Художественное своеобразие "русских романов" В. Набокова

Дипломная работа - Литература

Другие дипломы по предмету Литература

национальная опознаваемость обретает гротескный смысл. Алферов говорит: Вечером, слышу, за стеной вы прокашлялись, и сразу по звуку кашля решил: земляк [47, 35].

Мотив звуков в романе восходит к образу соловья. Ганин и Алферов оказываются соперниками и обнаруживают сходные птичьи черты. Алферов сахаристо посвистывал, у него маслом смазанный тенорок [47, 50]. Ганин по ночам слышит, как тот поет от счастья. Пение его - пародийный вариант песен соловья; ...голос Алферова смешивался с гулом поездов, а потом снова всплывал; ту-у-у, ту-ту, ту-у-у [47, 50]. В первой же сцене романа оба соперника, как две птицы, оказываются запертыми в клетке остановившегося лифта. На вопрос Ганина: Чем вы были в прошлом? - Алферов отвечает: Не помню. Разве можно помнить, чем был в прошлой жизни, - быть может, устрицей или, скажем, птицей [47, 51].

Также как женские образы в романе маркированы цветочной символикой, мужские обнаруживают связь с певчими птицами. В облике мужских персонажей в первую очередь выделен голос. Так, о поэте Подтягине: У него был необыкновенно приятный голос, тихий, без всяких повышений, звук мягкий и матовый [47, 44]. Звук голоса отражает характер поэтического дарования Подтягина, эпитет матовый отсылает к его стихам-картинкам, печатавшимся в журналах о живописи.

Образы птицы и цветка восходят к доминантной метафоре романа - соловью и розе, отсюда их обязательное парное появление в тексте. Многократная пародийная проекция метафоры создает в романе вариативность пар. Приведу примеры. Машенька и Алферов. Алферов рассказывает за обедом:

- Бывало, говорил жене: раз я математик, ты мать-и-мачеха...

- Одним словом, цифра и цветок, - холодно сказал Ганин [47, 45]. Симптоматично пародийное развитие темы: Да, вы правы, нежнейший цветок... Прямо чудо, как она пережила эти годы ужаса. Я вот уверен, что она приедет сюда цветущая... Вы - поэт, Антон Сергеевич, опишите такую штуку, - как женственность, прекрасная русская женственность сильнее всякой революции, переживет все - невзгоды, террор... [47, 45-46]. Предлагаемая Подтягину тема - игровая отсылка к поэме Н. Некрасова Мороз, Красный нос (1863), к знаменитому гимну русской женщине: Есть женщины в русских селеньях. Аллюзия реализуется в пределах мотива женщина - цветок - цветение.

Другую пародийную пару составляют в романе танцоры-гомосексуалисты, Колин и Горноцветов. Фамилия Горноцветов предопределяет его роль цветка с фальшивой претензией на чистоту и непорочность. Черты его внешности - карикатурное отражение образа Машеньки. Лицо у него было темное... длинные загнутые ресницы придавали его карим глазам ясное, невинное выражение, черные короткие волосы слегка курчавились, он по-кучерски брил сзади шею... [47,100]. У Машеньки нежная смуглота, темный румянец щеки, уголок татарского горящего глаза, темный блеск волос, черный бант на нежном затылке [47, 74]. Обращает внимание регистрация обоих персонажей со спины: Машеньки как образа прошлого, которому Ганин условно смотрит вслед, во взгляде на Горноцветова пародийно конституируется гомосексуализм танцора.

Образ Машеньки в романе маркируется еще одним воплощением души - бабочкой. Ганин вспоминает, как она бежала по шуршащей темной тропинке, черный бант мелькал, как огромная траурница... [47, 73]. Черный бант-бабочка Машеньки трансформируется в пародийном образе Горноцветова в пятнистый галстук, который тот завязывал бантиком [47, 100].

Колин, чья фамилия образует фонетическую параллель с фамилией Ганин, отличается сходством с ним, но реализованным с учетом пародийного сдвига. Так, Колин носит грязный японский халатик [47, 69], а Ганин умел, не хуже японского акробата, ходить на руках [47, 39]. У Колина круглое, неумное, очень русское лицо [47, 50], Ганин казался госпоже Дорн вовсе непохожим на всех русских молодых людей, перебывавших у нее в пансионе [47, 39]. Колин - пародийное воплощение образа соловья. И тут следует отметить научную точность набоковской художественной детали. Одежда Колина: грязный крахмальный воротничок, грязная нательная рубашка и пестрый халатик - воспроизводит окраску соловья: буроватую верхнюю часть тела и грязно-белую - нижнюю.

Колин подпрыгивает с быстрой ножной трелью [47, 69], танцоры говорят с птичьими ужимками [47, 38], Ганин замечает голубиное счастье этой безобидной четы [47, 68]. В их комнате тяжело пахло ориганом [47, 69] танцоры натирают лицо и шею туалетной водой, душистой до тошноты [47, 69]. Избыточный цветочный запах - пародийный вариант легкого сладковатого аромата розы - символа любви, так же, как танец любви, который исполняют в финале романа танцоры, представляет собой пародию на песнь любви, исполняемую поэтом-певцом, главным героем романа.

Ведущие образы романа, птица и цветок, проступают в маргинальных деталях Машеньки, сохраняя игровое разнообразие вариантов. Приведу несколько примеров. Уходя от Людмилы, Ганин смотрит на роспись открытого стекла - куст кубических роз и павлиний веер [47, 59]. В усадьбе, где жил Ганин, скатерть стола, расшитая розами и белое пианино, которое оживало и звенело [47, 57]. В заключительной сцене романа Ганин выходит в утренний город и видит повозку, нагруженную огромными связками фиалок... и то, как с черных веток спархивали... во?/p>