики. Мы полагаем, что концепт всегда имеет словесное выражение, в противном случае говорить о существовании концепта представляется не целесообразным [С.Г. Воркачев, Г.Г. Слышкин и др.].

Концепт бытие выражен словесно – глаголом быть и его производными, но мы не отождествляем концепт и слово. Этот языковой знак лишь представляет данный концепт в языке, в общении, при этом он представляет его не полностью – своим значением представляет несколько основных концептуальных признаков, релевантных для сообщения, передача которых является задачей говорящего. Весь же концепт бытие, во всем богатстве своего содержания, теоретически может быть выражен только совокупностью средств языка, всем номинативным полем концепта, каждое из которых раскрывает лишь его отдельную часть.

Проследив семантические изменения отдельных лексем в истории русского языка, можно определить, каким образом меняется менталитет русского человека во времени его бытия. Так, в старославянском языке понятие бытия было представлено словами с отвлеченным значением, при этом почти все значения в большей или меньшей мере имеют религиозную направленность (быти~, небыти~, с@mе~, быти, пакыбыти~ и т. д.). В современном русском языке понятие бытия можно связать со словами как отвлеченного, так и конкретного характера (быть, существовать, быт, бытность, побывка, прибыть и т. д.), при этом многие лексемы имеют конкретно-бытовое значение.

По вопросу о том, в каких отношениях, связях находятся отдельные значения слов (существуют ли между ними определенные иерархические отношения или они равноправны между собой), в науке есть неоднозначные ответы. В нашей работе мы придерживаемся точки зрения Ю.Д. Апресяна, В.В. Виноградова, А.А. Уфимцевой, Д.Н. Шмелева и др., согласно которой семантика слова представляет собой иерархическую систему, где отдельные значения той или иной лексемы далеко не равноправны и степень их самостоятельности и сфера общеупотребительности поставлены в зависимость от экстралингвистических факторов, от способа отражения действительности, т.е. от характера связи слова с обозначаемой реалией.

Глагол быть сохраняет в истории языка сильные значения (например, ‘быть’, ‘существовать’), а слабые значения или исчезают (например, ‘пухнуть, разбухать; расти, произрастать’) или появляются только в определенном контексте, в сочетании со словами, которые наиболее объективно и достоверно уточняют основное значение лексемы и формируют семантическую иерархию смысловой структуры лексической единицы. Например, значение ‘вступать в половые связи’ выступает только в определенном контексте, преимущественно в разговорной речи.

Все эти изменения позволяют нам говорить о явлении семантического сдвига в лексико-семантической системе, сложившейся в ходе исторического развития русского языка.

Во второй главе «Становление семантической структуры концепта бытие в русском языке» проанализирована эволюция лексико-семантической структуры глагола быть, рассмотрены его парадигматические и синтагматические отношения.

В качестве самостоятельной научной дисциплины семантика выделилась в конце XIX века. Сам термин «семантика» в научный обиход впервые ввел французский ученый Мишель Бреаль в 1897 году, а русские и немецкие ученые-лингвисты конца XIX – начала ХХ века стали использовать в качестве синонима термин «семасиология». В XIX веке сложился сравнительно-исторический метод, поэтому значения слов рассматриваются в аспекте исторических изменений языковых единиц. Новое освещение получает и философско-лингвистическая проблема взаимоотношения человеческого мышления и языка в трудах ученого-лингвиста Вильгельма фон Гумбольдта.

В настоящее время в семантике как области исследования лексических единиц выделяются два основных направления, которые предметом изучения считают значение единиц языка и языковых выражений: сильная (внешняя) и слабая (внутренняя) семантика. Самой влиятельной школой «сильной» семантики, представляющей собой вариант логической семантики, является формальная семантика, которая в основном распространена в США, Германии и Нидерландах. К этой школе принадлежат Д. Льюиз, Б. Парти, Э. Кинен, Х. Камп, И. Хейм и др. В нашей стране она представлена исследованиями Е.В. Падучевой по теории референции, а также трудами Н.Д. Арутюновой, Т.В. Булыгиной, А.Д. Шмелева и другими лингвистами, которые участвуют в работе семинара «Логический анализ языка», организованного Н.Д. Арутюновой. Слабая семантика рассматривает языковые значения не как фрагменты мира, а как способ их представления, отражения в человеческом сознании. Общее направление трансляционной семантики, включающее в свой состав несколько школ, представлено различными исследованиями в России и за рубежом: например, семантическая теория Дж. Катца и Дж. А. Фодора; исследования по компонентному анализу лексического значения Э. Бендикса, Ю. Найды, М. Бирвиша и других; концепция «языка и мысли» Анны Вежбицкой. В рамках этого направления, трактующего значение как ментальный феномен, в нашей стране работает Московская семантическая школа, в которую входят Ю.Д. Апресян, И.А. Мельчук, А.К. Жолковский, Н.Н. Леонтьева и другие лингвисты. Особое место занимает и когнитивная семантика, в основе которой лежат идеи когнитивной психологии, изучающей процессы, связанные с познанием мира человеком. Представителями этого течения за рубежом являются Дж. Лакофф, М. Джонсон, Л. Талми и др. В России эти идеи поддерживают и развивают А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский, Е.С. Кубрякова, Е.В. Рахилина, Р.М. Фрумкина и др. Широкая концепция семантики получила воплощение в когнитивной модели текстообразования А.Е. Кибрика, в трудах И.М. Кобозевой по изучению механизмов вербализации визуальной информации.

В данной главе рассматривается глагол быть как опорное, ключевое слово, ядро, доминанта концептуального отражения картины мира. Именно это слово становится лексическим средством объективации концепта. Эта ядерная единица намечает те признаки, которые в составе и структуре концепта приобретают символический смысл, реализуя различные смысловые наращения. Глагол быть занимает ведущее место среди самых частотных глаголов (частотность употребления – 13307) [Частотный словарь]. Глагол быть исключителен и своеобразен по своим лексико-семантическим, словообразовательным, формообразующим и синтаксическим особенностям, именно поэтому он уже давно привлекает к себе внимание отечественных и зарубежных лингвистов.

Исследование семантики, функций этого глагола, предложений с бытийным значением находим в трудах Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Э. Бенвениста, В.В. Востокова, П.А. Леканта, Т.В. Маркеловой, Т.С. Мониной, А.М. Пешковского, А.А. Потебни, А.А. Шахматова, Н.Ю. Шведовой и др. Этому глаголу посвящен ряд специальных работ [Кокорина С.И. 1978; Голицына Т.Н. 1982; Кондратенко Г.И. 1983; Бальцер О.А., Горбенко В.Н. 1988; Бозова С.А. 1994; Казазаева М.А. 2000 и др.].

Историческая эпоха для русского языка начинается с периода возникновения и начала существования общевосточнославянского языка, «учитывая при этом, что ряд явлений был унаследован этим языком из праславянского» [Иванов В.В. 1983]. Глагол быть в индоевропейский период обобщал в своей семантике несколько признаков и явлений: это и бытие, и качество бытия, и место бытия. Следовательно, человек именно так понимал и воспроизводил в определенную историческую эпоху категорию бытия, ведь характер обобщения в слове признаков различных предметов или явлений определяется историческим развитием лексики данного языка и тем, как осмысляет человек окружающую его действительность. Становление семантических различий глагола быть происходило в эпоху праславянского языка-основы. Праславянский инфинитив *byti восходит к индоевропейскому имени *bhūtĭ-s с глагольной основой аориста и в целом – прошедшего времени *bhū-, чем объясняется функционирование продолжений и.-е. *bhūtĭ-s в предметных значениях в ряде языков. Родственно лит. *būti инф. ‘быть’, др.-инд. *bhūtih, *bhūtíh, сущ. женского рода ‘бытие, существование, благосостояние, процветание’, греч. φύσις ‘природа’, др.-ирл. *buith ‘быть’, др.-исл. *būð женский род ‘жилище, палатка, хижина’ [ЭССЯ]. В словаре М. Фасмера отмечены и другие значения глагола быть в индоевропейского происхождения: лит. būti ‘быть’, др.-инд. bhūtís, bhūtís ‘бытие, хорошее состояние, преуспевание’, ирл. buith ‘бытие’, далее, др.-инд. bhávati ‘есть, имеется, происходит’, греч. φύoμαι ‘становлюсь’, лат. fui ‘я был’, futūrus ‘будущий’, гот. bauan ‘жить’ [Фасм.]. В историко-этимологическом словаре П.Я. Черных общеславянская форма *byti сравнивается со следующими формами: лит. būti – ‘быть’, būvóti – ‘бывать’; латыш. būt – ‘быть’; др.-прус. būton, boūt(on), buwinayti – ‘живет’, ‘обитает’; гот. bauan – ‘жить’; др.-в.-нем. būan – ‘жить’, ‘обитать’; др.-сканд. būа – ‘жить’, ‘обитать’; англ. be – ‘быть’, ‘жить’, ‘стоить’. Ср. латин. fui – ‘(я) был’; греч. φύω – ‘рождаю(сь)’, ‘даю жизнь»’, ‘расту’; др.-инд. корень bhu – ‘быть’, ‘возникать’, ‘являться’, ‘жить’: bhávati – ‘(он, она) есть’, ‘является’ bhūtá-m – ‘существо, мир’. И.-е. корень *bheu- (:*bhū- : *bhōu- ) – ‘быть’, ‘возникать’, ‘расти’ [ИЭСРЯ]. Первоначальное лексическое значение глагола быть – ‘пухнуть, разбухать; расти, произрастать’, далее – ‘становиться’ и ‘быть’ [ЭСРЯ]. В индоевропейском языке-основе смысловая структура глагола быть в отличие от других исторических эпох является более «рыхлой» [Будагов 1961]: отдельные значения глагола недостаточно скреплены его центральным значением, которое, в свою очередь, само обозначено недостаточно четко. Так, значение ‘расти, произрастать; пухнуть, разбухать’, являясь основным, недостаточно четко скрепляет в единую систему существующие в этот период значения ‘существовать’, ‘жить’, ‘благосостояние’, ‘жилище, хижина’ и др. Необходимо заметить, что предметное значение места бытия (подобное значениям ‘жилище, палатка, хижина’) не исчезает бесследно. Например, в письменных памятниках древнерусского языка встречаются словоформы бытъ, быто, образованные от глагола быть в значении ‘имущество’, ‘собственность’. Предметное конкретное значение места жительства сохраняется в словоформах, образованных от данного глагола, в некоторых славянских языках. Так, например, в современном чешском языке лексема byt выступает в значении ‘квартира’.

Внутриязыковые и внеязыковые тенденции развития славянской глагольной системы привели к тому, что в макросистеме глагола быть праславянского языка-основы отмечаются сдвиги в сторону семантического расширения или сужения смысловой структуры слов. В связи с тем, что лексемы с конкретным значением бытия и лексемы со значением качества бытия образуют свою семантическую систему, развивают в языке лексическую самостоятельность, происходит явление семантического сдвига – семантическое отталкивание, т.е. свои самостоятельные структуры образуют лексемы, имеющие общую сему ‘жилище’, ‘благосостояние’, ‘первая фаза бытийности’, хотя о полном разрыве в данном случае говорить, безусловно, нельзя, так как на протяжении всей истории славянских языков все оттенки этих значений в той или иной мере появляются и фиксируются в лексико-семантической структуре концепта бытие. В индоевропейский период наметилось вытеснение общим значением частных значений и постепенно значения ‘быть’ и ‘становиться’ становятся основными.

В индоевропейском языке-основе конкретное значение бытийности передавали существительные, которые указывали на место обитания: хижина, палатка, жилище. Можно предположить, что именно это значение места обитания послужило основой для образования более отвлеченного, абстрактного значения, передающегося вариантами ‘находиться, присутствовать’, имеющих общую сему ‘где’.

В праславянский период глагол быть сохраняет это значение, а также развивает новые, которые сохранятся в качестве основных до настоящего времени. *Byti: ст.-сл. быти ‘быть, стать, случаться, совершиться’, сербохорв. бűти ‘быть’, словен. bíti ‘быть, существовать’, чеш. býti ‘быть’, слвц. býť ‘быть’, в.-луж. być buć ‘быть’, н.-луж. byś ‘быть, жить, оставаться’, полаб. bjit ‘быть’, польск. być ‘быть’, словин. bâc ‘быть, становиться’, ‘быть в наличии’, русск. быть – ‘существовать’, ‘находиться, присутствовать’, ‘приходить, приезжать’, ‘происходить, случаться’, ‘появляться, создаваться’, ст.-укр. быти ‘быть’, укр. бути ‘быть, существовать’, ‘быть чем, в качестве чего’, блр. быцъ ‘быть’ [ЭССЯ]. В истории праславянского языка у глагола быть появляется более узкое значение, выраженное вариантами ‘приходить, приезжать’, которые имеют общую сему ‘прибытие’. В этом случае мы можем наблюдать, как в истории языка в развитии семантики одного и того же слова своеобразно перекрещиваются два направления – «от конкретного к абстрактному» и «от абстрактного к конкретному». Первоначальное конкретное значение (‘расти, произрастать; пухнуть, разбухать’) было заменено абстрактным (‘быть’, ‘становиться’), которое в свою очередь обусловило возникновение более конкретного значения ‘приходить, приезжать’.

В старославянском языке отвлеченный глагол быть становится, на наш взгляд, центральным и основным в глагольной системе, так как он выступает в трех функциях: 1) как полнозначный глагол; 2) как глагол-связка; 3) как вспомогательный глагол. В лексико-семантической структуре полнозначного глагола быти выделяются только два основных значения [СС]: 1) ‘быть’; 2) ‘случиться, совершиться, возникнуть’. Старославянский язык изобилует оттенками прямых основных лексических значений, которые еще не сформировались в соответствующие самостоятельные, известные в ряде современных славянских языков. Такие оттенки фиксируются и у основных значений глагола быти. У первого значения ‘быть’ выделяются в этот период следующие оттенки: ‘значить’; ‘иметься у кого-либо; принадлежать кому-либо’; ‘следует, нужно, должен’; ‘годиться’; ‘вступать в половые связи’: в этом случае учитывается не только семантическая информативность глагола, но и особое употребление определенной формы глагола /та бо х(ристос)а сп(а)са прижитъ • не съ м@жемъ бывъши Супр 482, 28/. Второе основное значение глагола быти в старославянском языке имеет один семантический оттенок: ‘измениться’. Формы бывъше~, бывъша" выступают в значении имени существительного с семантикой ‘то, что случилось, событие’; форма б@детъ выступает в значении ‘аминь’; форма б@ди с инфинитивом – в значении ‘пусть’; формы не б@ди, да не б@детъ в значении междометия с семантикой ‘нет’.

Глагол быти выступает в старославянском языке как неполнозначный глагол: а) как глагол-связка и б) как вспомогательный глагол участвует в образовании следующих форм: перфекта; давнопрошедшего времени (плюсквамперфекта); второго будущего времени; сослагательного наклонения; страдательного залога. В старославянском языке глагол быть предстает как полисемантическая лексема, а его лексико-семантическая структура свидетельствует о том, что в данный период многие значения (жить, оставаться, находиться, присутствовать, приходить, приезжать) оказываются невостребованными. Основными становятся значения экзистенциальные, т.к. «усваивая вместе с языком, этим важнейшим репрессивным элементом культуры, традиции своей культуры, человек разрабатывал экзистенциальные понятия в соответствии с этими традициями» [Вендина 2007]. Невостребованные же значения были связаны больше с земным началом, а не с Божественной идеей, поэтому в книжном, сакральном языке они не фиксируются. Однако семемы находиться, приходить, наставать и т. п. не являются утраченными в языке восточных славян, а продолжают свое существование в обыденной речи, поэтому они закрепляются в качестве основных в церковно-славянском языке.

После XI века «старославянский язык, распространяясь среди славян в качестве письменного языка, скрещивался с живым языком того или иного славянского народа – в результате он постепенно превращался в церковно-славянский язык... Каждый славянский народ вносил элементы своей речи в старославянский язык, поэтому у каждого славянского народа был свой церковно-славянский язык» [Войлова 2003]. Восточные славяне сохранили наследие предшествующих эпох, восприняли элементы концептуальной сферы сакрального языка. Полный церковно-славянский словарь фиксирует следующие значения отвлеченного глагола быти: 1) быть, существовать; 2) становиться; 3) совершаться; 4) приходить, наставать; 5) находиться; 6) вспомогательный глагол; 7) как связка при существительном и прилагательном; 8) сбываться, случаться; 9) послhдовать [ЦСС].

Сакральные компоненты значения глагола быть (быть, существовать, становиться, совершаться, последовать) наделяют его особой значимостью, противопоставляя этому духовному, небесному началу житейское, земное (находиться, приходить), хотя, в семантической структуре данного глагола эти два начала – небесное и земное – взаимосвязаны и неотделимы друг от друга, так как бытие самого человека уже есть Божественное начало.

«Система древнерусского глагола была близка к системе глагола других славянских языков, и особенно старославянского» [Иванов В.В. 1983]. Так, в древнерусском языке проходил процесс активного формирования лексико-семантической парадигмы глагола быть, осуществлялось ее расширение за счет углубления и детализации значений и оттенков значений. Расширение произошло в основном за счет процессов, характерных для устных форм речи. В качестве самостоятельного, полнозначного глагол быти выступает в следующих значениях: ‘быть, существовать’; ‘становиться’; ‘совершаться’; ‘приходить, наставать’; ‘находиться’. В Словаре русского языка XI-XVII вв. представлена более полная, семантически точная картина лексической структуры древнерусского глагола быти [СРЯ XI-XVII], где в качестве основного выделяется значение ‘быть, существовать’, у которого зафиксированы 3 семантических оттенка: 1) ‘иметься’, 2) ‘находиться, присутствовать’, 3) с дополнением в предложном падеже ‘находиться в каком-либо положении, состоянии, участвовать в чем-либо’. Вторым в лексико-семантической структуре является значение ‘происходить, случаться’; третье значение ‘становиться (стать), возникать (возникнуть)’ В качестве дополнительной семы зафиксировано устойчивое сочетание быть въ себh в значении ‘придти в себя, очнуться’. Четвертое значение ‘прибыть, приехать, придти’ развивает дополнительный оттенок ‘наступать, приходить (о времени)’. На наш взгляд, можно было в качестве оттенка выделить сему ‘вернуться, возвратиться’, так как в примере Отпускалъ онъ сына своего Еремhя в Мунгальское царство воевать... и заставилъ иноземца шаманить, сирhчь гадать: удастъ ли ся имъ и с побhдою ли будутъ домой значение ‘придти’ не отражает действительную семантику глагола быти (будутъ домой). Широко представлен самостоятельный глагол быти в парадигме простых прошедших времен, где основными являются уже перечисленные нами значения существования, пребывания, свершения, становления. Вместе с тем, в работе Казазаевой [2000] выявлены и узкоконтекстуальные и единичные значения полнозначного глагола быти. Это: ‘приходить, являться, быть налицо / приходить, получать / приходить, наставать’; ‘происходить, исходить, вести свой род’ (от кого-, чего-либо), ‘действовать, быть заодно’ (против кого-либо); ‘длиться, продолжаться’ (о времени); ‘стоять’ (в переносном смысле); ‘править, управлять’; ‘требоваться, быть необходимым’; ‘проходить’ (о времени); ‘пропадать, исчезать’; ‘находиться (среди кого), быть из числа’; ‘называться, обозначаться’ (как-либо); ‘отправлять, посылать’ (от кого-либо что-либо). Итак, в древнерусском языке глагол быть имеет разветвленную многоступенчатую семантическую структуру, причем основные значения, оттенки и некоторые отдельные семы оказываются устойчивыми в историческом плане.

Лексико-семантическое поле глагола быть в современном русском языке сохраняет категориальное значение бытийности. Сложность описания лексической структуры всех бытийных глаголов определяется несколькими положениями: 1) глагол быть отражает в языке философское понятие бытия; 2) в смысловой структуре глагола быть в современном русском языке отмечается огромное количество абстрактных сем; 3) сема бытийности в различной степени конкретизации может присутствовать в семантической структуре глаголов других лексико-семантических групп; 4) глагол быть занимает особое положение в формально-семантической структуре русского глагола, что объясняется крайней отвлеченностью его лексического значения. Основным является значение ‘существовать’, которое отражает значение бытийности на более низкой ступени абстракции и которое проецируется на другие семы многозначного глагола /Скажи: есть память обо мне, есть в мире сердце, где живу я. А.С. Пушкин/. Особый интерес вызывает семантическое содержание посессивности в лексической структуре глагола быть. В одних толковых словарях значение ‘иметься’ представлено в качестве оттенка значения ‘существовать’ /И вдруг всплыла радостная мысль: - Через два года будут у меня в стаде две голландки. Л. Толстой/ [МАС], другие словари фиксируют значение ‘иметься’ в качестве варианта значения ‘существовать’ /У него был сын/ [ТСУ]. Возможно, это связано с тем, что данное семантическое содержание занимает как бы серединное положение между ‘существовать’ и ‘находиться’. Здесь представлен один из способов существования предмета, объекта в реальной действительности и своеобразный способ нахождения объекта в пространстве. Мы согласны с точкой зрения Г.И. Кондратенко относительно того, что значение ‘иметься’ имеет полное право на независимое существование в семантической структуре глагола быть и потому, что «обладает своей специфической дистрибуцией в контексте: наличие родительного падежа принадлежности, что не характерно для других значений глагола» [Кондратенко 1985]. Эта трансформация значения ‘иметься’ (оттенок вариант самостоятельное значение) свидетельствует об открытости, подвижности, динамике развития лексико-семантической системы русского языка, в которой отмечается противостояние языка и речи, сознательного и бессознательного, системного и стихийного. Таким образом, значения ‘существовать’ и ‘иметься’ в современном русском языке выступают как самостоятельные, формирующие группу экзистенциальных значений, которые репрезентируют в языке значение слова как открытую семантическую структуру.

Наряду с экзистенциальным выделяется группа локативных значений. Временной и пространственный параметры одинаково присущи рассматриваемому глаголу. В уточнении значения экзистенциальности на первое место выходит пространственный параметр, что способствует формированию семантического наполнения 1) прикрепленности к какому-либо месту и соотнесенности с глаголом находиться и 2) прибывания в определенное место и соотнесенности с глаголом приходить.

Лексическое значение ‘находиться, присутствовать’ /И там я был, и мед я пил; У моря видел дуб зеленый. А.С. Пушкин; Все в доме чувствовали, для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Л. Толстой/. В качестве дополнительных семантических компонентов выступают два оттенка: 1) ‘располагаться, размещаться’ /Анна Павловна ничего не знала о нем с тех пор, как он продал свое небольшое имение, бывшее недалеко от ее деревни. И. Гончаров/; 2) ‘действие, состояние (по значению существительного), участие в чем-либо и т. п.’ (выступает в сочетании с отвлеченными существительными в переносном значении) /Целый день Владимир был в разъезде. А.С. Пушкин/. Это квазилокативное значение глагола быть образовано в результате семантической деривации от собственно локативного значения. В качестве самостоятельного выступает значение ‘происходить’. В этом значении глагол быть указывает на реализацию некоторого события /В тот же день было и церковное венчание. В. Набоков/. Оттенком выступает значение ‘наступать, наставать (о времени)’ /Была осень. По небу бродили сероватые тучи. Гл. Успенский/. В лексико-семантической структуре полнозначного глагола быть в современном русском языке наблюдается развитие самостоятельных значений от формы глагола будет: 1) ‘держаться, обращаться’ /Будь со мною, как прежде бывала. М.Ю. Лермонтов/, 2) значение ‘есть, имеется (при предположительном указании на количество)’ употребляется в разговорной речи – /Все жива старуха. А уже лет сто будет. Л. Толстой/, 3) ‘довольно, достаточно (в значении предикатива)’ (разг.) - /Будет, не плачь, дедушка, – ...суровым тоном проговорил Ленька. М. Горький/ [БАС, 296].

Появившееся еще в праславянскую эпоху значение ‘появляться, создаваться’ сохраняется и в современном русском языке, но с новым вариантом – ‘открываться’ /В этой деревне скоро будет своя школа. И. Гончаров/. В качестве дополнительного выступает семантический оттенок ‘появляться на свет’ /У него не было детей/.

В современном русском языке значение ‘существовать’ является главным, так как оно «не определяется контекстом, в то время как остальные (частные) значения к семантическим элементам главного значения прибавляют еще и элементы контекста» [Курилович 1962: 246]. Это значение также обусловлено парадигматическими и синтагматическими связями. Оно может быть более или менее отчетливо противопоставлено, например, глаголу жить /Я хочу жить, а не просто быть/. Все остальные значения (‘иметься’, ‘находиться’, ‘появляться’, ‘прибывать, приходить’ и т. д.) не имеют сколько-нибудь определенной парадигматической закрепленности, а их значимость определяется через первое значение. Действительным является тот факт, что все выделенные значения глагола реально не отграничены друг от друга, а находятся в постоянном взаимодействии. Итак, лексическое значение слова выступает по отношению к концепту в качестве его части, «называемая регулярно используемым и воспроизводимым в данном сообществе языковым знаком и представляющая в общении коммуникативно релевантную для данной лингвокультурной общности часть концепта» [Попова, Стернин 2007].

Семантическая структура глагола не остается неизменной: с исчезновением некоторых значений, появлением новых – изменяется соотношение между компонентами смысловой структуры слова. Так, первичное (конкретное) значение «пухнуть, разбухать; расти, произрастать» вытеснилось в литературном языке более абстрактным, однако это первичное значение продолжает сохраняться в различных дериватах от глагола быть и в литературном языке, и в живых формах русского языка.

Парадигматические отношения полнозначного глагола быть могут быть представлены в русском языке схемой, в которой развитие семантической темы идет в данных значениях по линии конкретизации, увеличивающей неравномерность объема лексической парадигмы в целом:


б ы т ь

иметься существовать являться держаться

| | ∕\ |

наличествовать жить прибыть появляться обращаться

находиться прийти рождаться

присутствовать приехать

| прилететь

значить приплыть

поступить (быть доставленным)