Методика использования учебных видеофильмов на уроках английского языка

Дипломная работа - Педагогика

Другие дипломы по предмету Педагогика

менения влияют на образ жизни людей;

. Помочь учащимся осознать условность поведения людей в общепринятых ситуациях в странах изучаемого языка;

. Помочь учащимся глубже осознать лексическое разнообразие значений слов и фраз изучаемого языка;

. Помочь учащимся развить в себе способность правильно оценивать и усовершенствовать обобщения о культуре изучаемого языка посредством накопления фактов о данном явлении;

. Развить умения учащихся систематизировать и использовать информацию о культуре изучаемого языка;

. Развить познавательный интерес учащихся к культуре изучаемого языка.

Эти цели созвучны практическим обучающим принципам:

использовать всевозможные языковые средства при обучении культуре данной страны;

сделать изучение культурного поведения людей страны изучаемого языка неотъемлемой частью каждого урока;

нацелить учащихся на достижение знаний о культуре своего народа, что в дальнейшем поможет формированию межкультурной компетенции.

По мнению Е.И. Пассова учащийся должен уметь: интерпретировать (объяснять различные культурные ценности), преодолевать чуждое, преодолевать границы, разделяющие культуры; видеть в чужом не только и не столько то, что нас отличает друг от друга, сколько то, что нас сближает и объединяет; смотреть на события и их участников не со своей точки зрения, а с позиций другой чужой культуры и понимать внутренние скрытые пружины событий и поступков; соотносить существующие стереотипы представления с собственным опытом и делать адекватные выводы, то есть осмысливать чужую реальность, ориентироваться в ней; пересматривать или изменять свои взгляды и представления; смотреть на что-то уже известное по-новому, видеть в том, что казалось познанным, понятным новое не поддающееся интерпретации объяснению; менять самооценку в результате постижения чужой культуры и отказа от существовавших ранее стереотипов или иллюзорных представлений; то есть развивать готовность меняться самому, определять (по сказанному или написанному, но не выраженному эксплицитно), какое мнение составил о тебе, о нас представитель другой культуры; видеть детали, важные для постижения сути явления культуры; видеть устойчивое и изменчивое в культуре, то есть традиции и инновации в различных сферах жизни; сопереживать как бы вбирая в себя переживания, эмоции носителей чужой культуры, откликаться на события реальности, чувствовать радость и гордость, страдание и желание помочь; понять смешное в чужой культуре; радоваться тому, что ты познал что-то новое в чужой культуре расширил горизонты, ощутил взаимодействие понятого и оставшегося не постигнутым; принять новое знание о чужой культуре для более глубокого познания своей; систематизировать факты культуры; опираясь на этимологию видеть взаимосвязь между словами иностранного языка и тем, что они обозначают; систематизировать и обобщать свой личный опыт и опыт в межкультурном диалоге.

Далее рассмотрим массово-информационное воздействие, которое является средством обучения аспектам межкультурной коммуникации. Речь идёт не только о каналах доступа к информации, но и о новых типах носителей этой информации, которые стремительно проникают в самые обыденные, до нынешнего момента консервативные условия их использования. Всего-то несколько лет назад информация на бумажных носителях была доминирующей, а теперь в распоряжении пользователей есть все от аудио и видео кассет до CD и DVD. В межкультурной коммуникации очень важен принцип защиты одной культуры от тотального воздействия другой. Любой культуре важно не допустить собственного размывания в результате чужеродного агрессивного культурного воздействия. Здесь мы будем придерживаться идеи сотрудничества культур, принимая во внимание только положительную сторону такого неагрессивного воздействия - образовательную и познавательную. Именно в таком образовательном (когнитивном) ключе массово - информационное воздействие ценно при обучении структуры и содержания лингвокультуры.

При обучении иностранному языку в современных условиях на передний план выдвигается задача научить эффективному использованию дискурса (коммуникативная направленность обучения). Массово- информационный дискурс представляет собой прекрасный материал для реализации такой задачи по целому ряду параметров.

Во-первых, язык масс-медиа коммуникативно мобилен и гибок. Практически все языковые инновации берут свое начало в журнализме. Изучающий иностранный язык всегда стремится быть актуальным и не звучать архаично, и потому именно пресса (особенно в электронном виде) оказывается первой среди всех прочих источников иностранного импорта в очереди претендентов, воздействующих на потребителя информации.

Во-вторых, именно масс-медиа оказывается наиболее доступным средством в плане транспортировки меняющихся данных об изучаемой культуре. В отличие от энциклопедий, в которых торопливый читатель будет рыться довольно продолжительное время, что в нынешний бурный век прогресса никем не приветствуется, масс-медийные источники предоставляют практически мгновенно.

В-третьих, массово-информационно дискурс поставляет в учебные аудитории прекрасный материал для развития коммуникативных способностей и навыков изучающих иностранный язык. Этот материал имеет как тактический, так и стратегический потенциал. Мы имеем в виду следующее:

а) новостные сюжеты дают возможность развития навыкав дискутирования и тр?/p>