Функциональные особенности повелительных предложений (на примере детской художественной прозы)
Курсовой проект - Иностранные языки
Другие курсовые по предмету Иностранные языки
ться как оппозиция к форме do it). Для повелительного наклонения мало типичны формы длительного вида (be writing, dont be writings и формы страдательного залога (be warned), хотя их окказиональное употребление, обычно со стилистической окраской, возможно. Поскольку повелительное наклонение выражает не действие, а лишь побуждение к нему, оно не имеет выраженной категории числа и лица, хотя обычно адресовано ко второму лицу (take it away). Однако лицо может быть указано, но в таком случае оно не является подлежащим, хотя строго говоря не является и обращением (уou take it away).
Существует точка зрения, согласно которой формы повелительного наклонения являются древнейшими языковыми образованиями, возникшими раньше других глагольных категорий. Однако морфологическая неоформленность, или, точнее бедность форм, объясняются, на наш взгляд, не древностью самого наклонения, а спецификой его категориального значения и несовместимостью этого значения с временными, видовыми и прочими категориями.
Значение побуждения, каузативности очерчивает рамки употребления повелительного наклонения в определенном типе повелительного предложения и исключает возможность его употребления в вопросительном предложении, поскольку вопрос есть своего рода констатация действия, а повелительное наклонение не обозначает действия.
Для повелительного наклонения характерна особая интонация, без которой глагольная форма теряет значение повелительного наклонения и превращается в форму инфинитива. Близость к инфинитиву определяется не галька внешним сходством основной формы, но и сходством в значении: как повелительное наклонение не выражает действия, а только побуждает к нему, так и инфинитив не выражает действия, а только называет его. В связи с этим ряд авторов вообще не выделяет повелительное наклонение, считая, что его вообще не существует, а вместо него употребляется инфинитив. Ошибочность такой концепции очевидна при рассмотрении отрицательных форм повелительного наклонения инфинитива: dont go - not (to) go. Наличие аналитически формы типа dont go, dont be ставит повелительное наклонение в один ряд с формами других наклонений.
Специфическая интонация сближает повелительное наклонение также с междометиями, поскольку последние могут непосредственно выражать волеизъявления. Это сходство, очевидно, способствовало переходу некоторых форм повелительного наклонения в междометия. Например, come here, где глагол come сохраняет свое значение приходить и является формой повелительного наклонения и Come, now!, где глагол come теряет свое значение (так же как и наречие now) и все сочетание является формулой, имеющей значение ну хватит, ну перестань, успокойся!.
Спорной является трактовка форм let us go, let us do it. Являются ли они аналитическими формами повелительного наклонения или нет? С одной стороны, поскольку повелительное наклонение может быть адресовано только 2-му лицу и форм, относящихся к другим лицам, нет, аналитические формы let us let him go втягиваются в сферу повелительного наклонения, как соответствующие недостающие формы. Из них первая форма - let us go - ближе к повелительному наклонению, так как глагол let тут больше опустошен семантически по сравнению с формой let him go, let him do it, где он сохраняет значение разрешать. Кроме того, имеет место непосредственное обращение к присутствующим лицам, чего нет во второй форме - let him do it. Следует отметить также тесную связанность глаголов let и go, очевидную тут силу редуцированности местоимения us. С другой стороны, и в форме let us go и в форме let him go косвенный падеж местоимений us и him говорит о том, что это косвенные дополнения к глаголу let, т. е. let не является вспомогательным глаголом.
E.g.
Let your darkness shine! he said encouragingly. (28, p. 92)
Well, why not let Elizabeth keep her socks, to show that she is really only a baby? (20, p.50)
Анализ значения сочетаний let us go и let him go вскрывает, что тут имеется новый оттенок по сравнению с повелительным наклонением: оттенок приглашения к действию в let us go и оттенок разрешения, невмешательства в let him go.
Далее, обе формы let us go и let him go следует поставить в один ряд с формой let me go, в которой не всегда есть значение повелительного наклонения. (Например: let me do it - имеет значение, которое можно охарактеризовать как предложение своих услуг.)
E.g.
Let me tell you what happened. .(22, p. 45)
Let me guess, Olivia said. (28, p. 219)
Well, let me tell you what a monitor is, said the boy. (20, p.23)
Сочетание формы типа let us go вряд ли можно считать полноправной аналитической формой повелительного наклонения, хотя они, безусловно, втягиваются в сферу этого наклонения.
Есть также и другая позиция, которая заключается в том, что повелительное наклонение выражает непосредственно волеизъявление (термин А. И. Смирницкого), обращённое к собеседнику. По форме глагол в повелительном наклонении совпадает с инфинитивом и с настоящим временем основного разряда, кроме 3-го лица единственного числа: Stop talking! Be quiet! Существенным отличием от инфинитива, однако, является, во-первых, отсутствие частицы to и, во-вторых, отличие отрицательной формы инфинитива I told you not to talk! От отрицательной формы повелительного наклонения: Dont talk!
Выражение побуждения к действию, обращённое не к непосредственному собеседнику, передается конструкцией с глаголом let: let us begin; let her try again. Глагол let в этих случаях стоит в неударной позиции и десемантизирован(17, с.64).
.2 Средства выражения побудительности в английском языке в контексте семантики и прагматики
На протяжении долгого времени изучению категории побудительн