Приёмы адаптации личности к другой культурной среде
Курсовой проект - Социология
Другие курсовые по предмету Социология
ескаяАктивная коммуникативная, социальная и профессиональная деятельность в новой культурной среде, выработка навыков углублённого межкультурного общения
В то же время любой из методов или приёмов адаптации личности к другой культурной среде направлен на скорейшее прохождение адаптантом (независимо от типа его миграции) всех фаз адаптации, выработку гармоничной общей межкультурной адаптации и формирование культурной интеграции. Эффективнее применять методы в комбинации.
Вывод: для овладения личностью в ходе адаптации навыков речевого этикета необходимо использовать методы языкового ориентирования: приём лингвистических контрастов, саморефлексии и оценивания иноязычной культуры. А для достижения успехов в поведенческом этикете, аналогично - методы когнитивного ориентирования: приём "культурных ассимиляторов", межкультурные тренинги, игры, приём проблемных ситуаций. В целом же для достижения успешной межкультурной компетенции и интеграции индивидов необходимо применять все методы в комплексе.
Заключение
По результатам написания данной курсовой работы, стало ясно, что адаптация личности к другой культурной среде понимается, прежде всего, как социокультурная адаптация - приспособление индивида (адаптанта) или группы к условиям новой социокультурной среды, т.е. к новым ценностям, нормам поведения, традициям, ритуалам.
Конечной целью социокультурной адаптации является социальная, психологическая и культурная интеграция новых членов (переселенцев, мигрантов) в общество.
При этом адаптация к новой среде происходит в три-четыре обязательных этапа: фазу первой реакции, фазу социальной адаптации, контрастную фазу и период реабилитации. Желательно, чтобы третья фаза отсутствовала и три другие фазы протекали максимально быстро от нескольких дней до месяца. На качество и скорость протекания социокультурной адаптации влияет ряд объективных и субъективных факторов: факторы информированности мигранта, его социальных навыков, а также "культурной дистанции" (отдаленности или близости культур). Помимо этого особо важным объективным фактором выступает выбор тех или иных приёмов и методов адаптации личности к другой культурной среде.
Различают методы языкового и когнитивного (информационно-понятийного, познавательного) ориентирования личности в новой культурной среде. К первому методу принадлежат приёмы лингвистических контрастов, приёмы саморефлексии и оценивания иноязычной культуры, ко второму - приёмы "культурных ассимиляторов" и межкультурные тренинги.
Приём лингвистических контрастов предполагает ознакомление адаптантов с поведением (в основном вербальным, т.е. речевым) в новой культурной среде в той или другой ситуации общения. При этом особый акцент делается на разнице в различных языках, речевых этикетах путём сопоставления или противопоставления отдельных речевых компонентов.
Приём саморефлексии учит адаптантов самостоятельно сравнивать речевое поведение и культурные особенности родной культуры с иноязычной культурой партнёров по общению, а также обучает способности мыслить с точки зрения представителей иноязычной культуры при решении какой-нибудь проблемы в бизнесе или иной важной задачи.
Оценивание иноязычной культуры проводится в форме просмотра и обсуждения записанных на видео ситуаций общения, коммуникативных актов.
Приём "культурных ассимиляторов", как один из самых распространённых приёмов адаптации, ставит своей целью дать адаптируемому индивиду информацию о расхождениях между двумя культурами и научить его видеть определённые ситуации с точки зрения членов чужой группы. В моделировании ситуаций преимущество предоставляется таким коммуникативным контекстам, которые являются типичными или стереотипными, а также таким, которые выходец из другой культуры может воспринимать как непонятные и конфликтные. При этом в ходе занятия по принципу "культурных ассимиляторов" производится ориентация адаптантов на ценности ненасилия, толерантности, справедливости, законности как моральной основы поведения в межкультурных конфликтах.
Назначение культурно-ориентированного тренинга состоит в переориентации восприятия коммуникативной ситуации человеком, который меняет свое окружение, а также подготовке его к возможным несоответствиям (расхождениям) культурного порядка в другой культурной среде. Чаще всего тренинги, как и прочие приёмы, принимают форму игр, в т. ч. ролевых.
Все приёмы по отдельности, а лучше в комбинации должны сформировать социолингвистическую, общую межкультурную компетенцию адаптантов, стимулировать их к активной социальной деятельности в новой культурной среде, к преодолению культурных барьеров. И, в конце концов, привести к формированию культурной интеграции.
Список используемой литературы
1.Андерсен П. Как читать язык тела и жестов. - М.: Астрель, 2009. - 448 с.
2.Белинская Е.П., Тихомандрицкая О.А. Социальная психология личности. - М.: Академия, 2009. - 304 с.
.Галинская И.П. Мультикультурализм и межкультурная коммуникация // Культурология. 2005. № 4. С.6-10.
.Горбатова Е.А. Теория и практика психологического тренинга. - М.: Речь, 2008. - 320 с.
.Государство, миграция и культурный плюрализм в современном мире. - М.: ИКАР, 2011. - 266 с.
.Дмитриев А.В., Жуков В.И., Пядухов Г.А. Миграция: конфликт, безопасность, сотрудничество. - М.: РГСУ, 2009. - 354 с.
.Ефимов Б.А. Образование как фактор социа