Сравнительная типология системы частей речи английского и русского языков

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



то мы знаем об окружающих нас людях, сказали, что среди них есть блондины, брюнеты, есть математики, есть профессора, а есть и умные людитАж [Стеблин-Каменский, 1974: 20]. Стеблин-Каменский ставил вопрос о том, каковы критерии выделения частей речи. Выделяются ли они на основании одного ведущего признака или на основании совокупности разнообразных признаков. Если исходить из того, что первое утверждение верно, то какой из признаков считать ведущим является спорным вопросом, продолжающим вызывать разногласия у лингвистов разных школ.

Одни лингвисты определяют части речи как лексическую категорию, лексическую классификацию слов, как инвариант предметно-логического плана (Ю. М. Скребнев, А. Е. Михневич). При этом некоторые лингвисты рассматривают части речи только в функционально-семантическом аспекте: с типологической точки зрения, с точки зрения языковых универсалий части речи определяются как функционально-семантические классы слов. Н. А. Баскаков считает, что части речи должны рассматриваться дифференцированно и системе двух координат - семантики, то есть слова как лексико-семантические единицы, и функции, то есть слова как элементы словосочетания и предложения. При этом сам принцип лексико-семантической классификации недостаточно четко определен. Другие лингвисты считают, что части речи - это логические разряды слов и поэтому решающее значение при выделении частей речи имеют их морфологические признаки. Однако этот критерий непригоден для языков со слабо развитой морфологической системой. Например, в английском языке определять части речи приходится на основании двух признаков: семантического (категориального значения) и синтаксического (сочетаемости и функции в предложении). Некоторые лингвисты определяют части речи как грамматические разряды слов, выделяемые на основе учета морфологических и сиитаксических свойств слов, и недостаточно учитывают лексико-семантические свойства слова. Например, А. А. Реформатский определял части речи как грамматические категории (а не лексические или лексико-грамматические), состав которых в каждом языке индивидуален и определяется совокупностью морфологических и сиитаксических свойств. Некоторые лингвисты, напротив, полагают, что значения частей речи- их главный признак, и основой в выделении частей речи считают их лексико-семантические признаки, обобщающие категориальные значения (Шахматов, Щерба, А. Н. Савченко). Наконец, части речи рассматриваются как лексико-грамматические разряды слов, которые отличаются друг от друга не только рядом грамматических черт (морфологически - изменяемостью и неизменяемостью, способом изменения, парадигматикой; синтаксически - способами связи с другими словами н сиитаксической функцией), но и лексически. Эта точка зрения является наиболее принятой в современном яз-знании.

1.3 Классификация частей речи

На материалах работ о синтаксическом подходе к классификации словарного состава языка А.М. Пеховского были выработаны принципы синтаксической классификации анлийских слов. Разрабатывали данную классификацию Л. Блумфилд и его последователи З. Харрис и Ч. Фрайз.

В своей книге Структура английского языка Чарльз Фриз предлагает обратить внимание на тот факт, что даже в лишенном смысла предложении можно без труда установить принадлежность слов к определенным грамматическим разрядам - частям речи. Установить же это можно по той позиции, которую слова занимают в предложении, и по их форме в противопоставлении другим позициям и формам. Фриз считает, что нет единого свойства, которое должно быть присуще части речи во всех примерах ее употребления в высказываниях английского языка, т.е. слова могут быть отнесены к одной части речи только в том смысле, что в структурных моделях английского языка все они имеют только одно функциональное значение.

Для того чтобы выяснить, какие позиционные классы слов существуют в английском языке, следует выяснить, какие позиции являются основными. Для этой цели Ч. Фриз выбирает ограниченное число предложений, которое он называет испытательными рамками (test frames), и в пределах этих рамок определяет основные позиции, которые характерны для слов английского языка. Внутри каждой испытательной рамки применяется метод субституции (подстановки), чтобы выяснить какие слова могут выступать в данной позиции. Все слова английского языка, которые могут быть подставлены в данную синтаксическую позицию, составляют один позиционный класс. В качестве испытательных рамок были выделены следующие предложения: The concert was good (always). The clerk remembered the tax (suddenly). The team went there.

В первую испытательную рамку подставлялись слова английского языка в позицию concert. Все слова, которые можно подставить в эту позицию без изменения структурного значения, Фриз называет словами первого позиционного класса (class 1 words).

Во вторую испытательную рамку подставлялись все слова в позицию remembered (т.е. в позицию глагола - сказуемого в личной форме). Эти слова составляли второй позиционный класс (class 2 words).

Третий позиционный класс - это позиция прилагательного в первой испытательной рамке (class 3 words), т.е. в позиции препозитивного определения и именной части сказуемого.

Четвертый позиционный класс совпадает практически с традиционными наречиями, способными модифицировать глагол: по Фризу, это те слова, которые могут быть подставлены в позицию после трех первых позиционных классов (позиция always и suddenly в первой и второй испытательных рамках).

Итак: з