Коммуникативная регуляция в спецтексте
Курсовой проект - Иностранные языки
Другие курсовые по предмету Иностранные языки
?ь авторская интенция не идет вразрез с общепринятыми взглядами, а, напротив, как бы углубляет их. Автор ни в чем не убеждает читателя и не применяет аргументацию, он скорее отвечает на вполне закономерно возникающий вопрос. Далее рассмотрим этот пример подробнее.
В статье Untreue beschert Vgeln mehr Enkel" речь идёт о том, что у птиц, родившихся в результате случайной связи, получается более богатое потомство, чем у птиц, зачатых в рамках постоянных отношений. "Tchter aus Fremdbeziehungen scheinen fruchtbarer zu sein als ihre Geschwister, Mnnchen dagegen scheinen einen Vorteil bei der Balz um Weibchen zu haben". Тема птичьих "измен" раскрывается здесь на примере исследований поведения американской птицы вида Junco hyemalis. Чтобы вызвать у читателя доверие, автор с первых же строк указывает, что это вид изучается уже с 1990 года ("Bereits seit 1990 beobachten Forscher dort jede Brut und identifizieren die Elterntiere"). Таким образом, указанные факты об объекте и длительности исследования служат своеобразным косвенным аргументом в пользу достоверности всей информации в статье в целом. Как понимать интенцию автора на этот раз? Чтобы ответить на этот вопрос, его уместнее всего будет переформулировать: зачем автор сообщает нам о последствиях птичьих "измен"? В человеческом обществе измена рассматривается как нечто аморальное и порождённое больше инстинктами, чем возвышенными чувствами. Интересно, что слово "Seitensprung", использованное в статье, переводится как "разг. - любовная интрижка (супружеская неверность)" и даже просто как "глупая выходка" [3. С.765]. А это значит, что слово "Seitensprung" имеет в своём семантическом значении оттенок чего-то глупого, немудрого. Кстати, использование в научной статье разговорного слова придаёт тексту эмоциональности, способно вызвать в реципиенте некую долю эмпатии, и, как следствие, небольшую ассоциацию поведения птиц с человеческими проявлениями в отношениях. Таким образом, в сознании читателя постепенно складывается параллель между миром животных и людей, между природным и общественным, социальным началами.
В обществе принято считать, что природа, с одной стороны, мудрее человека, а с другой - что человек подходит к своим поступкам осознанно, в отличие от животных, и в этом плане уже он мудрее природы. Что касается супружеской измены, то в современном обществе это считается аморальным, глупым, уделом людей, подверженных страстям и инстинктам. В животном же мире такое понятие как измена фигурирует редко, ведь звери каждый сезон спаривания ищут себе новых партнёров. Исключение составляют лишь некоторые виды животных, в том числе и вид птиц, описанных в статье (Junco hyemalis). И не зря представленная статья начинается с сообщения-вопроса: "Wieso begehen Vogelweibchen Seitensprnge?". Так автор одновременно знакомит читателя с необходимой информацией (Vogelweibchen begehen Seitensprnge) и, сразу предугадав вопрос, заинтересовывает читателя. И действительно, если измена - это так глупо, то почему она существует в дикой природе? Неужели самка Junco hyemalis так не мудра? Другими словами, автор доносит до нас выгоду, которая обнаруживается при супружеских изменах у данного вида птиц. Учитывая сложившуюся у реципиента ассоциацию с межличностными отношениями в мире людей, видим, что автор оставляет читателя в неком вопросе касательно того, трактовать ли измену общепринятым способом как нечто аморальное, или же рассматривать данное явление как что-то естественное, вызванное отчасти некими отголосками древних инстинктов человека.
Таким образом, мы видим, что автор использовал в данной статье такой метод коммуникативной регуляции как метод коммуникативной адаптации, который предполагает упреждающее информирование человека о ситуациях, в которые он включается и о людях, с которыми он вступает во взаимодействие.
Следующая статья [1.3] имеет, на первый взгляд, сугубо информативный характер и отвечает научным языком на вполне обычный вопрос о физиологии людей. А именно на вопрос, почему у мужчин указательный палец длиннее безымянного, а у женщин - наоборот?"Warum haben Mnner meist lngere Ring - als Zeigefinger? Und weshalb ist es bei Frauen oft genau umgekehrt?" Эти первые два предложения в статье очень сложно проанализировать с точки зрения коммуникации, так как, с одной стороны, информация о длине пальцев может быть новой и, соответственно, ремой высказывания. С другой же стороны, наблюдательный читатель вполне уже может быть осведомлен о таком факте, тогда для него это уже не новая информация, и, соответственно, тема высказывания. Таким образом, интерес у читателя вызывается или указыванием новой информации непосредственно в начале предложения, или же вопросами "warum" и "weshalb". Степень читательского интереса в столь противоречивых ситуациях остаётся нам совершенно не известна. Для максимальной объективности предположим, что читатель заинтересован в данной информации средне. "Experimente mit Musen haben jetzt gezeigt, dass mnnliche und weibliche Hormone in der Embryonalphase die entscheidende Rolle spielen" - так продолжается подзаголовок статьи, выражающий основное содержание всей статьи. Далее следует подробное описание исследований, называются имена авторов эксперимента, делается вывод: "Experten hatten schon lange vermutet, dass das Verhltnis der Fingerlngen ein Ma dafr ist, welchen Hormonen Menschen im Mutterleib ausgesetzt waren. Nun sei dies erstmals direkt im Experiment nachgewiesen worden". На этом статья могла бы закончиться, и тогда она была бы исключительно информативной и не несла бы в себе дополнительных коммуникативных функций. Здесь не использовалась эмоционально-окрашенная лексика, не было здесь и придания какой-либо ценности объекту интереса. Но автор всё же преследовал ?/p>