Приёмы адаптации личности к другой культурной среде

Курсовой проект - Социология

Другие курсовые по предмету Социология

?тов адаптант должен научиться:

активно производить языковые действия: избирать из представленных толкований то, которое объясняет лексическое значение предложенного иностранного слова, фразы, например, пословицы, поговорки; выбирать среди нескольких представленных слов то, которое отвечает представленному толкованию; дополнять определённые тематические группы слов, выбрав слово из предложенного ряда слов; находить "лишнее" слово, выражение среди слов-синонимов, которые принадлежат к характерной национальной лексике; завершать незаконченное предложение, выбрав необходимое слово или словосочетание (предлагаются слова в прямом и переносном смыслах, эмоционально окрашенные слова); подбирать к выделенному в предложении многозначному слову его толкования по контексту; находить предложения с лексической ошибкой;

поддерживать условно-речевую деятельность: дополнять диалог иностранными этикетными формулами согласно предложенному тексту; составлять описания-миниатюры, дополнив представленные предложения необходимыми этнокультуремами из представленного ряда слов;

производить коммуникативные действия: прослушав иноязычный текст, понять, о чем в нем идёт речь, ответить на вопрос к тексту (Табл.2).

 

Таблица 2. Особенности приёмов метода языкового ориентирования при адаптации личности к другой культурной среде

ПриёмФормируемая компетенцияОжидаемые результатыЛингвистических контрастовГрамматическая, дискурсивнаяАктивная языковая, условно-речевая и коммуникативная деятельность адаптантаСаморефлексияГрамматическая, социолингвистическая, дискурсивнаяАктивная коммуникативная и социальная деятельность адаптанта на основании усвоенного понятийного аппаратаОценивание иноязычной культурыСоциолингвистическая, стратегическаяАктивная условно-речевая деятельность

Приём саморефлексии (self reference criterion) учит адаптантов самостоятельно сравнивать речевое поведение и культурные особенности родной культуры с иноязычной культурой партнёров по общению, а также обучает способности мыслить с точки зрения представителей иноязычной культуры при решении какой-нибудь проблемы в бизнесе или иной важной задачи.

Применение приёма саморефлексии предполагает проведение деловых игр, обсуждение деловых, производственных ситуаций с отстаиванием своей точки зрения с участием самих адаптантов в составлении сценариев, методических пособий и текстов для этих игр с опорой на инокультурный понятийный аппарат. Этим достигается обеспечение обратной связи на основе выполнения рефлексии, происходит самокорректирование коммуникативной и межкультурной, в т. ч. профессиональной компетенции. В процессе углублённого изучения иностранного языка на понятийно-терминологическом уровне у переселенцев развиваются коммуникативные навыки, профессиональное самосознание, воспитываются деловые и профессиональные качества личности, формируются новые ценностные ориентации. Интенсивное изучение понятийного аппарата на иностранном языке углубляет знания адаптантов о новой среде обитания, о требованиях к ним, как к гражданам, работникам, соседям и просто собеседникам, расширяет их мотивацию к культурной интеграции.

Приём оценивания иноязычной культуры (cultural self awareness model) - это обучение адаптантов при помощи обсуждения видеозаписи с реальными ситуациями в сфере иностранной жизни, а также с помощью ролевых игр. Его подтипом является метод конкретных ситуаций, когда создаются реальные ситуации общения с представителями другой культуры. Ситуации могут быть запланированы преподавателем по определенному сценарию.

Вывод: каждый из представленных приёмов, направлен на формирование той или иной межкультурной компетенции и достижения определённых результатов, ведущих к успешной социокультурной адаптации личности и культурной интеграции.

 

2.2.2 Методы когнитивного ориентирования: приёмы культурных ассимиляторов, межкультурные тренинги

Приём "культурных ассимиляторов" (cultural assimilator), как часть методов когнитивного ориентирования, ставит своей целью дать адаптируемому индивиду в сжатые сроки как можно больше информации о расхождениях между двумя культурами и научить его видеть определённые ситуации с точки зрения членов чужой группы. "Культурные ассимиляторы" представляют собой описания ситуаций, где разыгрывается взаимодействие двух персонажей из разных культур, сопровождаемые четырьмя интерпретациями - реакциями на поведение персонажей, - что ее объясняют. В моделировании учебных ситуаций преимущество предоставляется таким коммуникативным контекстам, которые являются типичными или стереотипными, а также таким, которые переселенец может воспринимать как конфликтные.

При этом в ходе занятия по принципу "культурных ассимиляторов" производится ориентация адаптантов на ценности ненасилия, толерантности, справедливости, законности как моральной основы поведения в межкультурных конфликтах.

Целью межкультурных тренингов является увеличение вероятности успешной адаптации к окружению иной культурной среды и коммуникативным требованиям новой культуры, что измеряется комбинацией нормальной психологической адаптации на личностном уровне, стабильных взаимоотношений с представителями новой культуры и эффективностью работы в новой среде. Задачами тренинговой программы становится ознакомление адаптанта с возможными трудностями, обусловленными расхождениями между ег?/p>