Cпецифика национального речевого поведения

Контрольная работа - Иностранные языки

Другие контрольные работы по предмету Иностранные языки

лог и тем более не столкновение противоположных взглядов.

Невербальное межличностное общение разных народов также рознится. При начале и конце разговора французы обмениваются поцелуями, которые не имеют ничего общего с интимной или родственной близостью (количество бизушек зависит от региона Франции, например в Париже, их количество доходит до четырех раз). Данный жест, который, по сути дела состоит в легком прикосновении щеками, - чистая формальность, но обязательная. Французы к тому же пожимают руки (при встрече и прощании) всем присутствующим, включая женщин. В Испании мужчины обнимаются или хлопают друг друга по плечу. Если встречаются мужчина и женщина или две женщины, они целуются (два раза в отличие от французов) и так же как французы всего лишь касаются щек. При прощании, этот ритуал повторяется. Для русских подобные жесты непривычны, если целуются, то с близкими родственниками (часто, в губы). Русским импонируют телесные соприкосновения, которые выливаются в крепкие объятия (например, между друзьями, которые долго не виделись), похлопывания по плечу, спине, долгие пожиманиях рук с заглядыванием в глаза, особенно начальнику. Женщинам рук не подают, если только они не подадут их сами - тут мужчины часто приступают к целованию рук. У англичан даже рукопожатие не является необходимым. Англичане, считая открытое, раскованное проявление чувств признаком невоспитанности, подчас превратно судят о поведении иностранцев, точно так же как и иностранцы нередко превратно судят об англичанах, принимая маску невозмутимости за само лицо или же не понимая, зачем нужно скрывать свое подлинное душевное состояние под такой маской.

Различные модальные установки наблюдаются при употреблении в речи обращений. Русские чаще обращаются на вы, например, к коллегам на работе (не следует забывать о почтительном употреблении отчеств). Французы быстрее, чем русские переходят на ты. Русские чаще употребляют уменьшительно-ласкательные суффиксы при обращении (Ванечка, Оленька, мамуль, бабуль, Маркуша, Гришенька). Следует отметить некоторые особенности жесткого иерархического поведения русских начальников по отношению к своим подчиненным: начальник может перейти на ты, а подчиненный продолжает употреблять вы, что во французском общении не возможно.

Обращение испанцев друг к другу, вероятно, самое простое во всем мире. В испанском языке вежливое обращение Usted (вы) сосуществует с менее формальным t (ты). Но, будучи представленными, испанцы напрочь забывают о вежливом Usted. Обращение на t стало таким распространенным, что даже студенты обращаются на t к своим преподавателям. Для иностранца, не разбирающегося в местных обычаях, Usted и t могут стать постоянной головной болью, поскольку Usted, произнесенное с издевкой, может быть большим оскорблением. Ибо дает понять адресату, что он ведет себя вызывающе. С другой стороны, к пожилым дамам обращаться на t нельзя, как и к важным персонам; но если вы с тайной надеждой расположить к себе полицейского будете иметь неосторожность обратиться к нему на Usted, то тут же схлопочете штраф за неправильную парковку, даже если у вас машины нет и в помине. Англичанам с проблемой выбора обращения на ты или на вы сталкиваться не приходится. У них, как известно, только одна форма обращения you, уместная в любой ситуации.

Таким образом, мы подходим к национальной концепции вежливости в рассматриваемых культурах. Во многих отношениях англичане одновременно и самый вежливый, и самый неучтивый народ в мире. Их вежливость произрастает из уважения к человеческой личности и природной доброжелательности. Неучтивость же их - более сложное чувство, представляющее собой смесь подозрительности, равнодушия и неприязни. Принципы джентльменского поведения были возведены в культ при королеве Виктории. И они возобладали над крутым нравом старой Англии. Англичанину и теперь приходится вести постоянную борьбу с самим собой, с естественными страстями своего темперамента, рвущимися наружу. И такой жесткий самоконтроль забирает слишком много душевных сил. Этим можно отчасти объяснить то, что англичане тяжелы на подъем, склонны обходить острые углы, что им присуще желание быть вне посторонних взглядов, порождающее культ частной жизни.

Испанцы уделяют манерам меньше внимания, чем другие нации. Извините и спасибо - редко звучащие на улицах слова. Никто не ждет от вас извинения за незначительный проступок, но и слова благодарности тоже не сыплются, как из рога изобилия. Испанцы считают, что все это жеманство. Они не скрывают своего удовольствия, но и неудовольствия скрыть не пытаются. Испанцы не склонны к заимствованию чего-либо у других народов, да и путешествиям и знакомству с другими странами предпочитают собственный дом. В этом отношении французы, англичане и русские выгодно отличаются от них.

Франция оказала значительное влияние на формирование европейского этикета в прошлом, французский язык был языком дипломатической переписки. Все это не могло не сказаться на чертах национального характера. Французы вежливы, в особенности в отношении иностранцев, причем они таковы не из какого-то личного интереса, а из присущей им непосредственной потребности и вкуса к общению.

Основной чертой русского национального характера признается неопределенность, непостижимость для европейцев загадочной русс?/p>