Менталитет и быт французов
Дипломная работа - Культура и искусство
Другие дипломы по предмету Культура и искусство
ах писатели создают мир, который ассоциировался бы с реальностью.
Реалистичность произведений Базена подчеркивается тем фактом, что основу главного цикла автора - Семья Резо - составляет собственная биография писателя. Именно благодаря этому мы можем провести параллель между существующими представлениями о быте французов и действительностью. Таким образом, опираясь на литературные источники, мы можем подтвердить либо опровергнуть уже состоявшиеся стереотипы о французах, их культуре и быте. Это еще одна причина, по которой в качестве основного литературного источника для анализа мы взяли произведения Эрве Базена, так как данный автор завоевал себе репутацию ниспровергателя основ, и именно в его творчестве мы можем отчетливо наблюдать интересующие нас противоречия, которые проявляются в рассматриваемых нами сферах: воспитание детей, образование, отношение к религии, поведение дома, в семье и за столом.
2.2 Бытовая культура французов в произведении Эрве Базена Семья Резо
Эрве Базен уделяет большое внимание описанию мелочей, окружения героев своего произведения, их мыслей, физического и психического состояния. Поэтому создается четкая картина жизни как отдельных представителей французского народа, так и всей нации в целом. Мы видим, что семья Резо живет в доме, состоящем из 32 комнат, рядом с которым находится часовня, теплица, ферма садовника, конюшни, голубятни, три колодца, два моста и парк со скамейками. В результате того, что семья обеднела, все это находится в разрушенном и заброшенном состоянии. Также в доме нет никаких удобств: ни телефона, ни центрального отопления. Питьевую воду брали в колодцах, паркет имелся только в гостиной, остальные комнаты были вымощены терракотовыми плитками. Такое описание подходит для многих усадеб обедневшей тогда буржуазии, которая, несмотря на возникшие финансовые проблемы, не желала расставаться со своими фамильными угодьями и для которой главными были ее гордость и честь, а также соблюдение традиций, играющих немаловажную роль и в жизни современных французов. Примером может послужить эпизод приема, на который было потрачено шесть тысяч франков, что составляло десятую часть ежегодного дохода Резо. На эти деньги можно было в те времена одевать целую семью в течение двух лет. И несмотря на то, что у детей не было нормальной одежды (они носили короткие штаны и фуфайки, а также деревянные башмаки), празднество состоялось, а детям купили один костюм на троих, который они надевали по очереди. Базен очень точно передал психологию буржуазии того времени в коротком диалоге между аббатом и Жаном Резо:
- j'avoue ne rien comprendre aux usages de cette maison. Vous dpensez une somme considrable pour donner une fte et vous n'avez rien vous mettre sur le dos.
nous ne sommes pas riches, monsieur l'abb, et nous devons tenir notre rang aux moindre frais.
- en sacrifiant le ncessaire au superflu?
qu'appelez vous le ncessaire? [1, С.58]
Семья, описываемая Базеном, отличается от общепринятых стандартов. Об этом говорит почти каждая фраза произведения. С самого начала книги автор показывает холодное и жестокое обращение матери и безразличное - отца к своим детям: при первой же встрече мадам Резо дала Фреду и Жану пощечину, потому что они мешали ей пройти. Последующее отношение можно охарактеризовать фразой: la loi nous fut donne. [1, С.35]
С приезда родителей вся жизнь семьи Резо оказалась распределена по минутам. Каждое действие контролировалось, за любую провинность наказывали. В качестве похвалы выдавался засохший пряник, так как мадам Резо была очень скупа. С этого момента дети должны были вставать в пять часов утра, после этого сразу же заправить постель, умыться, а вслед за этим пойти в часовню на мессу. В восемь часов утра - завтрак…Мадам Резо потребовала, чтобы детям больше не давали кофе с молоком, а кормили их супом - по ее словам это гораздо полезнее. Разговаривать во время отдыха запрещалось, чтобы не разбудить мать. В девять часов возобновлялись занятия : дети должны отвечать выученные уроки, писать диктовки, решать задачи; после десяти часов - перемена на четверть часа и снова занятия до второго завтрака. При первом ударе колокола необходимо пойти вымыть руки, при втором ударе можно войти в столовую. После завтрака - перемена целый час, но наказанный лишается этого отдыха. Обязательным условием являлось играть на свежем воздухе, если только нет дождя. На вопрос же А если погода будет очень холодная? Мадам Резо заявила, что Холод - лучшее средство закалки.[2] В половине второго снова за работу. В четыре часа полдник. Отец Трюбель (наставник детей) распределял время до и после полдника. Когда зазвонит колокол к ужину - в умывальную мыть руки. За ужином разрешается говорить только по-английски. Вместо вина детям теперь позволялась только вода. В половине десятого (самое позднее) дети должны быть в постели. Также мадам Резо запретила топить печки в детских спальнях объяснив: je n'ai pas envie de vous retrouver asphyxis, un beau matin, приказала отобрать подушки: от подушек дети становятся сутулыми. Стеганые перинки также оказались под запретом. Летом - пикейное одеяло, а зимой - два байковых. Разговаривать за столом запрещено, можно только отвечать на вопросы старших. Держаться нужно прилично: не горбиться, локти прижать к туловищу, руки положить по обе стороны тарелки, головой не вертеть. Откидываться на спинку стула запрещается. Каждый сам должен убирать свою спальню. Наконец для опрятности дети всегда должны быть острижены под машинку нулевым номером.
Отношения в самой семье были очень натянуты. К дет