Данте Алигьери. Божественная комедия

Вид материалаДокументы

Содержание


Примечания * сокращения
Песнь первая
Песнь вторая
Песнь третья
Xxxiii, 112-114).
Подобный материал:
1   ...   98   99   100   101   102   103   104   105   ...   143

* ПРИМЕЧАНИЯ *




СОКРАЩЕНИЯ:




А. - "Ад". Ч. - "Чистилище". Р. - "Рай".

Эн. - Вергилий, "Энеида". Метам. - Овидий, "Метаморфозы".

АД




ПЕСНЬ ПЕРВАЯ




Лес - Холм спасения - Три зверя - Вергилий


1. Земную жизнь пройдя до половины. - Серединой человеческой жизни,

вершиной ее дуги, Данте ("Пир", IV, 23) считает тридцатипятилетний возраст.

Его он достиг в 1300 г. и к этому году приурочивает свое путешествие в

загробный мир. Такая хронология позволяет поэту прибегать к приему

"предсказания" событий, совершившихся позже этой даты

13. К холмному приблизившись подножью. - Над лесом грехов и заблуждений

возвышается спасительный холм добродетели, озаряемый солнцем истины (ср. ст.

77-78).

17. Свет планеты. - Согласно Птолемеевой системе мироздания, которой

придерживается Данте, Солнце было одной из планет, вращающихся вокруг

неподвижной земли.

31-60. Восхождению поэта на холм спасения препятствуют три зверя: рысь

(ср. А., XVI, 106-108) - сладострастие, лев - гордость и волчица (ср. Ч.,

XX, 10-15) - корыстолюбие.

38-40. - Те же звезды вновь - звезды созвездия Овна, в котором солнце

находится весной, то есть в ту пору года, когда, согласно христианской

мифологии, бог сотворил мир и придал движение небесам с их светилами

62. Какой-то муж-Вергилий (70-19 гг. до н. э.), знаменитый римский

поэт, автор "Энеиды". В средние века он пользовался легендарной славой

мудреца, чародея и предвозвестника христианства (Ч., XXII, 64-73). В

"Божественной Комедии" Вергилий, ведущий поэта через Ад и Чистилище к

Земному Раю, - символ разума (Ч., XVIII, 46-48), направляющего людей к

земному счастью.

69. Мантуя. - Вергилий родился в Мантуанской области, в местечке Андес,

ныне Пьетола.

70. Sub Julio (лат.) - при Юлии Цезаре (убитом в 44 г. до н. э.).

71. Под Августовой сенью - то есть при римском императоре Августе (27

г. до н. э. - 14 г. и. э.).

74. Сын Анхиза и Венеры - Эней.

91. Ты должен выбрать новую дорогу. - Данте еще не подготовлен к тому,

чтобы одолеть волчицу и взойти на отрадный холм. Предварительно он должен

посетить три загробных мира.

102. Пес - грядущий избавитель Италии, который победит волчицу,

мешающую общественному устроению (Ч., XX, 15).

103. Не прах земной и не металл двусплавный - то есть его не прельстят

ни земельные владения, ни сокровища.

105. Меж войлоком и войлоком (tra feltro e feltro). - Старейшими

комментаторами толковалось различно, в зависимости от понимания аллегории

Пса. В XV в. пророчество о Псе начали относить к Кангранде делла Скала,

синьору Вероны (1312-1329 гг.) и главе гибеллинской лиги в Ломбардии, и было

предложено новое объяснение спорного стиха: "Между городом Фельтро в

Тревизанской марке и замком Монтефельтро в Романье" (так расположена

Верона).

107-108. Камилла, предводительница вольсков (Эн., VII, 803-817, XI,

532-831), и Турн, вождь рутулов (Эн., XII, 887-952), пали, обороняя Италию

от троянцев, а троянские юноши Hue и Эвриал (Эн., IX, 176-449) погибли в

борьбе против рутулов, ради завоевания земли, на которой Энею суждено было

стать родоначальником римской державы.

117. О новой смерти тщетные моленья. - Грешники в Аду, уже умершие

телесной смертью, хотели бы умереть и душой, чтобы прекратились их муки.

122. Душа достойнейшая - Беатриче (см. прим. А., II, 70).

134. Врата Петровы - врата Чистилища.

ПЕСНЬ ВТОРАЯ




Сомнения Данте. - Ответ Вергилия


13. Сильвиев родитель - Эней, который, по рассказу Вергилия (Эн., VI,

236-899), спускался в подземную обитель теней, где его отец Анхиз показал

ему души его потомков, поощряя его основать новую державу в Италии.

24-25. Преемнику верховного Петра - папе римскому. Он - Эней.

28. Там, вслед за ним. Избранный был Сосуд - то есть апостол Павел,

которому легенда приписывала посещение рая и ада.

52. Из сонма тех, кто меж добром и злом-то есть из толпы душ,

пребывающих в Лимбе (см. прим. А., IV, 24).

70. Беатриче. - Данте любил ее с детства, и когда она, двадцати пяти

лет от роду, умерла (в 1290 г.), он дал в своей "Новой Жизни" обещание

"сказать о ней такое, чего никогда еще не было сказано ни об одной". В

"Божественной Комедии", оставаясь по-прежнему той женщиной, которую он любил

на земле, она является символом небесной мудрости и откровения.

71. Из милого мне края - из Рая.

78. Малый небосвод - небо Луны, ближайшее к Земле, которая недвижно

покоится в центре вселенной.

94. Благодатная жена - то есть дева Мария.

96. Судью - то есть бога.

97. Лючия - христианская святая, аллегорически - "просвещающая

благодать" (лат. lux - свет).

ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ




Врата Ада. - Ничтожные - Ахерон. - Челн Харона


1-9. Надпись на вратах Ада. По христианской мифологии, ад сотворен

триединым божеством: отцом (высшей силой), сыном (полнотой всезнанья) и

святым духом (первою любовью), чтобы служить местом казни для падшего

Люцифера (А., XXXIV, 121-126). Он создан раньше всего преходящего. Древней

его - лишь вечные созданья (небо, земля и ангелы), и он будет существовать

вечно.

Данте изображает Ад как подземную воронкообразную пропасть, которая,

сужаясь, достигает центра земного шара. Ее склоны опоясаны концентрическими

уступами, "кругами" Ада.

37. И с ними ангелов дурная стая - которая, когда восстал Люцифер, не

примкнула ни к нему, ни к богу.

42. Иначе возгордилась бы вина. - Грешники, казнимые в глубинах Ада,

возгордились бы своим злодейством, видя рядом с собой этих ничтожных.

59-60. Кто от великой доли отрекся в малодушии своем - папа Целестин V,

который был избран в 1294 г., семидесяти девяти лет от роду, и через пять

месяцев, тяготясь своим саном, сложил его с себя.

77 Ахерон. - Реки античной преисподней протекают и в Дантовом Аду. В

сущности, это один поток, образованный слезами Критского Старца и

проникающий в недра земли (А., XIV, 94-142) Сначала он является как Ахерон

(греч. - река скорби) и опоясывает первый круг Ада. Затем, стекая вниз, он

образует болото Стикса (греч - ненавистный), иначе - Стигийское болото, в

котором казнятся гневные (А , VII, 100-116) и которое омывает стены города

Дита, окаймляющие пропасть нижнего Ада (А., VIII, 67-75). Еще ниже он

становится Флегетоном (греч. - жгучий), кольцеобразной рекой кипящей крови,

в которую погружены насильники против ближнего (А , XII, 46-54) Потом, в

виде кровавого ручья, продолжающего называться Флегетоном (А., XIV, 134 и

прим ), он пересекает лес самоубийц и пустыню, где падает огненный дождь

(А., XIV, 76-90, XV, 1-12). Отсюда шумным водопадом он свергается вглубь

(А., XVI, 1-3; 94-105), чтобы в центре земли превратиться в ледяное озеро

Коцит (греч. - плач) (XIV, 119; XXXI, 123; XXXII, 22-30; XXXIV, 52). Лету

(греч. - забвение) Данте помещает в Земном Раю (А., XIV, 136-138), откуда ее

воды также стекают к центру земли (А., XXXIV, 127-132; Ч , I, 41), унося с

собою память о грехах; к ней он добавляет Эвною (Ч., XXVIII, 121-133;

XXXIII, 112-114).

83. Старик - Харон, перевозчик душ античной преисподней (Эн., VI,

295-330). В Дантовом Аду он превратился в беса (ст. 109)

92. Челнок полегче должен ты найти. - Харон, зная, что Данте не осужден

на адские муки, считает, что ему подобает место в том легком челне, в

котором ангел перевозит души к подножию Чистилища (Ч., II, 13-51).