Лексические особенности речевого поведения персонажей в конфликтной ситуации

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

в адрес Марины:

… Бери назад заявление!

Здесь мы видим употребление Разметновым формы повелительного наклонения, причем в восклицательной форме, поэтому мы можем судить о том, что это скорее не просьба, а приказание. Далее в диалоге Разметнов уходит от приказаний и использует угрозу:

Марина, опамятуйся! Иначе, выходит дело, брошу тебя!

Эти слова послужили детонатором для взрыва эмоций у Марины. Если до этого момента она старалась сдерживать свои чувства и эмоции, то теперь в ее душе бушевали нешуточные страсти, которые вырывались наружу следующими словами:

И черт с тобой, чертяка белесый! Потаскун, кобелина проклятый! Моргаешь, разнечистый ду-уух? Вылупил свои бешеные гляделки? А кто с Малашкой Игнатенковой вчера на проулке ночью стоял? Не ты? Ах, ты враженяка, ссссукин ты сын! И бросай, без тебя проживу! Ты уж давно намеряешься, я вижу!

Марина употребляет в этой фразе такие сочетания, как чертяка белесый, потаскун, кобелина проклятый, разнечистый дух, враженяка, сукин сын. Все они являются бранными, употреблены для усиления общего настроения сцены и выражают отношение говорящего как к существующему порядку, так и к отдельному человеку. Уточним значения некоторых из них по словарю.

ПОТАСКУН м. прост. презр. 1. Тот, кто ведет безнравственную жизнь. [5, с.571].

Слово кобелина имеет ярко выраженную негативную окраску (показатель - суффикс -ин-), относится к разговорно-сниженному стилю. КОБЕЛЬ м. 1. Самец собаки. 2. перен. разг.-сниж. Похотливый мужчина. [5, с.279]. В данном случае слово употреблено во втором значении.

Слово враженяка также имеет ярко выраженную негативную окраску, относится к разговорно-сниженному стилю и употреблено в грубой, презрительной форме. Происходит от слова вражина, которое также имеет негативный характер (показатель - суффикс -ин-). ВРАЖИНА м. и ж. разг.-сниж. 1. Тот, кто находится в состоянии вражды с кем-л., чём-л. [5, с. 102].

В этой фразе присутствует еще один аспект, который заставляет обратить на себя внимание. В одной фразе содержатся два момента, которые можно отнести к социальным конфликтам и к личностным конфликтам, т.е. перед нами фраза, которая характеризует социально-личностные конфликты. Об этом свидетельствуют такие слова:

А кто с Малашкой Игнатенковой вчера на проулке ночью стоял? Не ты?

В этом кусочке фразы мы наблюдаем ревность Марины, она очень искусно вплела в конфликт с заявлением об уходе из колхоза свои личные переживания и подозрения.

Далее в этой ситуации идет такой диалог:

Да не кланяйся ты ей, подлюке! - вступился возмутившийся Любишкин. - Не проси ты ее, гордость свою пожалей! Ты ить - красный партизан, чего ты ее просишь, в зубы ей заглядаешь? По морде ее! Выбей ей бубну - сразу посмирнеет!

... - Ты чего влипаешь в чужие дела, гадючий выползень? Ах, ты недоделок цыганский, идол черный, страшный! Я тебе скорее морду поковыряю! Я не побоюсь, что ты бригадир! Таковских-то я видала да через себя кидала!

В этом отрывке видно, что Марина и в адрес Любишкина не прочь пустить в ход бранные слова, сопровождая их при этом соответствующими движениями: шевеля разгонистыми плечами, начала по-мужски, по-бойцовски подсучивать рукава.

В фразе Любишкина обращают на себя внимание слова падлюка, по морде, которые провоцируют дальнейшее развитие конфликта. Уточним значение слова морда по словарю. МОРДА, -ы, ж. 1. Передняя часть головы животного. Собачья м. 2. То же, что лицо (в 1 знач.) (прост.). || уменьш. мордочка, -и, ж. и мордашка, -и, ж. (ко 2 знач.; шутл.). [5, с. 365]. В данном случае это слово употреблено во втором значении.

Ответ Марины на эти слова не заставил себя долго ждать. В ее фразе мы наблюдаем употребление таких слов, как гадючий выползень, недоделок цыганский, идол черный, страшный, которые в свою очередь являются бранными по своей семантике и употреблены в грубой, презрительной форме. Попытаемся уточнить их значение по словарю.

ГАДЮЧИЙ прил. 1.Соотносящийся по знач. с сущ.: гадюка (1*), связанный с ним. 2. Свойственный гадюке (1*), характерный для нее. 3. Принадлежащий гадюке (1*). [5, с. 124].

ВЫПОЛЗЕНЬ м. местн. 1. Насекомое, сбросившее с себя покров гусеницы или личинки. 2. То же, что: выползок.

ВЫПОЛЗОК м. 1. Кожа змеи, наружный покров гусеницы или насекомого, который они сбрасывают во время линьки. 2. Червяк, выползший на поверхность земли (в речи рыболовов). [5, с. 116].

Таким образом, словосочетание гадючий выползень употреблено не в прямом, а в переносном значении и характеризует человека как очень мерзкого, противного, ни на что не нужного.

Слово недоделок относится к разговорно-пренебрежительному стилю, употреблено в грубой, презрительной форме, происходит от слова недоделка.

НЕДОДЕЛКА ж. 1. Неполная отделка чего-л., незавершенность, незаконченность работы. //Упущение, изъян в каком-л. сооружении, изделии и т.п. 2. разг. Что-л. незаконченное, недоделанное. [5, с. 404]. В данном случае слово употреблено во втором значении.

ЦЫГАНСКИЙ прил. 1. Относящийся к цыганам, связанный с ними. 2. Свойственный цыганам, характерный для них. // перен. Горячий, страстный (о человеческой натуре, поступках человека). 3. Принадлежащий цыганам.

Словосочетание недоделок цыганский по своей структуре и семантике является бранным. Дело в том, что цыгане в то время не были в почете. Их считали ворами, мошенниками, люди боялись цыганского сглаза, опасались разговаривать с ними, их не подпускали к хозяйским постройкам, цыган сравнивали чуть ли не с нечистой силой. Поэтому слово цыганский стало бранным вследствие проявления неуважения и