Современный русский язык и средства массовой информации

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



фоэпические нормы. В связи с этим, в данной работе были использованы материалы, посвященные данной проблеме: научная статья Е.Л.Бархударовой Орфоэпическая вариантность как показатель изменений в фонетической системе русского языка конца XX - начала XXI века [5]; доклад Ю.Н.Караулова О состоянии русского языка современности [13]; работы К.С.Горбачевича Нормы современного русского литературного языка [18]; статьи Г.Я.Солганика Язык современных СМИ и Русский язык и современная журналистика [46]; публикации М.А.Кронгауза Русский язык - вчера, сегодня и завтра [21] и многие другие работы.

  • Провести наблюдение за речью, звучащей по радио и в телеэфире.
  • Провести частичный анализ речи работников радио и телевидения.
  • 4.Определить типы ошибок, допущенных работниками средств массовой информации.

    5.Обобщить результаты данного анализа и выявить тенденции, свойственные звучащей в эфире речи.

    Актуальность данного исследования заключается в общефилологической значимости: рассмотрении и анализе лексического запаса работников радио и телевидения и правильности его употребления.

    Объектом исследования послужила речь дикторов Центрального и Областного телевидения и радио. Наблюдение проводилось в течение 3-х -месяцев (январь, февраль и март текущего года).

    Предмет исследования представляет собой результаты наблюдений и анализа речи, звучащей в эфире.

    Методика исследования: выбор объекта исследования и подход к анализу соответствующих явлений определили характер методов исследования. В работе были применены следующие методы:

    теоретические: анализ лингвистической, учебной, психолого-педагогической, методической литературы, связанной с проблемой исследования.

    практические: изучение истории становления орфоэпических и акцентологических норм; целенаправленное наблюдение за речью, звучащей в эфире.

    метод слухового анализа; сопоставление звучащей речи с представленными в литературе по орфоэпии и акцентологии нормами.

    Практическая значимость работы состоит в том, что:

    1. Изучение и анализ норм позволит в будущей практической деятельности автора работы использовать нормированную речь.
    2. Данный материал может быть включен в семинары и практикумы по обмену опытом теле- и радиоведущих.

    3.Результаты исследования могут найти применение на уроках русского языка и литературы в школе и в преподавании различных диiиплин прикладной направленности: культуры речи, стилистики и спецкурсов.

    Структура работы: работа состоит из Введения, где обозначены актуальность и причины выбора темы, предмет, объект и цели работы; трех глав: глава I Природа норм современного русского литературного языка; глава II Орфоэпические и акцентологические ошибки в СМИ; глава III Изучение норм русского литературного языка в школе; Заключения и Списка используемой литературы.

    Глава I. Природа норм современного русского литературного языка

    .1 Норма как лингвистическая категория

    Что же представляет собой языковая норма, каковы её отношения с языковой системой? Еще полстолетия назад термин норма применительно к языку был малоупотребителен. Сейчас он прочно вошёл не только в научный, но и в педагогический обиход. Хотя теперь уже мало кто усматривает в языковой норме фикцию или искусственную абстракцию, её сложная и диалектически противоречивая природа раскрыта далеко не полностью. В настоящее время широко распространено убеждение, что норма существует в самом языке и является лингвистической категорией [16; 34].

    В языковедении (от античности и приблизительно до конца XVIII в.) существовало представление о том, что язык - это хаос; в связи с этим задача языковедов (задача грамматики в широком понимании) состояла в том, чтобы внести в него определённый порядок; языковедение рассматривалось как наука нормативная. Такое понимание было связано с тем, что в это время происходил процесс образования единого языка; нормализаторская деятельность грамматиков имела важное значение при выборе общего и различных диалектов [17; 16].

    В прошлом норма литературного языка часто рассматривалась как некое статическое понятие. Для этого существовали известные основания. Обычно говорят, что литературный язык соединяет поколения, и поэтому его нормы, обеспечивающие преемственность культурно - языковых традиций, должны быть максимально устойчивыми и стабильными.

    Примечательно, что основанная в 1635 году по инициативе кардинала А.Ришелье Французская Академия, приступая к созданию в сущности первого в истории науки нормативного словаря, ставила перед собой несбыточную задачу упорядочить язык раз и навсегда. Из тех времен история сохранила и такой показательный эпизод. На заседании словарной комиссии один из французских академиков Ройе Коллар решительно заявил, что если неизящное и недостойное, по его мнению, слово baser (основывать) войдет в словарь, он выйдет из Академии. И что же? Слово вошло, а академик остался [16; 15]. Представление о незыблемости норм было свойственно многим учёным и в других странах.

    Это, конечно, имело психологическую основу. Во-первых, язык в целом изменяется медленно, постепенно. Для существенных и ощутимых сдвигов, как правило, недостаточно жизни одного поколения.

    Передовые мыслители уже давно понимали неизбежность и даже оправданность языковых преобразований. Естественнонаучная философия стала рассматр