Языковая игра. Дж. Оруэлл "1984"

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

а материала вопреки сложившейся литературной норме. Окказионализмы обладают повышенной выразительностью в силу своей необычности на фоне канонических, нормативных образований. Они, как правило, экспрессивно окрашены (за исключением окказиональных образований в сфере терминологической лексики).

Среди окказионализмов выделяются два разряда: так называемые потенциальные слова и собственно окказиональные словообразования. Потенциальные слова создаются по действующим словообразовательным моделям, но несколько модифицированным. В результате расширяются возможности реализации таких моделей, их использование в речи, напр.: джельтменствовать, (ср. рыцарствовать). Собственно окказиональные словообразования образуются под влиянием контекста по аналогии или образцу конкретного слова, напр.: нагише (ср. неглиже).

Авторские окказионализмы в литературе охватывают очень широкий слой лексики: от совершенно конкретных предметов и действий, которые часто уже имеют свое название, до названия новых вещей и часто нереальных, фантастических персонажей. Большинство окказионализмов представляет собой слова, которые образуются по определенным моделям.

Рассмотрим основные способы образования окказионализмов:

. Образование форм по аналогии с уже имеющимся в языке путем прибавления к ним различных продуктивных аффиксов.

Для правильного понимания значения образованных таким путём окказионализмов переводчику необходимо знать продуктивные аффиксы в современном английском языке и уметь правильно членить слово на компоненты. Очень часто при подобном способе образования авторские новообразования имеют сатирическую окраску, особенно в прессе:

"…that they taste the same in Peking as do in London or New York, and so it wasworld burgernomics was born by McDonald`s. (The Independent, 1998).

В данном случае автор статьи хочет обратить внимание читателя на значительное развитие сети ресторанов "Макдональдс", индустрии быстрого питания, где существуют свои законы и явления и подобно другим экономическим законам одинаково действуют в разных странах: "…что в Пекине они по вкусу такие же, как и в Лондоне или в Нью-Йорке, вот так "Макдональдс" создала мировую гамбургерномику".

. Конверсия

Конверсией называется функциональный переход слова из одной части речи в другую, т.е. употребление одного и того же слова в качестве разных частей речи. К конвертированным окказионализмам можно отнести следующие слова: to planet - "приземлиться на данной планете".

. Фонетические окказионализмы

Подобные окказионализмы создаются из отдельных звуков или своеобразных конфигураций звуков, например: grok, slan, kzin. Значение таких слов часто можно уяснить только из контекста.

. Сращение

Сращение, также называемое вставочным словообразованием, или телескопией, - сравнительно молодой словообразовательный способ. В отличие от других способов словообразовательной единицей здесь является не основа, а ее произвольный фрагмент (иногда совпадающий с основой по объему). Такой фрагмент не существует в языке, а появляется только в момент создания слова, что объясняет и отсутствие единой модели в словослиянии. Сращение - соединение либо усечённого корня одного слова с целым словом, либо соединение двух усечённых корней: Organlegger - слово, придуманное Ларри Нивеном из оrgan (орган) и bootlegger (спекулянт) - спекулянт органами, т.е. человек, продающий и убивающий, чтобы достать человеческие органы (Ларри Нивен, Человек - мозаика // Легенды освоенного космоса). Этот окказионализм может быть переведён как, оргалянт" (орган+спекулянт).

. Сокращение

Суть этого способа словообразования состоит в отсечении части основы, которая либо совпадает со словом, либо представляет собой словосочетание, объединенное общим смыслом. Например: Еetee - произнесённое Е.Т. - сокращение от extraterrestrial.

. Подмена компонента

Выделяют следующие типы подмен:

примерное созвучие элементов (oatsmobile - oldsmobile)

полное созвучие (bawlroom)

инициальное наращение букв до необходимого слова (Scaandal monger. A

rattlesnake (prattle))

инициальное отсечение буквы (triptease (strip))

опущение буквы в середине слова (go widdow - shopping)

наращение базового слова до композиты, в котором это слово является второй основой (a jailbird`s - eye view of life)

Глава 3. Особенности перевода авторских окказионализмов в романе Дж. Оруэлла "1984" на русский язык

 

В романе-антиутопии "1984" Дж. Оруэлл создает вымышленный язык, новояз (англ. - newspeak), в противовес литературному английскому языку (староязу). В романе новоязом называется язык тоталитарного общества, изуродованного партийной идеологией, язык так называемого ангсоца (английского социализма). Его целью было не только обеспечить знаковыми средствами мировоззрение и мыслительную деятельность приверженцев ангсоца, но и сделать невозможными любые иные течения мысли. Это достигалось различными способами: изобретением новых слов, исключением слов нежелательных, избавление существующих слов от побочных значений, гнездовым строением словаря и т.д. Таким образом, явление новояза создавалось за счет частного проявления языковой игры - окказиональных авторских словообразований.

Сопоставляя оригинальный текст романа Джорджа Оруэлла "1984" и его перевод на русский язык, выполненный В.П. Голышевым, можно отметить элементы языковой игры оригинала и рассмотреть их переводческие решения.

1. "The Ministry of Truth-Minitrue, in Newspeak - was startlingly different from any other object in sight. It was an enormous pyramidal structure of glittering white concrete, soaring