Молодежная сниженная лексика в современном немецком языке
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
да, когда адресат уже не может их слышать, но слышат их друзья, одноклассники. Они показывают это языком жестов, желая тем самым выразить недовольство относительно другого лица, который это не видит и не слышит, например:
An der Grenze winkte man uns durch. Kaum waren die Zцllner auЯer Sichtweite, hob Shershah, den ich fьr tot gehalten hatte, beide Arme, steckte die Mittelfinger durch das Schiebedach und brьllte: fetz ab! [20, с. 107].
Однако больший интерес представляет номинативная (назывная) функция, которая в сленге зачастую неотделима от инвективной (оскорбительной) функции. В этом случае коммуникация является всегда адресной. Назвать здесь равно обозвать, а умение ответить агрессией на агрессию, оскорблением на оскорбление цениться в подростковой среде выше всего. В этой связи интересен следующий пример:
Du hast den Schlьssel stecken lassen,- flьsterte Shershah,- du verdammter Мiststreuer
Зачастую номинативная функция реализуется и в публичной сфере речевой коммуникации, в том числе может фигурировать в СМИ (в прессе и электронных СМИ). Примером может служить обращение Клары, ведущей радио-шоу, к своим слушателям:
Ich bin ganz fьr euch da, wer einen Tripp braucht, kann mich anrufen. Die Sendung fьr Verzweifelte, fьr Nihilisten, Zurьckgebliebene und Einsame, fьr Atomforscher, Diktatoren und das einfache Nullchecker von der StraBe. Hier reden wir gemeinsam ьber eine karge Welt. Wer ich bin, wisst ihr.
Этот пример иллюстрирует одновременно с номинативной и экспрессивной и следующую функцию сниженной лексики - индентифицирующую. Здесь лексика выступает в качестве кода - сигнала окружающим, что говорящий, органично употребляющий сниженную лексику и фразеологию, - свой.
Следует сказать, что все вышеперечисленные примеры в выбранном произведении-источнике выполняют эстетическую функцию, и с этой целью и были использованы автором. Именно сленг придает языку особое своеобразие. Язык, образовавшийся в молодежной среде, с течением времени занимает свое место на разных уровнях общеупотребительного языка и претендует занять там достойное место.
2.2 Источники пополнения регистра сниженной лексики
В рассмотренных ранее примерах представлена сниженная лексика, различная изначально по сфере своего употребления и по своему происхождению. Наиболее полное представление о любом лексическом регистре невозможно без рассмотрения источников его пополнения. Регистр сниженной лексики немецкого языка отличается своей всеядностью в отношении используемого лексического фонда, яркостью создаваемых неологизмов, оригинальным переосмыслением существующих лексических единиц, но также в современном молодежном сленге намечается тенденция стремления к примитивизации языкового материала. Обходясь минимальным количеством слов, молодежь тем не менее выражает свои чувства. Говоря об общих особенностях молодежного сленга, следует упомянуть о том влиянии, какое оказывает на современный немецкий язык и особенно на речь молодежи англоязычная ПК продукция и развитие web-коммуникаций.
При таком активном влиянии иноязычной культуры одним из основных источников пополнения регистра сниженной лексики остаются заимствования. Лидирующие позиции здесь занимают заимствования из английского языка, например, Joint - сигарета с марихуаной, konnдckten - соединяться с помощью электронных средств связи, auf Double-Timer - правильно распределив свое время, faxen - совершать глупости, Lessness - искусство из малого получать многое, Mega-Deal - большой бизнес и одновременно большая, хорошая вещь, Mc-Job - непрестижная работа, Handy - сотовый телефон и т.д.
С точки зрения филолога Ю.М. Шемчука, итальянский и французский язык частично потеряли свою актуальность. Практически все лексемы французского, испанского и итальянского происхождения, используемые на сегодняшний день в молодежном сленге, были заимствованы в конце девятнадцатого - в начале двадцатого века, например, das Bistro - небольшая гостиница, die Clou - апогей, der Macho - мачо, die Tapas - легкая закуска, der Antipasto - закуска, zero problemo - нет проблем.
Традиционно активным источником пополнения регистра сниженной лексики является идиш, что объясняется тесной диффузией германской и гебраистской культур.
Известно, что язык идиш, на котором говорят евреи, во многом сформировался на основе немецкого и других европейских языков. В немецком языке, как и в других языках, некоторые термины вошли в употребление очень рано. Многие были заимствованы через труды церковных писателей. В большей степени, чем другие западноевропейские языки, не исключая английского, немецкий язык богат словами и выражениями, главным образом в части арго, которые вошли в речь из языков идиш и Juden-Deutsch (западного идиш, разговорного языка немецких евреев). Несмотря на периодическое очищение немецкого языка, большое число гебраизмов и идишизмов все еще присутствует в немецких словарях и другой литературе.
Наряду с зафиксированными в словарях лексемами, например, StuЯ - бред, Kaffer -дурак, Schmonzes - пустая болтовня - встречаются и довольно интересные случаи словообразования, такие как Schickserl - глупая девушка, где слово Schickse еврейского происхождения и приобретает диалектное звучание благодаря окончанию -rl.
В общем же, употребление многих гебраизмов не ограничивалось и не ограничивается только еврейскими носителями по причине тесной связи еврейских общин с криминальными кругами немецкого общества. С заимствованиями из других языков через криминальную и околокриминальную среду связана новая тенденция в языке современной немецкой молодежи, а именно появление языка Kanakisch. Слово Kanakе полинезийского происхождения и означает