Вербализация концепта "движение" на материале английского языка
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
?твует об их актуальности / неактуальности в сознании испытуемых.
2.Метод рецептивного эксперимента.
Цель эксперимента - исследование знания, понимания значения языковой единицы носителями языка. При этом могут использоваться различные методики (например, испытуемым предлагают дать свое определение значения слова; назвать слова, близкие по значению, и слова, противоположные по значению; описать зрительный образ, который вызывает слово; подобрать слово, наиболее подходящее к предложенной дефиниции, и др.) [Маслова 2002: 85].
Выбор материала и методики для описания содержания концепта не может быть произвольным. Конкретный языковой материал отражает конкретные аспекты содержания концепта (его синхронный или диахронный пласт или же стороны концепта, актуальные для той или иной социальной группы носителей языка).
Во многих работах, посвященных анализу концептов, используется одновременно несколько из вышеперечисленных методов. Это связанно с представлением о природе концепта как кванта знания, различные признаки которого могут эксплицироваться в языке и речи. Применение комплексной методики исследования концептов является наиболее целесообразным, т.к. многоаспектное описание языковых репрезентаций концепта и их текстового функционирования позволяет наиболее полно представить (показать) содержание и структуру изучаемого концепта.
концепт движение английский лексический
Глава 2. Концепт движение в языковом представлении
.1 Лексико-семантическое поле концепта движение
В данной главе проводится анализ лексических средств, вербализующих концепт движение.
Традиционно в структуре концепта выделяют ядро и периферию (ближнюю и дальнюю). Процедура анализа языкового материала состояла из нескольких этапов:
этап - определение интересующего концепта;
этап - выявление ключевого слова в языке;
З этап - выявление дополнительных концептуальньих смыслов, путем анализа синонимов, дериватов ключевой лексемы;
Ядро семантического поля глаголов движения в русском языке составляют глаголы двигать(-ся), ехать, идти, приходить, приезжать. Периферию - бегать, бродить, возить, водить, лазить, летать, носить, плавать, ползать, таскать, гонять, катать.
Выявление ядра поля глаголов движения представляет собой интерес, потому что лексико-семантические свойства ядерных глаголов, образующие взаимосвязанную систему, могут служить основой для интерпретации адекватного описания глаголов движения, входящих в переходную и периферийную зоны этого поля.
В английском языке концепт движение репрезентируется ключевой лексемой to move, являющейся ядром исследуемого концепта.
Для выявления концептуальных признаков, определим ближнюю периферию лексемы to move. В результате мы выявили, что данная лексема имеет 3 семы.
1.Двигать(ся), передвигать(ся)
To move a chair - передвинуть стул
2.Переезжать переселяться
To move a house - переезжать на другую квартиру
3.Приводить в движение/ побуждать к действию
To move the bowels - заставлять работать кишечник
To move smb. to do anything - побуждать кого-либо сделать что-нибудь
Таким образом ближнюю периферию концепта движения составляют лексемы, которые репрезентируют понятия передвижения.
Также лексема to move имеет такие значения как:
1.Трогать, растрогать, задеть; побуждать к чему-либо
To move to anger (to laughter) - рассердить, рассмешить
To move to tears - довести до слез
2.Развиваться (о событиях); идти (о делах)
To move rapidly - развиваться быстро
3.Вносить (предложение, резолюцию); делать заявление; обращаться в суд; ходатайствовать (for)
To move to adjourn the meeting - предлагать отложить собрание
4.Вращаться
To move in a literary circles- вращаться в литературных кругах
5.Расти
Nothing is moving in the garden - в саду еще ничего не распускается
6.Переходить в другие руки; продаваться
7.Управлять, манипулировать
Таким образом, данные значения представляют собой дальнюю периферию концепта движения.
.2. Репрезентация концепта движение.
Для выявления дополнительных концептуальных смыслов необходимо рассмотреть синонимический ряд лексемы to move:
1.Go (v) - to move or travel - передвигаться, ходить, ездить.
2.Come(v) - to move towards the speakers or a particular place-приехать; прийти; приходить; приезжать.
3.Budge(v) - move very slightly- сдвинуться с места, шевельнуться, шевелиться; пошевельнуться.
4.Stir (v) - move very slightly - пошевельнуться.
5.Walk(v) - use one's feet to advance - ходить; идти; идти.
6.Step (v) - shift or move by taking a step -шагнуть; шагать; ступать.
.Shift (v) - move around, change place or direction - переместить; перемещать; передвигать.
.Transfer (v) - move from one place to another - переносить; переместить; перемещать.
.Transport(v) - move something or somebody around; usually over long distances - перевозить; перевезти; провезти.
10.Travel (v) - change location, move - ездить, ехать, переезжать.
11.Shove (v) - come into rough contact with while moving - пихнуть.
12.Shuffle (v) - walk by dragging one's feet - шаркать ногами.
13.Relocate (v) - to move (something) from one place to another переместить.
14.Rearrange (v) - put into a new order or arrangement - перестановить, привести в порядок.
15.Run(v) - move fast by using one's feet, with one foot off the ground at any given time - бежать.
16.Pass(v) - move past - проходить, переходить.
17.Push(v) - to use sudden or steady pressure in order to move (someone or smth.)toward away from oneself or to a different position толкать.
18.Wander(v) - move about aimlessly or without any destination - бродить.
19.Drive(v) - cause someone or something to move by driving - вести, ездить.
20.Chase(v) - go after with the intent to catch - преследовать.
21.Roll(v) - move by turning over or rotati