Конверсія як засіб словотворення в англійській мові
Курсовой проект - Иностранные языки
Другие курсовые по предмету Иностранные языки
·дається логічним, що конверсія як один з типів деривації може також супроводжуватися чергуванням. Отже, випадки прикладу breath to breathe; to sing song; present to present; increase to increase, повинні бути віднесені до конверсії.
Висновки
В період написання курсової роботи, я опрацювала біля пятнадцяти книжок, з теорії та практики лексикології, а також мені допоміг попередній досвід з читання англійської художньої літератури, завдяки якому були зроблені приклади по темі курсової роботи. Отже, після опрацювання всієї цієї літератури, можу зробити деякі висновки:
- Конверсія, дуже продуктивний засіб словотвору в сучасній англійській мові, різносторонньо опрацьований в лінгвістичній літературі. Деякі лінгвісти знаходять її морфологічним, інші морфологічно-синтаксичним засобом формування слів, хоча інші розглядають конверсію чисто з синтаксичного кута.
- Конверсія переважаючий тип дієслівного словотвору. Нові дієслова утворюються часто від іменників. Утворення іменника від прикметника процес набагато складніший, ніж конвертування прикметника від іменника. Це повязано з суттєвими змінами семантичної структури прикметника: значення якості нелегко перетворити на значення предмета. Субстантивація власних назв явище досить поширене в англійській мові. В наслідок опредмечування утворені назви мешканців країни, міст, континентів.
- Найактивніший процес конверсії у межах іменника і дієслова. Конверсія має кілька критеріїв похідності, що визначають первинність однієї форми і вторинність другої Конверсія на сьогодні практично не має обмежень стосовно різних частин мови, супровідних видів словотвору на походження слів.
- У синхронічному плані конверсія розглядається як тип деривативного співвідношення між двома словами, утворюючи конвертовану пару.
- У діахронічному плані конверсія є шляхом створення нових слів по аналогії з семантичними прикладами, що є в мові. Діахронічно різниця повинна бути зроблена між конверсією і омонімією, відповідно до зникнення флексії у випадках розвитку англійської мови.
Бібліографія
1. Аракін В.Д. Нариси з історії англійської мови. М., 1955. 253 c.
2. Іванова І.П. про характеристику складного слова в англійській мові.
Питання структури англійської мови в синхронії та діахронії, др… I. Л., 1967. 95с.
3. Іванова І.П., БурлаковаВ.В., ПочепцовГ.Г. Теоретична граматика сучасної англійської мови. М., 1981. 285 c.
4. Ільїн Б.А. Устрій сучасної англійської мови (теоретичний курс). М.-Л., 1971. 315с.
5. Лексикологія англійської мови: Підручник для ін-тів і фак. іноз. мов/Р. Гінзбург, С.С. Хідекель, Г.Ю. Князєва и А.А. Санкін. 2-е вид., випр. та доп. М.: Вища школа, 1979. 269 с.
6. Р.А Клоуз Довідник з граматики для вивчення англійської мови. Москва. 979. 86с.
7. КваселевичД.І., Сасіна В.П.Практикум з лексикології сучасної англійської мови: Навч. Посібник. Вінниця: Видавництво Нова Книга, 2001. 117с.
8. Кубрякова Є.С. Що таке словотворення М., 1965. 78с.
9. Мєшков О.Д. Словотворення в сучасній англійській мові М., 1986. 270с.
10. Мєшков О.Д. семантичні аспекти словоскладання в англійській мові.
11. Раєвська Н.М. Теоретична граматика сучасної англійської мови Видавниче обєднання Вища школа. Київ. 1976. 141с.
12. СмирницькийО.І. Іноземні мови в школі 1954р.
13. Ginzburg, Khidekel, Knyazeva, Sankin. Readings in modern English lexicology. St.P., 1975. 240 c.