Англицизмы в тексте русскоязычных чатов и форумов

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Курсовая работа

Англицизмы в тексте русскоязычных чатов и форумов

 

 

Введение

заимствование лексика интернет форум

Работа посвящена исследованию новой заимствованной Интернет-лексике на материале Интернет чатов и форумов. Делается попытка классификации этого пласта лексики и соотнесения его с общей системой заимствованной лексики в составе современного русского литературного языка.

Актуальность нашей работы очевидна: заимствование - один из самых динамических процессов современного русского языка, и - в связи с активным развитием культуры чатов в российском обществе - именно пласт Интернет-англицизмов наиболее интересен в этом плане, так как является мало изученным. Проблемой заимствованных слов сегодня занимаются многие исследователи, было издано уже множество новых словарей заимствованных слов, но процесс заимствования новых слов идет так быстро, что ни одно исследование, сколько бы их ни проводилось, не окажется в этой ситуации лишним.

Цель данной работы - попытка классификации новой заимствованной лексики в языке современных российских чатов и форумов.

Для достижения данной цели ставятся и решаются следующие задачи:

1.изучение значения и места заимствованной лексики в системе русского языка и способов и причин заимствования новых слов;

2.попытка классификации этого пласта лексики и соотнесения его с общей системой заимствованной лексики в составе современного русского литературного языка;

.попытка создания толкового словаря заимствованной Интернет-лексики.

В качестве материала мы использовали различные форумы и чаты, Объектом данного исследования является новая заимствованная лексика в языке русскоязычных чатов и форумов.

Методы, которые мы используем в нашей работе - это метод статистической выборки, также мы привлекаем экстралингвистические реалии для уточнения значений заимствованных слов и выяснения причины их заимствования.

Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что мы актуализировали некоторое количество новых заимствованных слов как объект лингвистического исследования и попытались классифицировать их.

Практическая значимость нашей работы - в углублении понимания причин заимствования и уточнении сфер функционирования новой заимствованной лексики. Все это должно способствовать дальнейшему адекватному восприятию данного пласта заимствованной лексики.

 

 

1. Заимствования

 

.1 Заимствования и их причины

 

Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления. Наша лексика состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Иноязычные источники пополняли и обогащали русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития. Одни заимствования были сделаны еще в древности, другие - сравнительно недавно. Чаще всего слова заимствуются вместе с реалиями, ими обозначаемыми. Иногда заимствования - результат моды. Так или иначе, заимствования - результат коммуникации, взаимодействия языков и культур. Очень мало сегодня существует живых языков, избежавших обширного иноязычного заимствования.

Заимствование - процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент (прежде всего, слово или полнозначная морфема); также сам такой иноязычный элемент. Заимствование - неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка, один из основных источников пополнения словарного запаса. Заимствованная лексика отражает факты этнических контактов, социальные, экономические и культурные связи между языковыми коллективами. Так, в германских языках имеется обширный пласт древнейших латинских заимствований, относящихся к различным предметным сферам, в славянских языках древнейшие заимствования - из германских и иранских языков.

У языка, оказавшегося перед лицом иностранного слова, обозначающего некоторое отсутствующее в нем нужное понятие (это может быть как новый предмет, так и новая идея), имеется три возможности:

) заимствовать само это слово: таким образом в языке появляются заимствования в узком смысле;

) создать новое слово из своих морфем по образцу иностранного: таким образом в языке появляются словообразовательные кальки (семантические заимствования).

Калька - заимствование из другого языка путем буквального перевода структуры слова или словосочетания (англ. monitoring- рус. мониторинг).

) использовать для выражения нужного значения уже имеющееся слово, придав ему новое значение по образцу иностранного слова, имеющего ту же полисемию (наличие различных (но в какой-то мере связанных) смыслов или значений у одного и того же слова (словосочетания, фразы), различные интерпретации у одного и того же знака, знакосочетания) или ту же внутреннюю форму (это называется семантическим калькированием).

В научной терминологии, стремящейся к однозначности, чаще используется первый и второй механизм. Второй и третий механизмы составляют важнейшие источники обогащения литературного языка. Таким образом, лексика общезначимого характера включает заимствования всех трех типов. Основной поток заимствований в узком смысле (т.е. иноязычных слов) идет через разговорну?/p>