Данте Алигьери. Божественная комедия
Вид материала | Документы |
СодержаниеПеснь шестая Песнь седьмая |
- Данте Алигьери. Божественная комедия, 6965.97kb.
- Данте Дуранте: так звучало имя деда Данте Алигьери, 192.22kb.
- Тесты для зачета, словарь терминов и определений. Учебник, 37.33kb.
- М. В. Ломоносов: «Ода на день восшествия на престол Елисаветы Петровны 1747 года»,, 8.48kb.
- 690 лет – «Божественная комедия» (1321) Данте Алигьери 285 лет, 77.14kb.
- «Божественная Комедия», 113.19kb.
- Тема: Любовные мотивы в лирике Данте, 21.32kb.
- 690 лет А. Данте «Божественная комедия», 146.85kb.
- Программа спектаклей: 1 октября начало в 20. 00 часов 2 октября начало в 15. 30 часов, 43.74kb.
- «Божественная комедия» Данте в 10 классе, 292.2kb.
ПЕСНЬ ШЕСТАЯ
Круг третий. - Цербер. - Чревоугодники
13. Цербер - в греческой мифологии - трехглавый пес, охраняющий вход в
Аид (Эн., VI, 417-423). У Данте это трехглавое чудовище, бес (ст. 31) с
чертами пса и человека (борода, руки), терзающий чревоугодников.
49. Твой город - Флоренция.
52. Чакко. - "Жил во Флоренции некто, всеми прозываемый Чакко, человек,
прожорливее которого не бывало никогда", - так рассказывает о нем Боккаччо в
посвященной ему новелле "Декамерона" (IX, 8).
64-72. И он ответил... - Чакко предсказывает ближайшие судьбы
Флоренции, раздираемой враждою между Черными гвельфами (сторонниками римской
курии), возглавляемыми знатным родом Донати, и Белыми гвельфами, с родом
Черки во главе (отстаивавшими независимость Флоренции против посягательств
папы Бонифация VIII). После долгих ссор прольется кровь - при стычке Белых и
Черных на празднике 1 мая 1300 г. Власть достанется лесным (так названы
Белые, потому что Черки были выходцы из деревни), а многих Черных постигнет
изгнанье (летом 1301 г., после раскрытия их заговора в церкви
Санта-Тринита). Когда же солнце трижды лик свой явит, то есть в 1302 г., они
(Белые) падут, а тем (Черным) поможет встать рука тога (папы Бонифация
VIII), кто в наши дни (в 1300 г.) лукавит, ведя себя двулично. Они (Черные)
придавят их (Белых) и восторжествуют на долгий срок (многие Белые, в том
числе Данте, подвергнутся изгнанию. См. - прим. Р., XVII, 48).
73. Есть двое праведных, но им не внемлют. - Нет никаких данных, чтобы
установить, имел ли здесь Данте в виду определенных лиц. Быть может, он
просто хотел сказать, что во Флоренции не насчитать даже трех праведников,
которые, по библейскому выражению, вошедшему в поговорку, одни спаслись бы
от божьего гнева.
79-87. Данте спрашивает о судьбе некоторых славнейших флорентийцев, как
гвельфов, так и гибеллинов (см. прим. А., X, 32-51).
95. До трубы архангела - то есть до Страшного суда, который, по
церковным представлениям, ожидает живых и мертвых.
96-99. Смысл: "Когда придет Христос судить живых и мертвых (враждебный
к грешным судия), каждая из душ поспешит к могиле, где погребено ее тело,
войдет в него и услышит свой приговор".
106-111. Наукой сказано твоей-то есть в трудах Аристотеля, на "Этику" и
"Физику" которого Вергилий ссылается и в других случаях (А., XI, 80, 101).
Чем существо совершеннее, тем оно восприимчивее к наслаждению и к страданию.
Душа без тела менее совершенна, чем соединенная с ним. Поэтому после
воскресения мертвых грешники, хоть им "к прямому совершенству не прийти",
будут испытывать еще большие страдания в Аду, а праведники - еще большее
блаженство в Раю (Р., XIV, 43-60).
115. Плутос - бог богатства в греческой мифологии. Здесь это
звероподобный демон, охраняющий доступ в четвертый круг Ада, где казнятся
скупцы и расточители.
ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ
Круг четвертый. - Плутос. - Скупцы и расточители. - Круг пятый. -
Стигийское болото. - Гневные
1. Раре Satan, Rape Satan aleppe! - Как видно из ст. 3-12, Вергилию
понятен смысл этих загадочных слов: они выражают ярость и угрозу.
11. Михаил - архангел, который в "Апокалипсисе" свергает с неба сатану
и его войско.
22. Харибда - водоворот, образованный встречными течениями в Мессинском
проливе, у сицилийского берега, против Сциллы (мыс Шильо) на итальянском
берегу.
39. От нас налево. - В левом полукружии движутся скупцы, в правом -
расточители.
42. Что в меру не умели делать трат - потому что одни были скупы, а
другие - расточительны.
45. Наперекор друг другу нечестивы-то есть виновные в противоположных
грехах, (ср. Ч., XXII, 31-54.)
57. С плешью гладкой - потому что, по итальянской поговорке,
"промотались до последнего волоса" (ср. Ч., XXII, 46-48).
61-96. Фортуна - римская богиня судьбы и случая. Вергилий попрекает
Данте за его ошибочную мысль, будто Фортуна держит "в когтях своих" счастье
всех племен (ст. 68-69), и поясняет, что она только исполнительница
справедливой божьей воли. Бог, воздвигнув тверди, создал им вождей (ст. 74).
Это ангелы-движители, "умы", "разумы" (см. прим. Р., II, 129), управляющие
вращением небесных сфер и сообщающие им силу влияния на земную жизнь. Каждой
части, то есть каждой из небесных сфер, сияет своя часть (ст. 75), то есть
свой ангельский круг (Р., XXVIII, 13-78). Мирским же блеском (ст. 77), то
есть земным счастьем, распоряжается Фортуна; здесь она полновластна, как в
прочих царствах, то есть в небесных сферах, остальные боги, то есть
ангелы-движители.
95. Первенцы творенья - ангелы.
96. Крутит свой шар. - Фортуна иногда изображалась держащей шар или
колесо, символ переменчивости судьбы.
98. Склонились звезды... - Когда поэты двинулись в путь (А., I, 136;
II, 1-6), звезды поднимались от востока к середине неба. Теперь они начали
клониться к западу, то есть миновала полночь.
107. Стигийское болото - см. прим. А., III, 77.
118. Есть также люди. - Это те, кто особенно глубоко таил в себе гнев и
ненависть и как бы задыхался от них.