Функции прецедентных текстов в газетных заголовках

Курсовой проект - Журналистика

Другие курсовые по предмету Журналистика

в конце высказывания, что вызывает определенные смысловые смещения (сюжетно-композиционная функция):

Татьяна - русскою душою? - злободневный материал о ЕГЭ, о том, как втиснуть литературу в тексты ЕГЭ (ЛГ, 2007, №25, С.8);

г) грамматическая трансформация, отражающая изменение грамматических форм и, соответственно, сопровождающаяся смысловой трансформацией:

Трубы зовут - о международном фестивале Балтийский джаZZ (НГ, 2007, №65, С.27).

Сильная позиция заголовка усиливает воздействие цитаты, нацеливает аудиторию на языковую игру (неомифологическая функиция):

Я памятник себе купил… - публикация о том, что Москомнаследие добился возбуждения очередного уголовного дела по факту незаконной перестройки памятника истории и культуры - дома, где родился поэт Борис Пастернак (РГ, 2008, №29, С. 18);

Весна на Заречной улице - материал о том, как в третьем матче финала первенства России по волейболу среди женских команд подмосковный клуб Заречье-Одинцово одержал победу над московским Динамо и стал чемпионом России впервые в своей истории (РГ, 2008, №78, С.17).

Цитатный заголовок как бы предлагает читателю ответить читателю на ряд вопросов: откуда цитата, кто ее автор, почему журналист использует ее, как цитата связана с текстом статьи. Еще больше загадок таит в себе трансформированная цитата, поскольку надо вспомнить, что было изменено, как цитата звучала в оригинале, зачем автор изменил ее, как трансформированная цитата связана с текстом статьи.

Не случайно, цитатные заголовки значительно чаще используются в газетных публикациях, чем в художественных произведениях (авторы предпочитают оригинальные названия). Журналист стремится с первого текстового хода привлечь внимание потенциального читателя, предложив свои правила игры, активизирующие диалог между автором и адресатом. Этим целям способствуют афористические, лаконичные, яркие, узнаваемые цитаты (морфологическая функция):

Собачье сердце отдыхает - материал о том, как самарские врачи прооперировали дворняжку и почти доказали, что любой орган человека можно восстановить (Новая газета, 2007, №44, С.13);

Собака бывает кусачей - публикация о том, как жительница Калининградской области Надежда Абраменко пострадала от соседских собак. В итоге женщина подала в суд и отсудила сто тысяч рублей (РГ, 2008, №90, С.17).

Необходимо отметить, что цитатные заголовки в газетах и журналах имеют совершенно иное предназначение, нежели в художественных произведениях. В последних - любые прецедентные знаки включаются в единую, целостную систему художественных образов и задают сложную задачу для выявления подтекстовых и затекстовых смыслов. В газете цитатный заголовок используется как риторический прием, как средство экспрессии и, порой, слабо связан с самим текстом. Е.А. Земская отмечает, что введение прецедентного текста в заголовок - в кавычках или без них, в прямом или трансформированном виде - выступает риторическим приемом и реализует поэтическую функцию языка (неоморфологическая функция) [13, с.98].

В Российской газете (2008, №45, С.10), активно и успешно использующей прецеденты, читателю предлагается заметка Рабыня Изаура осталась без Леонсио. Здесь заголовок ассоциируется с одним из первых в России телесериалов Рабыня Изаура, который был выпущен на экраны в 1976 г. и сразу же возглавил рейтинги популярности. И заголовок не обманывает ожиданий: в тексте информация о том, что в Бразилии на 77-м году ушел из жизни актер Рубен ди Фалко, сыгравший злодея Леонсио.

Экспрессия цитатного заголовка связана с механизмом порождения и восприятия информации, с присутствующим элементом догадки, предположения [34, с.62]. Читая заголовок, содержащий узнаваемые отсылки к предтекстам, мы составляем определенные прогнозы содержания всего текста. В дальнейшем эти прогнозы проверяются, подтверждаются, корректируются, опровергаются [26, с.46]. И здесь можно говорить об эффектах восприятия - обманутого ожидания или усиленного ожидания.

Эффект обманутого ожидания может возникать при соотнесении заголовка с текстом, если по названию читатель составляет мнение о содержании текста, а дальнейшее изложение опровергает это мнение, т.е. речь идет совсем о другом. Так, например, воспринимая заголовок Нехорошая квартира (РГ, 2008, №33, С.11), мы вспоминаем события, описанные М. Булгаковым в романе Мастер и Маргарита, и, возможно, знаменитую квартиру по адресу ул. Садовая, д. 302-бис, кв. 50. Читатель вправе предположить, что в публикации вниманию будут предложены странные мистические вещи, связанные с чьим-либо местом проживания. Однако в действительности речь идет о квартире экс-кандидата в президенты Сеголен Руаяль, живущей с детьми. В ее квартиру проникли, но не сверхъестественные силы, а подосланные люди, вероятно, нынешнего президента Франции Николя Саркози.

Другая иллюстрация эффекта обманутого ожидания связана с публикаций После бала (Нов. газета, 2008, №45, С.12). Один читатель может представить себе XIX век, людей в дорогих туалетах, кареты, а другой вспомнит рассказ Л.Н. Толстого После бала. Но содержание статьи разочарует и тех, и других. Это история о том, как после встречи выпускников, которую устроил бывший сокурсник, ныне большой чиновник, одна супружеская пара, ставшая семьей еще на втором курсе университета, по дороге домой поссорилась. Почему одним все, а нам ничего? Что есть в жизни у наших детей? - задается вопросом героиня стат