Семантика противительности и средства ее выражения в русском языке

Вид материалаАвтореферат

Содержание


Официальные оппоненты
Скворцов Лев Иванович
Общая характеристика работы
Научная новизна
Теоретическая значимость
Практическое значение
Основные теоретические положения, выносимые на защиту
Структура работы
Основное содержание работы
Такой задор, всякому наопак отвечает!
Принцип гнездования
Ты что, супротив отца?
Понятие субъекта
Основные положения исследования нашли отражение в следующихпубликациях.
Монографическое издание
Подобный материал:
  1   2   3   4


На правах рукописи


МИЛОВАНОВА Мария Станиславовна


СЕМАНТИКА ПРОТИВИТЕЛЬНОСТИ
И СРЕДСТВА ЕЕ ВЫРАЖЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ



Специальность 10.02.01 – русский язык


АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени
доктора филологических наук


Москва – 2011

Работа выполнена на кафедре русского языка

Московского педагогического государственного университета


Научный консультант: доктор филологических наук, профессор

Бабайцева Вера Васильевна


Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Солганик Григорий Яковлевич


доктор филологических наук, профессор

Скворцов Лев Иванович


доктор филологических наук, профессор

Сигал Кирилл Яковлевич


Ведущая организация: Российский университет дружбы

народов


Защита состоится 26 октября 2011 г. в 10.00 в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина.


Автореферат разослан «____» _____________20__г.


Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук,

доцент И.И. Бакланова




ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В диссертации исследуется семантика противительности, чрезвычайно разнообразная с точки зрения средств выражения. Ярким проявлением этой семантики и носителями идеи противительности становятся слова против, напротив, с разной степенью частотности встречающиеся в современной речи, и союз но: – Я против, ты слышишь меня? Я не была в Греции! Никуда они не поедут (Л. Улицкая); Так что же – возмутитесь вы – значит, тайна не может быть правдой? Напротив, она-то именно и есть правда… (А. Пятигорский); Я знала: все умрут. / Но чтобы ты? Как все? (Вера Павлова).

Анализ фактов языка осуществляется в работе в соответствии с принципами структурно-семантического направления современной лингвистики. Благодаря синтезирующему подходу, при котором объединяются такие аспекты исследования, как логико-семантический, коммуникативный, когнитивный, исторический и другие, достигается принцип системности в изучении языкового материала.

Именно таким интегральным подходом и определяется актуальность данного исследования. Во-первых, в целом для современных лингвистических исследований характерно стремление описывать семантически сходные языковые единицы в рамках единого подхода, каким бы образом соответствующий смысл ни выражался: лексически, морфологически, синтаксически, что позволяет обнаружить общее в значении знаменательных противительных слов, противительных союзов, модальных слов, частиц, предлогов. Во-вторых, исследование находится в контексте современных научных тенденций изучения языковых средств, декларирующих позицию субъекта и выражающих субъективную оценку (современная – антропоцентрическая – лингвистика предполагает исследование языка в непосредственной связи с индивидуумом). Факты противительности, символизирующей позицию противопоставления, отрицания и отрицательную оценку, можно рассматривать как отражение актуальных мыслей современного человека (С.Д. Кацнельсон), свидетельствующих о его актуальном интересе (Л.В. Щерба). Следствием актуализации мысли становится образование новой категории, именно поэтому изучение противительности представляется важным и своевременным, т.е. актуальным.

Целью работы является многоаспектный анализ семантики противительности, обладающей в современном русском языке системой разноуровневых средств выражения, в ее статике (относительной) и динамике, что позволяет адекватно определить ее сущность. Проблема противительности исследуется с позиций синхронии – однако с привлечением материалов диахронных исследований, поскольку существующие в современном русском языке средства выражения противительной семантики отражают этапы ее формирования и историю актуализации смысла.

Для достижения цели исследования необходимо решение следующих исследовательских задач:

– сформировать теоретико-методологическую базу исследования и определить терминологический аппарат для описания противительности;

– проанализировать взаимодействие противительности с другими родственными смыслами, в первую очередь с семантикой отрицания и семантикой уступки;

– систематизировать средства выражения противительной семантики в современном русском языке;

– показать историю движения от пространственной семантики к семантике противительной, запечатленную в семантической структуре противительных слов.

Для решения поставленных задач были использованы определенные исследовательские методы: метод структурно-семантического описания; аналитический метод, позволяющий построить непротиворечивую модель систематизации противительных средств; метод трансформационного анализа; метод компонентного анализа семантической структуры слова; этимологический анализ. С опорой на методы синхронных и диахронных исследований в работе используется прием своеобразного «челночного движения»: современность – история – современность.

Методологической основой исторической части исследования, включающей праисторию слов, послужили две концепции: концепция исторической (генетической) памяти языка и слова в частности (Е.С. Яковлева, Т.М.Николаева, И.Г. Добродомов) и концепция В.Н. Топорова – его идея о транс-семантике, или за-семантике, предполагающая синтагматический принцип изучения развития семантики на фоне других смыслов (Топоров 1994). Этимологический анализ и семантическая реконструкция индоевропейского и славянского праслова осуществляется нами в соответствии с основным принципом работы О.Н. Трубачева над «Этимологическим словарем славянских языков», согласно которому семантика слова должна пониматься широко – и как лексическая, и как культурная.

Любая семантическая информация представляет собою субъективный образ явлений и отношений объективного мира (Колшанский 1965). С другой стороны, по мнению Л.В. Щербы, «все семантические наблюдения могут быть только субъективными» (Щерба 1957). Разделяя указанные точки зрения на субъективную сущность семантики и субъективность методов ее исследования, считаем необходимым объективировать семантические наблюдения, которые должны находиться в неразрывной связи с изучением средств выражения, являющихся по сути обоснованием объективности существования значений.

Поскольку противительная семантика производна от пространственной и может быть выражена как лексическими, так и грамматическими средствами языка, то в основе структурирования языковых противительных средств лежит принцип соотношения лексического и грамматического начала: при этом принципе учитывается степень абстрагирования семантики слова (Зубкова 2010). В работе дополнительно к шкале переходности (В.В. Бабайцева), иллюстрирующей разные стадии процесса лексикализации / грамматикализации противительного значения, используется другой прием описания – так называемая пирамида противительных средств.

Система средств выражения противительности представлена как оппозиция языковых средств лексического и грамматического уровней противительности: слόва против – центра лексической противительности (Б) и союза но – центра грамматической (синтаксической) противительности (А). Связующим звеном между этими уровнями становится лексико-грамматический уровень (АБ), а также переходный между грамматическим и лексико-грамматическим уровнем – грамматический продвинутый уровень противительности (Аб). Три основных уровня противительных средств соответствуют трем основным типам противительной семантики, которая рассматривается в работе как лексическая, лексико-грамматическая и грамматическая (типология противительности).


(а)

но


грамматический уровень

А



грамматический продвинутый уровень

Аб


лексико-грамматический уровень

АБ


напротив/против


лексический уровень

Б

против

Условная пирамида отражает количественное соотношение средств выражения противительности и возможность их пополнения: представитель грамматического уровня и вершина пирамиды – союз но; случаи перехода к лексико-грамматическому уровню и явления собственно лексико-грамматического уровня характеризуются возможным, но не безграничным пополнением средств; неограниченное пополнение числа противительных слов возможно на лексическом уровне, т.е. в основании пирамиды (слово против, его производные и синонимы).

В методологическом отношении необходимо избежать сведéния языковых категорий к логико-философским и обозначить объект лингвистического исследования – структурно-семантическая категория противительности.

Непосредственный предмет исследования – система формальных языковых средств, выражающих противительную семантику и участвующих в создании категории противительности.

Научная новизна исследования заключается в лингвистическом осмыслении противительности как системы, отдельные элементы которой неоднократно становились объектом изучения (например, синтаксические противительные отношения и противительные союзы), однако противительность впервые исследуется в единстве семантики и разнообразных средств ее выражения. В диссертационном исследовании разработаны принцип и способы систематизации противительных средств, вариант типологии противительной семантики и методика изучения синкретичной по своей сути семантики. Предложен синхронно-диахронный подход в освещении противительности, с этой целью максимально расширены временные границы – от истории противительных слов, включая гипотетическую праисторию, до обозначения тенденций в современном развитии противительного значения. Область пространственно-противительных отношений была и остается малоизученной лингвистической проблемой, исследование которой также определяет новизну данного исследования.


Теоретическая значимость работы состоит в расширении объема и уточнении содержания понятия противительность – противительность освещается как явление не только синтаксическое, но и лексическое. В работе представлена концепция изучения семантики на основе противопоставления лексического и грамматического начала в слове. Изучение семантики союза но не только в системе синтаксических противительных отношений, но и в системе синонимических связей со словами однако, только, зато, впрочем и др. дало возможность восстановить субъективный компонент редуцированного лексического значения (ограничениеуступка) и позволило выдвинуть гипотезу о происхождении слова но. Проведенное исследование вносит определенный вклад в развитие теории переходности, поскольку явление функциональной омонимии отражает способность противительного слова к функционированию на разных уровнях лексической и морфологической системы языка.

Практическое значение работы: материалы диссертации могут быть использованы в основных курсах по лингвистическим дисциплинам, в разработке спецкурсов и спецсеминаров по синтаксической и лексической семантике, в лексикографической практике, в практике перевода.

Основным источником примеров послужили художественные произведения разных жанров, тем не менее материал исследования не ограничивается какими-либо рамками, поскольку семантика противительности имеет широкое поле употребления в разных сферах и средах общения.

Основные теоретические положения, выносимые на защиту:

1. Противительность – синкретичная семантика, интегрирующая семы противопоставления, отрицания, уступки и ограничения как семантической доминанты в этом смысловом единстве.

2. Противительность можно охарактеризовать как субъективное противопоставление, т.е. противопоставление Я – не-Я (ограничениеуступка), представленное под углом зрения субъекта (Я) и осложненное смысловыми субъективно-оценочными компонентами возражения, несогласия, отрицания, ограничения, враждебности, протеста, возмущения, негодования и т.д. Таким образом, семантическая информация о противительности включает не только мыслительное, но и эмоционально-чувственное, субъективно-оценочное содержание.

3. Противопоставление ограничения как частичного отрицания и уступки (Я – не-Я) включено в семантическую структуру каждого противительного слова. При выполнении словом связующих функций это значение входит в общее грамматическое или лексико-грамматическое значение противопоставления. И только в структуре лексического значения слова против сема уступки нейтрализуется, а сема ограничения развивается настолько, что значение против сближается со значением субъективного отрицания. В семантической структуре против (*Я нет) соединяются понятия субъекта и отношения, которые являются основополагающими для характеристики противительности в целом. Исходное противопоставление субъекта объекту (Я – не-Я / ограничениеуступка) содержится в имплицитном виде.

4. Слова с противительной семантикой образуют систему средств (условная пирамида): оппозиционные центры лексической и грамматической противительности – слово против и союз но – связаны между собой явлениями переходного типа, сочетающими лексическое и грамматическое начало в разных пропорциях. Изменение соотношения лексического и грамматического начала в слове является ведущим системообразующим принципом в развитии семантики противительности. Формирование противительной семантики связано с процессами грамматикализации и лексикализации и отражает их результаты на разных уровнях современной морфологической системы языка.

5. В диахронии создание средств противительной семантики происходило на основе средств, выражающих пространственные отношения, – связь между исходным пространственным значением и новым противительным можно определить как соотношение объективного и субъективного. В значениях современных слов с пространственно-противительной семантикой сохраняется связь между пространственным значением – первичным, производящим и противительным – производным от пространственного и его метафорическим переосмыслением.

Структура работы: основной текст диссертации состоит из введения, трех глав (третья глава включает три части), заключения и библиографии.

Апробация. Основные положения и выводы исследования обсуждались на докторантском объединении кафедры русского языка Московского педагогического государственного университета (декабрь 2008), на заседании кафедры МПГУ (декабрь 2010) и на заседаниях кафедры общего и русского языкознания Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина (март 2007, март 2008, ноябрь 2010). В течение 2005-2010 гг. по материалам исследования были сделаны доклады на международных и всероссийских конференциях: научная конференция «Структурно-семантическое описание единиц языка и речи» – Москва, 2005; научно-практическая конференция «Язык современных СМИ: основные проблемы и тенденции» – Нижний Новгород, 2005; Международная научная конференция «Научное наследие Б.Н. Головина и актуальные проблемы современной лингвистики» – Нижний Новгород, 2006; Научная конференция «Семантика языковых единиц разных уровней» – Калуга, 2006; Международная конференция «Северное Причерноморье: к истокам славянской культуры» (IV и V Чтения памяти академика О.Н. Трубачева) – Алупка, 2006, 2008; XI Конгресс МАПРЯЛ «Мир русского слова и русское слово в мире» – Варна, 2007; Международная научная конференция «Русская словесность в контексте мировой культуры» – Нижний Новгород, 2007; Международная научно-теоретическая конференция «Ценности современной науки и образования» – Киров, 2008; научная конференция «Активные процессы в современном русском языке» – Нижний Новгород, 2008; Международная конференция «Активные процессы в современной грамматике» – Москва, 2008; XII Международная конференция «Текст. Структура и семантика» – Москва, 2009; Международная конференция «Активные процессы в современном дискурсе» – Москва, 2009; Международная научная конференция «Актуальные проблемы анализа единиц языка и речи» – Стерлитамак, 2010; Международная научная конференция «Язык, литература, культура» – Нижний Новгород, 2010; Международная научно-практическая конференция «Х и XI Кирилло-Мефодиевские чтения» – Москва, 2009, 2010; Международная конференция «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы» – Гранада, 2010.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе – «Противительность как объект лингвистического исследования» – рассматривается основной терминологический аппарат исследования и анализируется семантика отношений, на основе которых или во взаимодействии с которыми формируется противительная семантика, выявляется ее специфика и определяется место семантики противительности в системе других семантик. В основе понятия противительности лежит явление противопоставления, неоднородное по сути. Говоря о противопоставлении, имеем в виду следующие его понятийные формы: пространственное (объективное), логическое (объективно-логическое), грамматическое (логико-грамматическое, или объективно-субъективное) и субъективное противопоставление, т.е. собственно противительность. Противительность связана сразу с несколькими разновидностями противопоставления.

Логическое противопоставление как форма организации мысли является логическим основанием существующих в языке противительных логико-грамматических отношений. Понятие логического противопоставления – базовое, исходное в исследовании противительных (противопоставительных) синтаксических отношений в языке. В диссертации разграничены два направления – логическое и лингвистическое, что позволило сделать акцент на собственно лингвистическом аспекте (а не логическом или философском), на который и ориентирует термин противительность.

Термины противительный и противительность в современной лингвистической терминологии связаны в первую очередь с описанием синтаксических единиц и синтаксических конструкций. Подробные исследования посвящены грамматической (синтаксической) противительности – противительным отношениям и, в частности, противительным союзам а и но как организаторам данного вида синтаксических отношений – это исследования И.А. Поповой, А.Ф. Прияткиной, Н.Н. Холодова, Ю.И. Леденёва, В.Н. Пере-трухина, И.Н. Кручининой, Т.А. Колосовой, Л.Д. Беднарской и др., в семантическом ракурсе – работы Ю.И. Левина, Г.Е. Крейдлина, Е.В. Падучевой, М.В. Ляпон, В.З. Санникова, Ю.А. Левицкого, К.Я. Сигала, Е.В. Урысон, З.Н. Бакаловой и др.

Две формы противопоставления – объективное (логическое) и субъективное – обязаны своим происхождением отношениям пространственным, объективным по сути. Мысль о противительности и мысль о логическом противопоставлении соотносятся с двумя формами восприятия пространства – это реальное пространство и пространство геометра (В.И. Вернадский). Стремящееся к абсолютной объективности и нейтрализующее возможность субъективного отношения логическое противопоставление как принцип научного мышления в своей основе имеет упорядоченное, геометрически выверенное пространство. Противительная семантика (субъективное противопоставление) восходит к эмпирическому, стихийному восприятию пространства. Связь между пространственными отношениями и противительными можно определить как производность: отношения пространственные – производящие; противительные отношения – производные. Главным отличием грамматического (логико-грамматического) противопоставления от собственно логического является субъективность, нейтрализованная в логических схемах, но обязательно присутствующая и даже актуализированная в естественном языке. Поэтому предлагаемое исследователями (Берестова 1987, Инькова 2001) включение понятий субъекта и субъективности в дефиницию грамматического противопоставления представляется необходимым: восприятие действительности, отраженное в языке, происходит под углом зрения человека / субъекта / лица – не просто мыслящего человека, но человека говорящего, способного к выражению собственной воли вопреки воле чужой.

За одним из противопоставляемых положений (противоположений) скрывается говорящий субъект, и смысл такого субъективного по своей сути противопоставления сводится к тому, что формально-логическое противопоставление А – не-А в языке имеет форму Я – не-Я, причем с обязательной перестановкой компонентов (не-Я – Я), указывающей на коммуникативную выделенность позиции говорящего. Актуализация второго компонента субъективного противопоставления определяется логической последовательностью: первая точка зрения – исходная посылка, утверждение, с которым говорящий не согласен полностью или частично, следовательно, находится в препозиции: – Ясность