Диалектизмы в повестях В. Распутина "Прощание с матерью", "Живи и помни", "Последний срок", "Деньги для Марии"
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
ВВЕДЕНИЕ
Тема изучения диалектизмов в художественных произведениях не является абсолютно новой, т.к. на сегодняшний день русский литературный фонд обладает значительным количеством произведений, авторы которых использовали диалектную речь (Пушкин, Тургенев, Некрасов, Толстой, Чехов, Короленко, Есенин, Пришвин, Шолохов, Абрамов, Шукшин, Астафьев, Рубцов), а исследователи их творчества, естественно, исследовали и эту особенность. Но это в целом о художественной литературе, а, что касается творчества Валентина Распутина, то я могу сказать, что изучение диалектизмов в его произведениях - тема относительно новая. Причина её новизны, на мой взгляд, заключается в том, что в основном все исследования посвящены тематике и проблематике его произведений, а не их языку. Т.е., получается, что литературоведы занимаются изучением этих аспектов Распутинских произведений, изредка говоря о живом народном языке, а лингвистам обрывки диалектной речи в художественной массе слов не так уж и интересны, т.к. если они и занимаются исследованием языковых особенностей той или иной местности, то делают они это непосредственно в той же социальной среде, а не сквозь призму литературных отрывков.
Т.о., получается, что темой этой начинают интересоваться в большинстве случаев ученики и студенты, которые еще не являются профессиональными литературоведами и лингвистами. Она актуальна для них, потому что, во-первых, читая произведения Валентина Распутина, они знакомятся с реалиями деревенского быта 20-х годов северной части России и задумываются о таких вечных ценностях как Родина, семья, любовь, дружба и преданность, а, во-вторых, они изучают многогранность родного языка. Не каждому молодому человеку под силу поехать в российскую глубинку, чтобы в реалии познакомиться с местным диалектом, или тратить недели и месяцы на изучение трудов, содержащих уже исследованный материал, что не приносит ни удовольствия, ни пользы в достаточной мере. Поэтому на помощь приходят произведения таких писателей как Валентин Распутин, посвятивших большую часть своего творчества деревенской прозе. Сквозь призму его повестей юный филолог может определить основные особенности диалектного языка (ДЯ), на котором разговаривают некоторые, в основном пожилые, герои, и сравнить эти особенности со знакомым ему литературным языком (ЛЯ). Такая практика поможет ему сделать ещё один шаг к тому, чтобы стать специалистом в своей области.
Но сегодня, как мне кажется, этой темой интересуются не только будущие филологи, но и те, кто собирается жить в России, например, русскоязычные граждане стран бывшего СССР, нежелающие оставаться на их нынешней родине. Не все уезжают в Москву или Санкт-Петербург, многие едут в северные или южные области России, где по-прежнему во многих городках и деревнях люди общаются на диалектном языке, поэтому некоторые перед переездом стараются вначале познакомиться с языком той местности, куда они направляются, и для этого выбирают художественные произведения, в которых он может встретиться, например, если кто-то намеревается уехать в Сибирскую область, он может познакомиться с повестями Валентина Распутина Прощание с Матерой, Живи и помни, Последний срок и Деньги для Марии, в которых можно найти достаточное количество примеров, отражающих особенности северного наречия.
Т. о., данную тему можно считать актуальной.
Бродя по просторам интернета в поисках подобной темы, я сталкивалась лишь с рефератами и дипломными работами, которые были ей посвящены. Авторство этих работ установить не удавалось, т. к. большинство работ либо были опубликованы анонимно, либо их можно было прочитать, лишь купив. Как я уже указывала выше, это вызвано тем, на мой взгляд, что в основном всех интересует содержание произведений Валентина Распутина, а не диалектизмы, использованные в них. В каждой интернет - статье или в предисловии к его книге повестей их авторы не раз говорят о его неповторимом языке: Само собою, разумеется, что не будь у Распутина его языка, не было бы и его, нынешнего писателя. Да, язык у него свой, неповторимый, а в то же время глубоко национальный, русский… - как видим, ни слова о диалектах. Например, о диалектизмах в произведениях Василия Белова в интернете можно найти достаточное количество исследовательских работ, в отличие от Валентина Распутина.
Т. о., говорить об истории данного вопроса мне достаточно трудно.
В работе ставится следующие цели:
выявить наличие диалектизмов в художественном тексте;
определить их отличия от ЛЯ.
Задачи:
выписать из произведения диалектизмы из русского языка;
сгруппировать их по следующим группам:
фонетические диалектизмы;
лексические;
словообразовательные;
морфологические;
синтаксические;
изучить каждую группу.
Источником исследования являются повести Валентина Распутина Прощание с Матёрой, Живи и помни, Последний срок, Деньги для Марии:
Распутин В.
Прощание с Матёрой; Живи и помни; Последний срок; Деньги для Марии. (Повести). - Кишинев: Картя Молдовеняске, 1981 - 541 с.
Из них выписано 100 диалектизмов.
В ходе исследования использовался описательный метод.
Описательный метод - вид научного метода , представляющий собой систему процедур сбора, первичного анализа и изложения данных и их характеристик. Описательный метод имеет применение во все?/p>